Ezekiel
The tables below show the Hebrew and Greek texts aligned vertically. When a Hebrew verse number does not match the Greek counterpart, the editors added a note with the corresponding verse number between square brackets.
Chapter 1
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| בשלשים | εν τω τριακοστω |
| שנה | ετει |
| ברביעי | εν τω τεταρτω μηνι |
| בחמשה | πεμπτη |
| לחדש | του μηνος |
| ואני | και εγω |
| •1 | ημην |
| בתוך | εν μεσω |
| הגולה | της αιχμαλωσιας |
| על | επι |
| נהר | του ποταμου |
| כבר | του χοβαρ |
| נפתחו | και ηνοιχθησαν |
| השמים | οι ουρανοι |
| ואראה | και ειδον |
| מראות | ορασεις |
| אלהים | θεου |
1 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בחמשה | πεμπτη |
| לחדש | του μηνος |
| היא | τουτο |
| השנה | το ετος |
| החמישית | το πεμπτον |
| לגלות | της αιχμαλωσιας |
| המלך | του βασιλεως |
| יויכין .mn | ιωακιμ |
Verse 3
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| היה היה {!}- | και εγενετο | |
| דבר | λογος | |
| יהוה | κυριου | |
| אל | προς | |
| יחזקאל | ι | |
| EזEכIהל | nan | |
| בן | υιον | |
| בוזי | βουζι | |
| הכהן | τον ιερεα | |
| בארץ | εν γη | |
| כשדים | χαλδαιων | |
| על | επι | |
| נהר | του ποταμου | |
| כבר | του χοβαρ | |
| ותהי | και εγενετο | |
| עליו | עלי | επ’ εμε |
| שם | •2 | |
| יד | χειρ | |
| יהוה | κυριου |
2 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 4
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וארא | και ειδον | |
| והנה | και ιδου | |
| רוח | πνευμα | |
| סערה •3 | εξαιρον | |
| באה | ηρχετο | |
| מן | απο | |
| הצפון | βορρα | |
| ענן | και νεφελη | |
| גדול | μεγαλη | |
| ואש | •4 | |
| מתלקחת | •5 | |
| ונגה | לו •6 | εν αυτω •7 {…εν αυτω} |
| לו | ונגה | και φεγγος •8 {…και φεγγοσ} |
| סביב | κυκλω αυτου | |
| •9 | ואש | και πυρ |
| •10 | מתלקחת | εξαστραπτον |
| ומתוכה •11 | και εν τω μεσω αυτου | |
| כעין | ως ορασις | |
| החשמל | ηλεκτρου | |
| מתוך •12 | εν μεσω | |
| האש | του πυρος | |
| •13 | και φεγγος | |
| •14 | εν αυτω |
3 Difference in vocalization (reading).
4 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
5 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
6 Difference in preposition or particle.
7 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
8 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
9 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
10 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
11 Difference in preposition or particle.
12 Difference in preposition or particle.
13 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
14 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ומתוכה •15 | και εν τω μεσω |
| דמות •16 | ως ομοιωμα |
| ארבע | τεσσαρων |
| חיות | ζωων |
| וזה | και αυτη |
| מראיהן | η ορασις αυτων |
| דמות | ομοιωμα |
| אדם | ανθρωπου |
| להנה | επ’ αυτοις |
15 Difference in preposition or particle.
16 Addition of preposition or particle.
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וארבעה | και τεσσαρα |
| פנים | προσωπα |
| לאחת | τω ενι |
| וארבע | και τεσσαρες |
| כנפים | πτερυγες |
| לאחת | τω ενι |
| להם | •17 |
17 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ורגליהם רגל | και τα σκελη αυτων •18 •19 |
| ישרה | ορθα |
| וכף •20 •21 כנף | και πτερωτοι |
| רגליהם | οι ποδες αυτων |
| ככף | •22 |
| רגל | •23 |
| עגל | •24 |
| ונצצים | και σπινθηρες |
| כעין | ως εξαστραπτων |
| נחשת | χαλκος |
| קלל •25 | και ελαφραι |
| •26 =;כנפיהם <1.8> | αι πτερυγες αυτων |
18 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
19 Questionable notation, equivalent, etc.
20 Etymological exegesis.
21 Questionable notation, equivalent, etc.
22 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
23 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
24 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
25 Etymological exegesis.
26 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| *וידו **וידי | και χειρ |
| אדם | ανθρωπου |
| מתחת | υποκατωθεν |
| כנפיהם | των πτερυγων αυτων |
| על | επι |
| ארבעת | τα τεσσαρα |
| רבעיהם | μερη αυτων |
| ופניהם | και τα προσωπα αυτων |
| וכנפיהם | •27 |
| לארבעתם | των τεσσαρων |
27 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| חברת | •28 •29 |
| אשה | •30 •31 |
| אל | •32 •33 |
| אחותה | •34 •35 |
| כנפיהם | •36 •37 |
| לא | ουκ |
| יסבו | επεστρεφοντο |
| בלכתן | εν τω βαδιζειν αυτα |
| איש | εκαστον |
| אל עבר | κατεναντι |
| פניו | του προσωπου αυτων |
| ילכו | επορευοντο |
28 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
29 Long minus or plus (at least four lines).
30 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
31 Long minus or plus (at least four lines).
32 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
33 Long minus or plus (at least four lines).
34 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
35 Long minus or plus (at least four lines).
36 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
37 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ודמות | και ομοιωσις |
| פניהם | των προσωπων αυτων |
| פני | προσωπον |
| אדם | ανθρωπου |
| ופני | και προσωπον |
| אריה | λεοντος |
| אל •38 | εκ |
| הימין | δεξιων |
| לארבעתם | τοις τεσσαρσιν |
| ופני | και προσωπον |
| שור | μοσχου |
| מהשמאול | εξ αριστερων |
| לארבעתן | τοις τεσσαρσιν |
| ופני | και προσωπον |
| נשר | αετου |
| לארבעתן | τοις τεσσαρσιν |
38 Difference in preposition or particle.
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ופניהם | •39 |
| וכנפיהם | και αι πτερυγες αυτων |
| פרדות | εκτεταμεναι |
| מלמעלה | ανωθεν |
| •40 =;לארבעתם <1.10> | τοις τεσσαρσιν |
| לאיש | εκατερω |
| שתים | δυο |
| חברות | συνεζευγμεναι |
| איש | προς αλληλας |
| ושתים | και δυο |
| מכסות | επεκαλυπτον |
| את •41 | επανω |
| גויתיהנה | του σωματος αυτων |
39 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
40 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
41 Difference in preposition or particle.
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואיש | και εκατερον |
| אל עבר | κατα |
| פניו | προσωπον αυτου |
| ילכו | επορευετο |
| אל אשר •42 שמה | ου αν |
| יהיה | ην |
| שמה | •43 |
| הרוח | το πνευμα |
| ללכת | πορευομενον |
| ילכו {… •44 בלכתנ} | επορευοντο |
| לא | και ουκ |
| יסבו | επεστρεφον |
| בלכתן | •45 •46 |
42 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
43 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
44 Questionable notation, equivalent, etc.
45 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
46 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ודמות =;ומתוך <1.5> •47 .dk | και εν μεσω |
| החיות | των ζωων |
| מראיהם | ορασις |
| כגחלי | ως ανθρακων |
| אש | πυρος |
| בערות | καιομενων |
| כמראה | ως οψις |
| הלפדים | λαμπαδων |
| היא מתהלכת | συστρεφομενων |
| בין | ανα μεσον |
| החיות | των ζωων |
| ונגה | και φεγγος |
| לאש | του πυρος |
| ומן | και εκ |
| האש | του πυρος |
| יוצא | εξεπορευετο |
| ברק | αστραπη |
47 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והחיות | •48 •49 |
| רצוא | •50 •51 |
| ושוב | •52 •53 |
| כמראה | •54 •55 |
| הבזק | •56 •57 |
48 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
49 Long minus or plus (at least four lines).
50 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
51 Long minus or plus (at least four lines).
52 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
53 Long minus or plus (at least four lines).
54 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
55 Long minus or plus (at least four lines).
56 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
57 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וארא | και ειδον |
| החיות | •58 |
| והנה | και ιδου |
| אופן | τροχος |
| אחד | εις |
| בארץ | επι της γης |
| אצל | εχομενος |
| החיות | των ζωων |
| לארבעת | τοις τεσσαρσιν |
| פניו | •59 |
58 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
59 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| מראה | και το ειδος |
| האופנים | των τροχων |
| ומעשיהם | •60 |
| כעין | ως ειδος |
| תרשיש | θαρσις •61 |
| ודמות | και ομοιωμα |
| אחד | εν |
| לארבעתן | τοις τεσσαρσιν |
| ומראיהם | •62 |
| ומעשיהם | και το εργον αυτων |
| •63 | ην |
| כאשר | καθως αν |
| יהיה | ειη |
| האופן | τροχος |
| בתוך | εν |
| האופן | τροχω |
60 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
61 Transliterated Hebrew word.
62 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
63 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| על | επι |
| ארבעת | τα τεσσαρα |
| רבעיהן | μερη αυτων |
| בלכתם ילכו | επορευοντο •64 •65 |
| לא | ουκ |
| יסבו | επεστρεφον |
| בלכתן | εν τω πορευεσθαι αυτα |
64 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
65 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וגביהן •66 לא | ουδ’ οι νωτοι αυτων |
| וגבה | και υψος |
| •67 | ην |
| להם | αυτοις |
| ויראה =;ואראה <1.1> | και ειδον |
| להם | αυτα |
| וגבתם | και οι νωτοι αυτων |
| מלאת | πληρεις |
| עינים | οφθαλμων |
| סביב | κυκλοθεν |
| לארבעתן | τοις τεσσαρσιν |
66 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
67 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ובלכת | και εν τω πορευεσθαι |
| החיות | τα ζωα |
| ילכו | επορευοντο |
| האופנים | οι τροχοι |
| אצלם | εχομενοι αυτων |
| ובהנשא | και εν τω εξαιρειν |
| החיות | τα ζωα |
| מעל | απο |
| הארץ | της γης |
| ינשאו | εξηροντο |
| האופנים | οι τροχοι |
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| על אשר | ου αν |
| יהיה | ην |
| •68 =;הענן <1.4> | η νεφελη |
| שם | εκει |
| הרוח | το πνευμα |
| ללכת | του πορευεσθαι |
| ילכו | επορευοντο |
| שמה | •69 |
| הרוח | •70 |
| ללכת | •71 |
| •72 =;החיות <1.15> | τα ζωα |
| והאופנים | και οι τροχοι |
| ינשאו | και εξηροντο |
| לעמתם | συν αυτοις |
| כי | διοτι •73 ην |
| רוח | πνευμα |
| החיה | ζωης |
| •74 | ην |
| באופנים | εν τοις τροχοις |
68 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
69 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
70 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
71 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
72 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
73 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
74 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בלכתם | εν τω πορευεσθαι αυτα |
| ילכו | επορευοντο |
| ובעמדם | και εν τω εσταναι αυτα |
| יעמדו | ειστηκεισαν |
| ובהנשאם | και εν τω εξαιρειν αυτα |
| מעל | απο |
| הארץ | της γης |
| ינשאו | εξηροντο |
| האופנים | •75 |
| לעמתם | συν αυτοις |
| כי | οτι •76 ην |
| רוח | πνευμα |
| החיה | ζωης |
| •77 | ην |
| באופנים | εν τοις τροχοις |
75 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
76 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
77 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ודמות | και ομοιωμα |
| על | υπερ |
| ראשי | κεφαλης αυτοις |
| החיה | των ζωων |
| רקיע •78 | ωσει στερεωμα |
| כעין | ως ορασις |
| הקרח | κρυσταλλου |
| הנורא | •79 |
| נטוי | εκτεταμενον |
| על | επι |
| ראשיהם =;כנפיהם <1.23> | των πτερυγων αυτων |
| מלמעלה | επανωθεν |
78 Difference in preposition or particle.
79 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותחת | και υποκατω |
| הרקיע | του στερεωματος |
| כנפיהם | αι πτερυγες αυτων |
| ישרות | εκτεταμεναι |
| •80 =;משיקות <3.13> | πτερυσσομεναι |
| אשה | ετερα |
| אל אחותה | τη ετερα |
| לאיש | εκαστω |
| שתים | δυο |
| •81 =;חברות <1.11> | συνεζευγμεναι |
| מכסות | επικαλυπτουσαι |
| להנה | •82 •83 |
| ולאיש | •84 •85 |
| שתים | •86 •87 |
| מכסות | •88 •89 |
| להנה | •90 •91 |
| את גויתיהם | τα σωματα αυτων |
80 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
81 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
82 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
83 Long minus or plus (at least four lines).
84 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
85 Long minus or plus (at least four lines).
86 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
87 Long minus or plus (at least four lines).
88 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
89 Long minus or plus (at least four lines).
90 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
91 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 24
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואשמע | και ηκουον |
| את קול | την φωνην |
| כנפיהם | των πτερυγων αυτων |
| •92 =;בלכתם | εν τω πορευεσθαι αυτα |
| כקול | ως φωνην |
| מים | υδατος |
| רבים | πολλου |
| כקול | •93 •94 |
| שדי | •95 •96 |
| בלכתם | •97 •98 |
| קול | •99 •100 |
| המלה | •101 •102 |
| כקול | •103 •104 |
| מחנה | •105 •106 |
| בעמדם | και εν τω εσταναι αυτα |
| תרפינה | κατεπαυον |
| כנפיהן | αι πτερυγες αυτων |
92 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
93 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
94 Long minus or plus (at least four lines).
95 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
96 Long minus or plus (at least four lines).
97 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
98 Long minus or plus (at least four lines).
99 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
100 Long minus or plus (at least four lines).
101 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
102 Long minus or plus (at least four lines).
103 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
104 Long minus or plus (at least four lines).
105 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
106 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 25
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και ιδου |
| קול | φωνη |
| מעל | υπερανωθεν |
| לרקיע | του στερεωματος |
| אשר | του οντος |
| על | υπερ |
| ראשם | κεφαλης αυτων |
| בעמדם | •107 |
| תרפינה | •108 |
| כנפיהן | •109 |
107 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
108 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
109 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 26
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וממעל | •110 •111 | |
| לרקיע | •112 •113 | |
| אשר | •114 •115 | |
| על | •116 •117 | |
| ראשם | •118 •119 | |
| כמראה | ως ορασις | |
| אבן | λιθου | |
| ספיר | σαπφειρου | |
| דמות | ομοιωμα | |
| כסא | θρονου | |
| •120 | עליו | επ’ αυτου |
| ועל | και επι | |
| דמות | του ομοιωματος | |
| הכסא | του θρονου | |
| דמות | ομοιωμα | |
| כמראה | ως ειδος | |
| אדם | ανθρωπου | |
| עליו | •121 | |
| מלמעלה | ανωθεν |
110 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
111 Long minus or plus (at least four lines).
112 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
113 Long minus or plus (at least four lines).
114 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
115 Long minus or plus (at least four lines).
116 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
117 Long minus or plus (at least four lines).
118 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
119 Long minus or plus (at least four lines).
120 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
121 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Verse 27
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וארא | και ειδον |
| כעין | ως οψιν |
| חשמל | ηλεκτρου |
| כמראה | •122 •123 |
| אש | •124 •125 |
| בית | •126 •127 |
| לה | •128 •129 |
| סביב | •130 •131 |
| ממראה | απο ορασεως |
| מתניו | οσφυος |
| ולמעלה | και επανω |
| וממראה | και απο ορασεως |
| מתניו | οσφυος |
| ולמטה | και εως κατω |
| ראיתי | ειδον |
| כמראה | ως ορασιν |
| אש | πυρος |
| ונגה | και το φεγγος |
| לו | αυτου |
| סביב | κυκλω |
122 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
123 Long minus or plus (at least four lines).
124 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
125 Long minus or plus (at least four lines).
126 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
127 Long minus or plus (at least four lines).
128 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
129 Long minus or plus (at least four lines).
130 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
131 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 28
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כמראה | ως ορασις |
| הקשת | τοξου |
| אשר | οταν |
| יהיה | η |
| בענן | εν τη νεφελη |
| ביום | εν ημερα |
| הגשם | υετου |
| כן | ουτως |
| מראה | η στασις |
| הנגה | του φεγγους |
| סביב | κυκλοθεν |
| הוא | αυτη |
| מראה | η ορασις |
| דמות | ομοιωματος |
| כבוד | δοξης |
| יהוה | κυριου |
| ואראה | και ειδον |
| ואפל | και πιπτω |
| על | επι |
| פני | προσωπον μου |
| ואשמע | και ηκουσα |
| קול | φωνην |
| מדבר | λαλουντος |
Chapter 2
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| עמד | στηθι |
| על | επι |
| רגליך | τους ποδας σου |
| ואדבר | και λαλησω |
| אתך | προς σε |
Verse 2
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ותבא | και ηλθεν | |
| בי | επ’ εμε | |
| רוח | πνευμα | |
| כאשר | •132 | |
| דבר | •133 | |
| אלי | •134 | |
| •135 =;ותקחני <3.14> | και ανελαβεν με | |
| •136 =;ותשאני <3.12,14> | και εξηρεν με | |
| ותעמדני | και εστησεν με | |
| על | επι | |
| רגלי | τους ποδας μου | |
| ואשמע | και ηκουον | |
| את | •137 אתו | αυτου |
| מדבר •138 | {… •139 αυτου} λαλουντος | |
| אלי | προς με |
132 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
133 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
134 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
135 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
136 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
137 Questionable notation, equivalent, etc.
138 Difference in vocalization (reading).
139 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 3
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויאמר | και ειπεν | |
| אלי | προς με | |
| בן | υιε | |
| אדם | ανθρωπου | |
| שולח | εξαποστελλω | |
| אני | εγω | |
| אותך | σε | |
| אל | προς | |
| בני =;בית <3.4> | τον οικον | |
| ישראל | του ισραηλ | |
| אל | •140 | |
| גוים | •141 | |
| המורדים | •142 המורים | τους παραπικραινοντας |
| •143 =;בי | με | |
| אשר | οιτινες | |
| מרדו | •144 מרו | παρεπικραναν |
| בי | με | |
| המה | αυτοι | |
| ואבותם | και οι πατερες αυτων | |
| פשעו | •145 παρεπικραναν | |
| בי | •146 με | |
| עד | εως | |
| עצם היום הזה | της σημερον ημερας |
140 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
141 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
142 Questionable notation, equivalent, etc.
143 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
144 Questionable notation, equivalent, etc.
145 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
146 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והבנים | •147 •148 |
| קשי | •149 •150 |
| פנים | •151 •152 |
| וחזקי | •153 •154 |
| לב | •155 •156 |
| אני | •157 •158 |
| שולח | •159 •160 |
| אותך | •161 •162 |
| אליהם | •163 •164 |
| ואמרת | και ερεις |
| אליהם | προς αυτους |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
147 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
148 Long minus or plus (at least four lines).
149 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
150 Long minus or plus (at least four lines).
151 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
152 Long minus or plus (at least four lines).
153 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
154 Long minus or plus (at least four lines).
155 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
156 Long minus or plus (at least four lines).
157 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
158 Long minus or plus (at least four lines).
159 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
160 Long minus or plus (at least four lines).
161 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
162 Long minus or plus (at least four lines).
163 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
164 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 5
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והמה אם | •165 והנה .mn | εαν αρα |
| ישמעו | ακουσωσιν | |
| ואם | η | |
| יחדלו •166 דחלa •167 | πτοηθωσιν | |
| כי | διοτι | |
| בית | οικος | |
| מרי | παραπικραινων | |
| המה | εστιν | |
| וידעו | και γνωσονται | |
| כי | οτι | |
| נביא | προφητης | |
| היה =;אתה <2.6> | ει συ | |
| בתוכם | εν μεσω αυτων |
165 Questionable notation, equivalent, etc.
166 Etymological exegesis.
167 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| אל | μη |
| תירא | φοβηθης |
| מהם | αυτους |
| ומדבריהם | •168 |
| אל | μηδε |
| תירא =;תחת | εκστης |
| •169 =;מפניהם | απο προσωπου αυτων |
| כי | διοτι |
| סרבים | παροιστρησουσι |
| וסלונים •170 •171 סלה <la1.15> | και επισυστησονται |
| אותך | επι σε |
| •172 =;סביב <1.27> | κυκλω |
| ואל | και εν μεσω |
| עקרבים | σκορπιων |
| אתה | συ |
| יושב | κατοικεις |
| מדבריהם | τους λογους αυτων |
| אל | μη |
| תירא | φοβηθης |
| ומפניהם | και απο προσωπου αυτων |
| אל | μη |
| תחת | εκστης |
| כי | διοτι |
| בית | οικος |
| מרי | παραπικραινων |
| המה | εστιν |
168 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
169 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
170 Etymological exegesis.
171 Questionable notation, equivalent, etc.
172 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ודברת | και λαλησεις |
| את דברי | τους λογους μου |
| אליהם | προς αυτους |
| אם | εαν αρα |
| ישמעו | ακουσωσιν |
| ואם | η |
| יחדלו •173 דחלa •174 | πτοηθωσιν |
| כי | διοτι |
| •175 =;בית <2.6> | οικος |
| מרי | παραπικραινων |
| המה | εστιν |
173 Etymological exegesis.
174 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
175 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| שמע | ακουε |
| את אשר | του |
| אני | •176 •177 |
| {… •178 אני} מדבר | λαλουντος |
| אליך | προς σε |
| אל | μη |
| תהי | γινου |
| מרי | παραπικραινων |
| כבית | καθως ο οικος |
| המרי | ο παραπικραινων |
| פצה | χανε |
| פיך | το στομα σου |
| ואכל | και φαγε |
| את אשר | α |
| אני | εγω |
| נתן | διδωμι |
| אליך | σοι |
176 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
177 Questionable notation, equivalent, etc.
178 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואראה | και ειδον |
| והנה | και ιδου |
| יד | χειρ |
| שלוחה | εκτεταμενη |
| אלי | προς με |
| והנה | και •179 ιδου |
| בו | εν αυτη |
| מגלת | κεφαλις |
| ספר | βιβλιου |
179 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
Verse 10
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויפרש | και ανειλησεν | |
| אותה | αυτην | |
| לפני | ενωπιον εμου | |
| והיא •180 | και εν αυτη | |
| כתובה | γεγραμμενα ην | |
| פנים | אחור | τα οπισθεν |
| ואחור | ופנים | και τα εμπροσθεν |
| וכתוב | και εγεγραπτο | |
| אליה | εις αυτην | |
| קנים | θρηνος | |
| והגה | και μελος | |
| והי | και ουαι |
180 Difference in preposition or particle.
Chapter 3
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| את אשר | •181 |
| תמצא | •182 |
| אכול | •183 |
| אכול | καταφαγε |
| את המגלה | την κεφαλιδα |
| הזאת | ταυτην |
| ולך | και πορευθητι |
| דבר | και λαλησον |
| אל בית =;בני <4.13> | τοις υιοις |
| ישראל | ισραηλ |
181 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
182 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
183 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואפתח | και διηνοιξα |
| את פי | το στομα μου |
| ויאכלני | και εψωμισεν με |
| את המגלה | την κεφαλιδα |
| הזאת | •184 |
184 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| בטנך =;פיך <3.2> | το στομα σου |
| תאכל •185 •186 | φαγεται |
| ומעיך | και η κοιλια σου |
| תמלא | πλησθησεται |
| את המגלה | της κεφαλιδος |
| הזאת | ταυτης |
| אשר | της |
| אני נתן •187 | δεδομενης |
| אליך | εις σε |
| ואכלה | και εφαγον αυτην |
| ותהי | και εγενετο |
| בפי | εν τω στοματι μου |
| כדבש | ως μελι |
| למתוק •188 | γλυκαζον |
185 Change from active to passive form in verbs.
186 Difference in vocalization (reading).
187 Change from active to passive form in verbs.
188 Omission of preposition or particle.
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| לך | βαδιζε |
| בא | εισελθε |
| אל | προς |
| בית | τον οικον |
| ישראל | του ισραηλ |
| ודברת | και λαλησον |
| בדברי •189 | τους λογους μου |
| אליהם | προς αυτους |
189 Omission of preposition or particle.
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי | διοτι |
| לא | ου |
| אל | προς |
| עם | λαον |
| עמקי שפה | βαθυχειλον |
| וכבדי לשון | και βαρυγλωσσον |
| אתה | συ |
| שלוח | εξαποστελλη |
| אל | προς |
| בית | τον οικον |
| ישראל | του ισραηλ |
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לא | ουδε |
| אל | προς |
| עמים | λαους |
| רבים | πολλους |
| עמקי שפה | αλλοφωνους |
| וכבדי לשון | η αλλογλωσσους •190 ουδε •191 |
| •192 | στιβαρους τη γλωσση οντας |
| אשר | ων |
| לא | ουκ |
| תשמע | ακουση |
| דבריהם | τους λογους αυτων |
| אם | και ει |
| לא | •193 |
| אליהם | προς τοιουτους |
| שלחתיך | εξαπεστειλα σε |
| המה | ουτοι αν |
| ישמעו •194 אל | εισηκουσαν |
| אליך | •195 σου |
190 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
191 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
192 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
193 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
194 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
195 Greek preverb representing Hebrew preposition.
Verse 7
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ובית | ο δε οικος | |
| ישראל | του ισραηλ | |
| לא | ου μη | |
| יאבו | θελησωσιν | |
| לשמע •196 אל | εισακουσαι | |
| אליך | •197 σου | |
| כי | διοτι | |
| אינם | ου | |
| אבים | βουλονται | |
| לשמע •198 אל | εισακουειν | |
| אלי | •199 μου | |
| כי | οτι | |
| כל | πας | |
| בית | ο οικος | |
| ישראל | ισραηλ | |
| חזקי מצח | •200 מצה,@נצח .xh .mn | ιλονεικοι |
| •201 | εισιν | |
| וקשי לב | και σκληροκαρδιοι | |
| המה | {..εισιν} |
196 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
197 Greek preverb representing Hebrew preposition.
198 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
199 Greek preverb representing Hebrew preposition.
200 Questionable notation, equivalent, etc.
201 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 8
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| הנה | και ιδου | |
| נתתי | δεδωκα | |
| את פניך | το προσωπον σου | |
| חזקים | δυνατον | |
| לעמת | κατεναντι | |
| פניהם | των προσωπων αυτων | |
| ואת מצחך | •202 מצה,@נצח .xh .mn | και το νεικος σου |
| חזק | •203 אחזק •204 | κατισχυσω |
| לעמת | κατεναντι | |
| מצחם •205 •206 מצה •207 •208 נצח •209 | του νεικους αυτων | |
| .xh .mn | •210 |
202 Questionable notation, equivalent, etc.
203 Questionable notation, equivalent, etc.
204 Difference in vocalization (reading).
205 Etymological exegesis.
206 Questionable notation, equivalent, etc.
207 Etymological exegesis.
208 Questionable notation, equivalent, etc.
209 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
210 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •211 | και εσται |
| כשמיר | δια παντος |
| חזק •212 ם | κραταιοτερον |
| מצר | •213 πετρας |
| נתתי •214 | {..και εσται} |
| מצחך | •215 |
| לא | μη |
| תירא | φοβηθης |
| אותם •216 | απ’ αυτων |
| ולא | μηδε |
| תחת | πτοηθης |
| מפניהם | απο προσωπου αυτων |
| כי | διοτι |
| בית | οικος |
| מרי | παραπικραινων |
| המה | εστιν |
211 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
212 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
213 Hebrew M/, MN (comparative, superlative) reflected by Greek comparative or superlative.
214 Change from active to passive form in verbs.
215 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
216 Difference in preposition or particle.
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| את כל | παντας |
| דברי | τους λογους |
| אשר | ους |
| אדבר | λελαληκα |
| אליך | μετα σου |
| קח | λαβε |
| בלבבך | εις την καρδιαν σου |
| ובאזניך | και τοις ωσιν σου |
| שמע | ακουε |
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ולך | και βαδιζε |
| בא | εισελθε |
| אל | εις |
| הגולה | την αιχμαλωσιαν |
| אל | προς |
| בני | τους υιους |
| עמך | του λαου σου |
| ודברת | και λαλησεις |
| אליהם | προς αυτους |
| ואמרת | και ερεις |
| אליהם | προς αυτους |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| אם | εαν αρα |
| ישמעו | ακουσωσιν |
| ואם | εαν αρα |
| יחדלו | ενδωσιν |
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותשאני | και ανελαβεν με |
| רוח | πνευμα |
| ואשמע | και ηκουσα |
| אחרי | κατοπισθεν μου |
| קול | φωνην |
| רעש | σεισμου |
| גדול | μεγαλου |
| ברוך | ευλογημενη |
| כבוד | η δοξα |
| יהוה | κυριου |
| ממקומו | εκ του τοπου αυτου |
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •217 =;ואראה <2.9> | και ειδον |
| וקול | •218 και φωνην |
| כנפי | πτερυγων |
| החיות | των ζωων |
| משיקות | πτερυσσομενων |
| אשה | ετερα |
| אל | προς |
| אחותה | την ετεραν |
| וקול | και φωνη |
| האופנים | των τροχων |
| לעמתם | εχομενη αυτων |
| וקול | και φωνη |
| רעש | του σεισμου |
| גדול | •219 |
217 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
218 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
219 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ורוח | και το πνευμα |
| נשאתני | εξηρεν με |
| ותקחני | και ανελαβεν με |
| ואלך | και επορευθην |
| מר | •220 |
| בחמת | εν ορμη |
| רוחי | του πνευματος μου |
| ויד | και χειρ |
| יהוה | κυριου |
| •221 | εγενετο |
| עלי | επ’ εμε |
| חזקה | •222 εγενετο κραταια |
220 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
221 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
222 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואבוא | και εισηλθον |
| אל | εις |
| הגולה | την αιχμαλωσιαν |
| תל •223 | μετεωρος |
| אביב =rסבב | και περιηλθον |
| הישבים | τους κατοικουντας |
| אל | επι |
| נהר | του ποταμου |
| כבר | του χοβαρ |
| *ואשר **ואשב •224 | τους |
| המה יושבים | οντας |
| שם | εκει |
| ואשב | και εκαθισα |
| שם | εκει |
| שבעת | επτα |
| ימים | ημερας |
| משמים •225 שוב | αναστρεφομενος |
| בתוכם | εν μεσω αυτων |
223 Etymological exegesis.
224 Agreement of LXX with ketib.
225 Etymological exegesis.
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| מקצה | μετα |
| שבעת | τας επτα |
| ימים | •226 τας ημερας |
| ויהי | {..dκαι εγενετο} |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
226 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| צפה | σκοπον |
| נתתיך | δεδωκα σε |
| לבית | τω οικω |
| ישראל | ισραηλ |
| ושמעת | και ακουση |
| מפי | εκ στοματος μου |
| דבר | λογον |
| והזהרת | και διαπειληση |
| אותם | αυτοις |
| ממני | παρ’ εμου |
Verse 18
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| באמרי | εν τω λεγειν με | |
| לרשע | τω ανομω | |
| מות {!}nd | θανατω | |
| תמות {!}nd | θανατωθηση | |
| ולא | και ου | |
| הזהרתו | διεστειλω αυτω | |
| ולא | ουδε | |
| דברת | ελαλησας | |
| להזהיר | του διαστειλασθαι | |
| רשע | τω ανομω | |
| •227 =;לשוב <33.9> | αποστρεψαι | |
| מדרכו | απο των οδων αυτου | |
| הרשעה | •228 | |
| לחיתו | του ζησαι αυτον | |
| הוא | רשע | ο ανομος |
| רשע | הוא | εκεινος |
| בעונו | τη αδικια αυτου | |
| ימות | αποθανειται | |
| ודמו | και το αιμα αυτου | |
| מידך | εκ χειρος σου | |
| אבקש | εκζητησω |
227 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
228 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| כי | εαν |
| הזהרת | διαστειλη |
| רשע | τω ανομω |
| ולא | και μη |
| שב | αποστρεψη |
| מרשעו | απο της ανομιας αυτου |
| ומדרכו | και της οδου αυτου |
| הרשעה | ο ανομος |
| הוא | εκεινος |
| בעונו | εν τη αδικια αυτου |
| ימות | αποθανειται |
| ואתה | και συ |
| את נפשך | την ψυχην σου |
| הצלת | ρυση |
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ובשוב | και εν τω αποστρεφειν |
| צדיק | δικαιον |
| מצדקו | απο των δικαιοσυνων αυτου |
| ועשה | και ποιηση |
| עול | παραπτωμα |
| ונתתי | και δωσω |
| מכשול | την βασανον |
| לפניו | εις προσωπον αυτου |
| הוא | αυτος |
| ימות | αποθανειται |
| כי | οτι |
| לא | ου |
| הזהרתו | διεστειλω αυτω |
| בחטאתו | και εν ταις αμαρτιαις αυτου |
| ימות | αποθανειται |
| ולא | διοτι ου μη |
| תזכרן | μνησθωσιν |
| *צדקתו **צדקתיו | αι δικαιοσυναι αυτου |
| אשר | ας |
| עשה | εποιησεν |
| ודמו | και το αιμα αυτου |
| מידך | εκ της χειρος σου |
| אבקש | εκζητησω |
Verse 21
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואתה | συ δε | |
| כי | εαν | |
| הזהרתו | διαστειλη | |
| צדיק | τω δικαιω | |
| לבלתי | του μη | |
| חטא | αμαρτειν | |
| צדיק | •229 | |
| והוא | και αυτος | |
| לא | μη | |
| חטא | αμαρτη | |
| •230 | צדיק | ο δικαιος |
| חיו {!}nd | ζωη | |
| יחיה {!}nd | ζησεται | |
| כי | οτι | |
| נזהר =;הזהרתו •231 | διεστειλω αυτω | |
| ואתה | και συ | |
| את נפשך | την σεαυτου ψυχην | |
| הצלת | ρυση |
229 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
230 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
231 Change from active to passive form in verbs.
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותהי | και εγενετο |
| עלי | επ’ εμε |
| שם | •232 |
| יד | χειρ |
| יהוה | κυριου |
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| קום | αναστηθι |
| צא | και εξελθε |
| אל | εις |
| הבקעה | το πεδιον |
| ושם | και εκει |
| אדבר •233 | λαληθησεται |
| אותך | προς σε |
232 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
233 Change from active to passive form in verbs.
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואקום | και ανεστην |
| ואצא | και εξηλθον |
| אל | εις |
| הבקעה | το πεδιον |
| והנה | και ιδου |
| שם | εκει |
| כבוד | δοξα |
| יהוה | κυριου |
| עמד | ειστηκει |
| •234 =;כמראה <1.28> | καθως η ορασις |
| ככבוד | και καθως η δοξα |
| אשר | ην |
| ראיתי | ειδον |
| על | επι |
| נהר | του ποταμου |
| כבר | του χοβαρ |
| ואפל | και πιπτω |
| על | επι |
| פני | προσωπον μου |
234 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 24
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותבא | και ηλθεν |
| בי | επ’ εμε |
| רוח | πνευμα |
| ותעמדני | και εστησεν με |
| על | επι |
| רגלי | ποδας μου |
| וידבר | και ελαλησεν |
| אתי | προς με |
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | μοι |
| בא | εισελθε |
| הסגר | και εγκλεισθητι |
| בתוך | εν μεσω |
| ביתך | του οικου σου |
Verse 25
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| הנה | ιδου |
| נתנו | δεδονται |
| עליך | επι σε |
| עבותים | δεσμοι |
| ואסרוך | και δησουσιν σε |
| בהם | εν αυτοις |
| ולא | και ου μη |
| תצא | εξελθης |
| בתוכם •235 | εκ μεσου αυτων |
235 Difference in preposition or particle.
Verse 26
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ולשונך | και την γλωσσαν σου |
| אדביק אל חכך | συνδησω |
| ונאלמת | και αποκωφωθηση |
| ולא | και ουκ |
| תהיה | εση |
| להם | αυτοις |
| לאיש | εις ανδρα |
| מוכיח | ελεγχοντα |
| כי | διοτι |
| בית | οικος |
| מרי | παραπικραινων |
| המה | εστιν |
Verse 27
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ובדברי | και εν τω λαλειν με |
| אותך | προς σε |
| אפתח | ανοιξω |
| את פיך | το στομα σου |
| ואמרת | και ερεις |
| אליהם | προς αυτους |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| השמע | ο ακουων |
| ישמע | ακουετω |
| והחדל | και ο απειθων |
| יחדל | απειθειτω |
| כי | διοτι |
| בית | οικος |
| מרי | παραπικραινων |
| המה | εστιν |
Chapter 4
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| קח | λαβε |
| לך | σεαυτω |
| לבנה | πλινθον |
| ונתתה | και θησεις |
| אותה | αυτην |
| לפניך | προ προσωπου σου |
| וחקות | και διαγραψεις |
| עליה | επ’ αυτην |
| עיר | πολιν |
| את ירושלם | την ιερουσαλημ |
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונתתה | και δωσεις |
| עליה | επ’ αυτην |
| מצור | περιοχην |
| ובנית | και οικοδομησεις |
| עליה | επ’ αυτην |
| דיק | προμαχωνας |
| ושפכת | και περιβαλεις |
| עליה | επ’ αυτην |
| סללה | χαρακα |
| ונתתה | και δωσεις |
| עליה | επ’ αυτην |
| מחנות | παρεμβολας |
| ושים | και ταξεις |
| עליה | {..dεπ’ αυτην} |
| כרים | τας βελοστασεις |
| סביב | κυκλω |
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| קח | λαβε |
| לך | σεαυτω |
| מחבת | τηγανον |
| ברזל | σιδηρουν |
| ונתתה | και θησεις |
| אותה | αυτο |
| קיר | τοιχον |
| ברזל | σιδηρουν |
| בינך | ανα μεσον σου |
| ובין | και ανα μεσον |
| העיר | της πολεως |
| והכינתה | και ετοιμασεις |
| את פניך | το προσωπον σου |
| אליה | επ’ αυτην |
| והיתה | και εσται |
| במצור | εν συγκλεισμω |
| וצרת | και συγκλεισεις |
| עליה | αυτην |
| אות | σημειον |
| היא | εστιν τουτο |
| לבית =;לבני <4.13> | τοις υιοις |
| ישראל | ισραηλ |
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| שכב | κοιμηθηση |
| על | επι |
| צדך | το πλευρον σου |
| השמאלי | το αριστερον |
| ושמת | και θησεις |
| את עון | τας αδικιας |
| בית | του οικου |
| ישראל | ισραηλ |
| עליו | επ’ αυτου |
| מספר •236 | κατα αριθμον |
| הימים | των ημερων |
| •237 •238 | πεντηκοντα και εκατον |
| אשר | ας |
| תשכב | κοιμηθηση |
| עליו | επ’ αυτου |
| תשא | και λημψη |
| את עונם | τας αδικιας αυτων |
236 Difference in preposition or particle.
237 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
238 Difference in numbers between MT and the LXX.
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואני | και εγω |
| נתתי | δεδωκα |
| לך | σοι |
| את שני •239 | τας δυο |
| •240 | αδικιας αυτων |
| עונם | εις αριθμον |
| למספר | ημερων |
| ימים •241 | ενενηκοντα και εκατον |
| שלש מאות ותשעים | ημερας |
| יום | και λημψη |
| ונשאת | τας αδικιας |
| עון | του οικου |
| בית | ισραηλ |
| ישראל | •242 |
239 Etymological exegesis.
240 Difference in vocalization (reading).
241 Difference in numbers between MT and the LXX.
242 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וכלית | και συντελεσεις |
| •243 | ταυτα |
| את •244 | παντα |
| אלה | {..ταυτα} |
| ושכבת | και κοιμηθηση |
| על | επι |
| צדך | το πλευρον σου |
| *הימוני **הימני | το δεξιον |
| שנית | •245 |
| ונשאת | και λημψη |
| את עון | τας αδικιας |
| בית | του οικου |
| יהודה | ιουδα |
| ארבעים | τεσσαρακοντα |
| יום | ημερας |
| יום | ημεραν |
| לשנה | εις ενιαυτον |
| יום | •246 εις |
| לשנה | •247 ενιαυτον |
| נתתיו | τεθεικα |
| לך | σοι |
243 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
244 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
245 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
246 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
247 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואל | και εις |
| מצור | τον συγκλεισμον |
| ירושלם | ιερουσαλημ |
| תכין | ετοιμασεις |
| פניך | το προσωπον σου |
| וזרעך | και τον βραχιονα σου |
| חשופה •248 •249 הציבה <la2.4> .xh •250 | στερεωσεις |
| .שc .pb | •251 |
| ונבאת | και προφητευσεις |
| עליה | επ’ αυτην |
248 Etymological exegesis.
249 Questionable notation, equivalent, etc.
250 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
251 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •252 =;ואני <ge6.17> | και εγω |
| והנה | •253 και ιδου |
| נתתי | •254 εγω δεδωκα |
| עליך | επι σε |
| עבותים | δεσμους |
| ולא | και μη |
| תהפך | στραφης |
| מצדך | απο του πλευρου σου |
| אל | επι |
| צדך | το πλευρον σου |
| עד | εως |
| כלותך •255 | ου συντελεσθωσιν |
| ימי | αι ημεραι |
| מצורך | του συγκλεισμου σου |
252 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
253 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
254 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
255 Change from active to passive form in verbs.
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| קח | λαβε |
| לך | σεαυτω |
| חטין | πυρους |
| ושערים | και κριθας |
| ופול | και κυαμον |
| ועדשים | και φακον |
| ודחן | και κεγχρον |
| וכסמים | και ολυραν |
| ונתתה | και εμβαλεις |
| אותם | αυτα |
| בכלי | εις αγγος |
| •256 =;חרש <le6.21> | {..οστρακινον} |
| אחד | εν |
| •257 | οστρακινον |
| ועשית | και ποιησεις |
| אותם | αυτα |
| לך | σαυτω |
| ללחם | εις αρτους |
| מספר •258 | και κατ’ αριθμον |
| הימים | των ημερων |
| אשר | ας |
| אתה | συ |
| שוכב | καθευδεις |
| על | επι |
| צדך | του πλευρου σου |
| שלש מאות ותשעים •259 | ενενηκοντα και εκατον |
| יום | ημερας |
| תאכלנו | φαγεσαι αυτα |
256 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
257 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
258 Difference in preposition or particle.
259 Difference in numbers between MT and the LXX.
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ומאכלך | και το βρωμα σου |
| אשר | ο |
| תאכלנו | φαγεσαι |
| במשקול | εν σταθμω |
| עשרים | εικοσι |
| שקל | σικλους |
| ליום | την ημεραν |
| מעת | απο καιρου |
| עד | εως |
| עת | καιρου |
| תאכלנו | φαγεσαι αυτα |
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ומים | και υδωρ |
| במשורה | εν μετρω |
| תשתה | πιεσαι |
| ששית | το εκτον |
| ההין | του ιν |
| מעת | απο καιρου |
| עד | εως |
| עת | καιρου |
| תשתה | πιεσαι |
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועגת | και εγκρυφιαν |
| שערים | κριθινον |
| תאכלנה | φαγεσαι αυτα |
| והיא | •260 αυτα |
| בגללי | εν βολβιτοις |
| צאת | κοπρου |
| האדם | ανθρωπινης |
| תעגנה | εγκρυψεις αυτα |
| לעיניהם | κατ’ οφθαλμους αυτων |
260 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ερεις |
| •261 =;כה <5.5> | ταδε |
| •262 =;אמר <5.5> | λεγει |
| יהוה | κυριος |
| •263 =;אלהי <44.2> | ο θεος |
| •264 •265 ישראל <44.2> | του ισραηλ |
| ככה | ουτως |
| יאכלו | φαγονται |
| בני | οι υιοι |
| ישראל | ισραηλ |
| את לחמם | •266 |
| טמא | ακαθαρτα |
| בגוים | εν τοις εθνεσιν |
| אשר | •267 |
| אדיחם | •268 |
| שם | •269 |
261 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
262 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
263 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
264 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
265 Introducing reconstructed proper noun.
266 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
267 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
268 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
269 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 14
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואמר | και ειπα | |
| אהה | μηδαμως | |
| אדני יהוה | κυριε | |
| •270 =;אלהי <44.2> | θεε | |
| •271 •272 ישראל <44.2> | του ισραηλ | |
| הנה | ιδου | |
| נפשי | η ψυχη μου | |
| לא | ου | |
| מטמאה | {d}בטמאה .mb | μεμιανται •273 εν ακαθαρσια |
| ונבלה | και θνησιμαιον | |
| וטרפה | και θηριαλωτον | |
| לא | ου | |
| אכלתי | βεβρωκα | |
| מנעורי | απο γενεσεως μου | |
| ועד | εως | |
| עתה | του νυν | |
| ולא | ουδε | |
| בא | εισεληλυθεν | |
| בפי | εις το στομα μου | |
| •274 | παν | |
| בשר | κρεας | |
| פגול | εωλον |
270 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
271 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
272 Introducing reconstructed proper noun.
273 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
274 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| ראה | ιδου |
| נתתי | δεδωκα |
| לך | σοι |
| את *צפועי **צפיעי | βολβιτα |
| הבקר | βοων |
| תחת | αντι |
| גללי | των βολβιτων |
| האדם | των ανθρωπινων |
| ועשית | και ποιησεις |
| את לחמך | τους αρτους σου |
| עליהם | επ’ αυτων |
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| הנני | ιδου εγω |
| שבר | συντριβω |
| מטה | στηριγμα |
| לחם | αρτου |
| בירושלם | εν ιερουσαλημ |
| ואכלו | και φαγονται |
| לחם | αρτον |
| במשקל | εν σταθμω |
| ובדאגה | και εν ενδεια |
| ומים | και υδωρ |
| במשורה | εν μετρω |
| ובשממון | και εν αφανισμω |
| ישתו | πιονται |
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| למען | οπως |
| יחסרו | ενδεεις γενωνται |
| לחם | αρτου |
| ומים | και υδατος |
| ונשמו | και αφανισθησεται |
| איש | ανθρωπος |
| ואחיו | και αδελφος αυτου |
| ונמקו | και τακησονται |
| בעונם | εν ταις αδικιαις αυτων |
Chapter 5
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| קח | λαβε |
| לך | σεαυτω |
| חרב | ρομφαιαν |
| חדה | οξειαν |
| •275 | υπερ |
| תער | •276 υπερ ξυρον |
| הגלבים | κουρεως |
| תקחנה | κτηση αυτην |
| לך | σεαυτω |
| והעברת | και επαξεις |
| •277 | αυτην |
| על | επι |
| ראשך | την κεφαλην σου |
| ועל | και επι |
| זקנך | τον πωγωνα σου |
| ולקחת | και λημψη |
| לך | •278 σεαυτω |
| מאזני | ζυγον |
| משקל | σταθμιων |
| וחלקתם | και διαστησεις αυτους |
275 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
276 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
277 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
278 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| שלשית •279 <5.12> <14.21> | το τεταρτον |
| באור | εν πυρι |
| תבעיר | ανακαυσεις |
| בתוך | εν μεση |
| העיר | τη πολει |
| כמלאת | κατα την πληρωσιν |
| ימי | των ημερων |
| המצור | του συγκλεισμου |
| ולקחת | και λημψη |
| •280 •281 •282 <14.21> | το τεταρτον |
| •283 •284 =;ושרפת <5.4> | και κατακαυσεις |
| •285 •286 =;אתם <5.4> | αυτο |
| •287 •288 =;בתוכה <5.5> | εν μεσω αυτης |
| את השלשית •289 <14.21> | και το τεταρτον |
| תכה | κατακοψεις |
| בחרב | εν ρομφαια |
| סביבותיה | κυκλω αυτης |
| והשלשית •290 <14.21> | και το τεταρτον |
| תזרה | διασκορπισεις |
| לרוח | τω πνευματι |
| וחרב | και μαχαιραν |
| אריק | εκκενωσω |
| אחריהם | οπισω αυτων |
279 Difference in numbers between MT and the LXX.
280 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
281 Long minus or plus (at least four lines).
282 Difference in numbers between MT and the LXX.
283 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
284 Long minus or plus (at least four lines).
285 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
286 Long minus or plus (at least four lines).
287 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
288 Long minus or plus (at least four lines).
289 Difference in numbers between MT and the LXX.
290 Difference in numbers between MT and the LXX.
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ולקחת | και λημψη |
| משם | εκειθεν |
| מעט | ολιγους |
| במספר | εν αριθμω |
| וצרת •291 ב | και συμπεριλημψη |
| אותם | αυτους |
| בכנפיך | •292 τη αναβολη σου |
291 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
292 Greek preverb representing Hebrew preposition.
Verse 4
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ומהם | και εκ τουτων | |
| עוד | תקח | λημψη |
| תקח | עוד | ετι |
| והשלכת | και ριψεις | |
| אותם | αυτους | |
| אל תוך | εις μεσον | |
| האש | του πυρος | |
| ושרפת | και κατακαυσεις | |
| אתם | αυτους | |
| באש | εν πυρι | |
| ממנו | εξ αυτης | |
| תצא | εξελευσεται | |
| אש | πυρ | |
| •293 =;ואמרת <2.4> | και ερεις [5] | |
| אל כל | παντι [5] | |
| בית | οικω [5] | |
| ישראל | ισραηλ [5] |
293 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| זאת | αυτη |
| ירושלם | η ιερουσαλημ |
| בתוך | εν μεσω |
| הגוים | των εθνων |
| שמתיה | τεθεικα αυτην |
| וסביבותיה | και τας κυκλω αυτης |
| ארצות | χωρας |
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותמר •294 אמר •295 | και ερεις |
| את משפטי | τα δικαιωματα μου |
| לרשעה •296 | τη ανομω |
| מן | εκ |
| הגוים | των εθνων |
| ואת חקותי | και τα νομιμα μου |
| מן | εκ |
| הארצות | των χωρων |
| אשר | των |
| סביבותיה | κυκλω αυτης |
| כי | διοτι |
| במשפטי | τα δικαιωματα μου |
| מאסו | απωσαντο |
| וחקותי •297 ב | και εν τοις νομιμοις μου |
| לא | ουκ |
| הלכו | επορευθησαν |
| בהם | εν αυτοις |
294 Etymological exegesis.
295 Difference in vocalization (reading).
296 Difference in vocalization (reading).
297 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| יען | ανθ’ ων |
| המנכם | η αφορμη υμων |
| מן | εκ |
| הגוים | των εθνων |
| אשר | των |
| סביבותיכם | κυκλω υμων |
| בחקותי | και εν τοις νομιμοις μου |
| לא | ουκ |
| הלכתם | επορευθητε |
| ואת משפטי | και τα δικαιωματα μου |
| לא | ουκ |
| עשיתם | εποιησατε |
| וכמשפטי •298 לא | αλλ’ ουδε κατα τα δικαιωματα |
| הגוים | των εθνων |
| אשר | των |
| סביבותיכם | κυκλω υμων |
| לא | ου |
| עשיתם | πεποιηκατε |
298 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| הנני | ιδου εγω |
| עליך | επι σε |
| גם | •299 |
| אני | •300 |
| ועשיתי | και ποιησω |
| בתוכך | εν μεσω σου |
| משפטים | κριμα |
| לעיני | ενωπιον |
| הגוים | των εθνων |
299 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
300 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועשיתי | και ποιησω |
| בך | εν σοι |
| את אשר | α |
| לא | ου |
| עשיתי | πεποιηκα |
| ואת אשר | και α |
| לא | ου |
| אעשה | ποιησω |
| כמהו | ομοια αυτοις |
| עוד | ετι |
| יען | κατα |
| כל | παντα |
| תועבתיך | τα βδελυγματα σου |
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| אבות | πατερες |
| יאכלו | φαγονται |
| בנים | τεκνα |
| בתוכך | εν μεσω σου |
| ובנים | και τεκνα |
| יאכלו | φαγονται |
| אבותם | πατερας |
| ועשיתי | και ποιησω |
| בך | εν σοι |
| שפטים | κριματα |
| וזריתי | και διασκορπιω |
| את כל | παντας |
| שאריתך | τους καταλοιπους σου |
| לכל | εις παντα |
| רוח | ανεμον |
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| חי | ζω |
| אני | εγω |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| אם | ει |
| לא | μη |
| יען | ανθ’ ων |
| את מקדשי | τα αγια μου |
| טמאת | εμιανας |
| בכל | εν πασιν |
| שקוציך | τοις βδελυγμασιν σου |
| ובכל | {..dεν πασιν} |
| תועבתיך | {..dτοις βδελυγμασιν σου} |
| וגם אני | καγω |
| אגרע <16.45> | απωσομαι |
| •301 | σε |
| ולא | ου |
| תחוס | φεισεται |
| עיני | μου ο οφθαλμος |
| וגם אני | καγω |
| לא | ουκ |
| אחמול | ελεησω |
301 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 12
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| שלשתיך •302 <14.21> | το τεταρτον σου | |
| בדבר | εν θανατω | |
| ימותו | αναλωθησεται | |
| •303 =;ושלשתיך <14.21> | και το τεταρτον σου | |
| וברעב | •304 και εν λιμω | |
| יכלו | συντελεσθησεται | |
| בתוכך | εν μεσω σου | |
| והשלשית | •305 | |
| בחרב | •306 | |
| יפלו | •307 | |
| סביבותיך | •308 | |
| והשלישית •309 <14.21> | και το τεταρτον σου | |
| לכל | εις παντα | |
| רוח | ανεμον | |
| אזרה | σκορπιω | |
| •310 | αυτους | |
| •311 | והשלישית •312 <14.21> | και το τεταρτον σου |
| •313 | בחרב | εν ρομφαια |
| •314 | יפלו | πεσουνται |
| •315 | סביבותיך | κυκλω σου |
| וחרב | και μαχαιραν | |
| אריק | εκκενωσω | |
| אחריהם | οπισω αυτων |
302 Difference in numbers between MT and the LXX.
303 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
304 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
305 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
306 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
307 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
308 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
309 Difference in numbers between MT and the LXX.
310 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
311 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
312 Difference in numbers between MT and the LXX.
313 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
314 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
315 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וכלה | και συντελεσθησεται |
| אפי | ο θυμος μου |
| והנחותי | και •316 συντελεσθησεται |
| חמתי | η οργη μου |
| בם | επ’ αυτους |
| והנחמתי | •317 |
| וידעו | και επιγνωση |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| דברתי | λελαληκα |
| בקנאתי | εν ζηλω μου |
| בכלותי | εν τω συντελεσαι με |
| חמתי | την οργην μου |
| בם | επ’ αυτους |
316 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
317 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 14
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואתנך | και θησομαι σε | |
| לחרבה | εις ερημον | |
| ולחרפה | •318 | |
| בגוים | בנותיך <16.20> .gn | και τας θυγατερας σου |
| אשר | •319 | |
| סביבותיך | κυκλω σου | |
| לעיני | ενωπιον | |
| כל | παντος | |
| עובר | διοδευοντος |
318 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
319 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והיתה | και εση |
| חרפה {… •320 ומשמה} | στενακτη |
| וגדופה {… •321 מוסר} | και δηλαιστη |
| מוסר | •322 •323 |
| ומשמה | •324 •325 |
| לגוים •326 | εν τοις εθνεσιν |
| אשר | τοις |
| סביבותיך | κυκλω σου |
| בעשותי | εν τω ποιησαι με |
| בך | εν σοι |
| שפטים | κριματα |
| באף | •327 |
| ובחמה | •328 |
| ובתכחות | εν εκδικησει |
| חמה | θυμου μου |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| דברתי | λελαληκα |
320 Questionable notation, equivalent, etc.
321 Questionable notation, equivalent, etc.
322 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
323 Questionable notation, equivalent, etc.
324 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
325 Questionable notation, equivalent, etc.
326 Difference in preposition or particle.
327 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
328 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בשלחי | εν τω εξαποστειλαι με |
| את חצי | τας βολιδας μου |
| הרעב | του λιμου |
| הרעים | •329 |
| בהם | επ’ αυτους |
| אשר | και |
| היו | εσονται |
| למשחית | εις εκλειψιν |
| אשר | •330 •331 |
| אשלח | •332 •333 |
| אותם | •334 •335 |
| לשחתכם | •336 •337 |
| ורעב | •338 •339 |
| אסף | •340 •341 |
| עליכם | •342 •343 |
| ושברתי | και συντριψω |
| לכם | {..σου} |
| מטה | στηριγμα |
| לחם | αρτου |
| •344 | σου |
329 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
330 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
331 Long minus or plus (at least four lines).
332 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
333 Long minus or plus (at least four lines).
334 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
335 Long minus or plus (at least four lines).
336 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
337 Long minus or plus (at least four lines).
338 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
339 Long minus or plus (at least four lines).
340 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
341 Long minus or plus (at least four lines).
342 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
343 Long minus or plus (at least four lines).
344 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ושלחתי | και εξαποστελω |
| עליכם | επι σε |
| רעב | λιμον |
| וחיה | και θηρια |
| רעה | πονηρα |
| ושכלך | και τιμωρησομαι σε |
| ודבר | και θανατος |
| ודם | και αιμα |
| יעבר | διελευσονται |
| בך | επι σε |
| וחרב | και ρομφαιαν |
| אביא | επαξω |
| עליך | επι σε |
| •345 =;סביב <4.2> | κυκλοθεν |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| דברתי | λελαληκα |
345 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Chapter 6
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| שים | στηρισον |
| פניך | το προσωπον σου |
| אל | επι |
| הרי | τα ορη |
| ישראל | ισραηλ |
| והנבא | και προφητευσον |
| אליהם | επ’ αυτα |
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואמרת | και ερεις |
| הרי | τα ορη |
| ישראל | ισραηλ |
| שמעו | ακουσατε |
| דבר | λογον |
| אדני יהוה | κυριου |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| להרים | τοις ορεσιν |
| ולגבעות | και τοις βουνοις |
| לאפיקים | και ταις φαραγξιν |
| *ולגאית **ולגאיות | και ταις ναπαις |
| הנני אני | ιδου εγω |
| מביא | επαγω |
| עליכם | εφ’ υμας |
| חרב | ρομφαιαν |
| ואבדתי •346 | και εξολεθρευθησεται |
| במותיכם | τα υψηλα υμων |
346 Change from active to passive form in verbs.
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונשמו | •347 •348 |
| •349 | και συντριβησονται |
| מזבחותיכם | τα θυσιαστηρια υμων |
| ונשברו {… •350 ונשמו} | {…και συντριβησονται} |
| חמניכם | και τα τεμενη υμων |
| והפלתי | και καταβαλω |
| חלליכם | τραυματιας υμων |
| לפני | ενωπιον |
| גלוליכם | των ειδωλων υμων |
347 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
348 Questionable notation, equivalent, etc.
349 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
350 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונתתי | •351 •352 |
| את פגרי | •353 •354 |
| בני | •355 •356 |
| ישראל | •357 •358 |
| לפני | •359 •360 |
| גלוליהם | •361 •362 |
| וזריתי | και διασκορπιω |
| את עצמותיכם | τα οστα υμων |
| סביבות | κυκλω |
| מזבחותיכם | των θυσιαστηριων υμων |
351 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
352 Long minus or plus (at least four lines).
353 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
354 Long minus or plus (at least four lines).
355 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
356 Long minus or plus (at least four lines).
357 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
358 Long minus or plus (at least four lines).
359 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
360 Long minus or plus (at least four lines).
361 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
362 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בכל | εν παση |
| מושבותיכם | τη κατοικια υμων |
| הערים | αι πολεις |
| תחרבנה •363 | εξερημωθησονται |
| והבמות | και τα υψηλα |
| תישמנה •364 | αφανισθησεται |
| למען | οπως |
| יחרבו •365 | εξολεθρευθη |
| ויאשמו | •366 |
| מזבחותיכם | τα θυσιαστηρια υμων |
| ונשברו | και συντριβησονται |
| ונשבתו | •367 |
| גלוליכם | τα ειδωλα υμων |
| ונגדעו | και εξαρθησεται |
| חמניכם | τα τεμενη υμων |
| ונמחו | •368 |
| מעשיכם | •369 |
363 Change from active to passive form in verbs.
364 Change from active to passive form in verbs.
365 Change from active to passive form in verbs.
366 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
367 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
368 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
369 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונפל | και πεσουνται |
| חלל | τραυματιαι |
| בתוככם | εν μεσω υμων |
| וידעתם | και επιγνωσεσθε |
| כי | οτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והותרתי | •370 |
| בהיות | εν τω γενεσθαι |
| לכם | εξ υμων |
| פליטי | ανασωζομενους |
| •371 | εκ |
| חרב | •372 εκ ρομφαιας |
| בגוים | εν τοις εθνεσιν |
| בהזרותיכם | και εν τω διασκορπισμω υμων |
| בארצות | εν ταις χωραις |
370 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
371 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
372 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 9
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וזכרו | και μνησθησονται | |
| פליטיכם | אותי | μου |
| אותי | פליטיכם | οι ανασωζομενοι εξ υμων |
| בגוים | εν τοις εθνεσιν | |
| אשר | ου | |
| נשבו | ηχμαλωτευθησαν | |
| שם | εκει | |
| אשר | •373 | |
| נשברתי | נשבעתי .rע | ομωμοκα |
| את לבם | τη καρδια αυτων | |
| הזונה | τη εκπορνευουση | |
| אשר | •374 | |
| סר | •375 | |
| מעלי | απ’ εμου | |
| ואת עיניהם | και τοις οφθαλμοις αυτων | |
| הזנות | τοις πορνευουσιν | |
| אחרי | οπισω | |
| גלוליהם | των επιτηδευματων αυτων | |
| ונקטו | και κοψονται | |
| בפניהם | προσωπα αυτων | |
| אל | •376 •377 | |
| הרעות | •378 •379 | |
| אשר | •380 •381 | |
| עשו | •382 •383 | |
| לכל •384 | εν πασι | |
| תועבתיהם | τοις βδελυγμασιν αυτων |
373 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
374 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
375 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
376 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
377 Long minus or plus (at least four lines).
378 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
379 Long minus or plus (at least four lines).
380 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
381 Long minus or plus (at least four lines).
382 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
383 Long minus or plus (at least four lines).
384 Difference in preposition or particle.
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וידעו | και επιγνωσονται |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| לא | •385 •386 |
| אל | •387 •388 |
| חנם | •389 •390 |
| דברתי | λελαληκα |
| לעשות | •391 |
| להם | •392 |
| הרעה | •393 |
| הזאת | •394 |
385 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
386 Long minus or plus (at least four lines).
387 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
388 Long minus or plus (at least four lines).
389 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
390 Long minus or plus (at least four lines).
391 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
392 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
393 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
394 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 11
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| כה | ταδε | |
| אמר | λεγει | |
| אדני יהוה | κυριος | |
| הכה | κροτησον | |
| בכפך | τη χειρι | |
| ורקע | και ψοφησον | |
| ברגלך | τω ποδι | |
| ואמר | και ειπον | |
| אח | ευγε ευγε | |
| אל | επι | |
| כל | πασιν | |
| תועבות | τοις βδελυγμασιν | |
| רעות | •395 | |
| בית | οικου | |
| ישראל | ισραηλ | |
| אשר | •396 | |
| בחרב | εν ρομφαια | |
| ברעב | בדבר | και εν θανατω |
| ובדבר | וברעב | και εν λιμω |
| יפלו | πεσουνται |
395 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
396 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 12
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| הרחוק | •397 | |
| בדבר | •398 | |
| ימות | •399 | |
| והקרוב | ο εγγυς | |
| בחרב | εν ρομφαια | |
| יפול | πεσειται | |
| •400 | והרחוק | ο δε μακραν |
| •401 | בדבר | εν θανατω |
| •402 | ימות | τελευτησει |
| והנשאר | •403 | |
| והנצור •404 •405 צרר | και ο περιεχομενος | |
| ברעב | εν λιμω | |
| ימות | συντελεσθησεται | |
| וכליתי | και συντελεσω | |
| חמתי | την οργην μου | |
| בם | επ’ αυτους |
397 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
398 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
399 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
400 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
401 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
402 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
403 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
404 Difference in vocalization (reading).
405 Etymological exegesis.
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וידעתם | και γνωσεσθε |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| בהיות | εν τω ειναι |
| חלליהם | τους τραυματιας υμων |
| בתוך | εν μεσω |
| גלוליהם | των ειδωλων υμων |
| סביבות | κυκλω |
| מזבחותיהם | των θυσιαστηριων υμων |
| אל | επι |
| כל | παντα |
| גבעה | βουνον |
| רמה | υψηλον |
| בכל | •406 |
| ראשי | •407 |
| ההרים | •408 |
| ותחת | και υποκατω |
| כל | •409 |
| עץ | δενδρου |
| רענן | συσκιου |
| ותחת | •410 •411 |
| כל | •412 •413 |
| אלה | •414 •415 |
| עבתה | •416 •417 |
| מקום אשר | ου |
| נתנו | εδωκαν |
| שם | εκει |
| ריח | οσμην |
| ניחח | ευωδιας |
| לכל | πασι |
| גלוליהם | τοις ειδωλοις αυτων |
406 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
407 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
408 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
409 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
410 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
411 Long minus or plus (at least four lines).
412 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
413 Long minus or plus (at least four lines).
414 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
415 Long minus or plus (at least four lines).
416 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
417 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונטיתי | και εκτενω |
| את ידי | την χειρα μου |
| עליהם | επ’ αυτους |
| ונתתי | και θησομαι |
| את הארץ | την γην |
| •418 | εις |
| שממה | •419 εις αφανισμον |
| ומשמה | και εις ολεθρον |
| ממדבר | απο της ερημου |
| דבלתה | δεβλαθα •420 |
| בכל | εκ πασης |
| מושבותיהם | της κατοικιας |
| וידעו | και επιγνωσεσθε |
| כי | οτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
418 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
419 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
420 Transliterated Hebrew word.
Chapter 7
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| •421 =;אמר <31.2> | ειπον |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| לאדמת | τη γη |
| ישראל | του ισραηλ |
| קץ | περας |
| בא | ηκει |
| הקץ | το περας |
| •422 =;בא | ηκει |
| על | επι |
| *ארבעת **ארבע | τας τεσσαρας |
| כנפות | πτερυγας |
| הארץ | της γης |
421 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
422 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 3
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| •423 =;בא <7.2> | ηκει | |
| •424 =;הקץ <7.2> | το περας | |
| עתה | νυν [7] | |
| הקץ | το περας [7] | |
| עליך | προς σε [7] | |
| ושלחתי | και αποστελω [7] | |
| אפי | אני .pn | εγω [7] |
| בך | επι σε [7] | |
| ושפטתיך | και εκδικησω σε [7] | |
| כדרכיך | εν ταις οδοις σου [7] | |
| ונתתי | και δωσω [7] | |
| עליך | επι σε [7] | |
| את כל | παντα [7] | |
| תועבתיך | τα βδελυγματα σου [7] |
423 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
424 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ולא | ου [8] |
| תחוס | φεισεται [8] |
| עיני | ο οφθαλμος μου [8] |
| עליך | επι σε [8] |
| ולא | ουδε μη [8] |
| אחמול | ελεησω [8] |
| כי | διοτι [8] |
| דרכיך | την οδον σου [8] |
| עליך | επι σε [8] |
| אתן | δωσω [8] |
| ותועבותיך | και τα βδελυγματα σου [8] |
| בתוכך | εν μεσω σου [8] |
| תהיין | εσται [8] |
| וידעתם | και επιγνωση [8] |
| כי | διοτι [8] |
| אני | εγω [8] |
| יהוה | κυπιος [8] |
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •425 | διοτι [9] |
| כה | ταδε [9] |
| אמר | λεγει [9] |
| אדני יהוה | κυριος [9] |
| רעה | •426 |
| אחת | •427 |
| רעה | •428 |
| הנה | ιδου [10] |
| באה | •429 |
425 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
426 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
427 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
428 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
429 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| קץ | το περας [10] |
| בא | ηκει [10] |
| בא | ηκει [3] |
| הקץ | το περας [3] |
| הקיץ | •430 •431 |
| אליך | •432 •433 |
| הנה | •434 •435 |
| באה | •436 •437 |
430 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
431 Long minus or plus (at least four lines).
432 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
433 Long minus or plus (at least four lines).
434 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
435 Long minus or plus (at least four lines).
436 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
437 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| באה | •438 •439 |
| הצפירה | •440 •441 |
| אליך | επι σε [4] |
| יושב | τον κατοικουντα [4] |
| הארץ | την γην [4] |
| בא | ηκει [4] |
| העת | ο καιπος [4] |
| קרוב | ηγγικεν [4] |
| היום | η ημεπα [4] |
| •442 לא | ου [4] |
| מהומה •443 | μετα θορυβων [4] |
| ולא | ουδε [4] |
| הד •444 •445 דיa | μετα [4] |
| הרים •446 הרה | ωδινων [4] |
438 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
439 Long minus or plus (at least four lines).
440 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
441 Long minus or plus (at least four lines).
442 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
443 Etymological exegesis.
444 Etymological exegesis.
445 Questionable notation, equivalent, etc.
446 Etymological exegesis.
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| עתה | νυν [5] |
| מקרוב | εγγυθεν [5] |
| אשפוך | εκχεω [5] |
| חמתי | την οπγην μου [5] |
| עליך | επι σε [5] |
| וכליתי | και συντελεσω [5] |
| אפי | τον θυμον μου [5] |
| בך | εν σοι [5] |
| ושפטתיך | και κρινω σε [5] |
| כדרכיך | εν ταις οδοις σου [5] |
| ונתתי | και δωσω [5] |
| עליך | επι σε [5] |
| את כל | παντα [5] |
| תועבותיך | τα βδελυγματα σου [5] |
Verse 9
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ולא | ου [6] | |
| תחוס | φεισεται [6] | |
| עיני | ο οφθαλμος μου [6] | |
| ולא | ουδε μη [6] | |
| אחמול | ελεησω [6] | |
| כדרכיך | כי דרכיך .yט •447 | διοτι τας οδους σου [6] |
| עליך | επι σε [6] | |
| אתן | δωσω [6] | |
| ותועבותיך | και τα βδελυγματα σου [6] | |
| בתוכך | εν μεσω σου [6] | |
| תהיין | εσονται [6] | |
| וידעתם | και επιγνωση [6] | |
| כי | διοτι [6] | |
| אני | εγω ειμι [6] | |
| יהוה | κυριος [6] | |
| מכה | ο τυπτων [6] |
447 One word of MT separated into two or more words in the parent text of the LXX.
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| הנה | ιδου |
| היום | ημερα |
| •448 | κυριου |
| הנה | ει και |
| באה | •449 •450 |
| יצאה | •451 •452 |
| הצפרה | •453 •454 |
| צץ | •455 •456 •457 |
| המטה | η ραβδος |
| פרח {… •458 צצ} | ηνθηκεν |
| הזדון | η υβρις |
448 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
449 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
450 Long minus or plus (at least four lines).
451 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
452 Long minus or plus (at least four lines).
453 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
454 Long minus or plus (at least four lines).
455 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
456 Long minus or plus (at least four lines).
457 Questionable notation, equivalent, etc.
458 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 11
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| החמס | קם | εξανεστηκεν [10] |
| קם | החמס <5.16> | και συντριψει |
| למטה •459 | στηριγμα | |
| רשע •460 | ανομου | |
| לא | •461 | |
| מהם | •462 | |
| ולא | και ου | |
| מהמונם | μετα θορυβου | |
| ולא | ουδε | |
| מהמהם •463 המה | μετα σπουδης | |
| ולא | •464 | |
| נה | •465 | |
| בהם | •466 |
459 Omission of preposition or particle.
460 Difference in vocalization (reading).
461 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
462 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
463 Etymological exegesis.
464 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
465 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
466 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בא | ηκει |
| העת | ο καιρος |
| הגיע | ιδου |
| היום | η ημερα |
| הקונה | ο κτωμενος |
| אל | μη |
| ישמח | χαιρετω |
| והמוכר | και ο πωλων |
| אל | μη |
| יתאבל | θρηνειτω |
| כי | •467 •468 |
| חרון | •469 •470 |
| אל | •471 •472 |
| כל | •473 •474 |
| המונה | •475 •476 |
467 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
468 Long minus or plus (at least four lines).
469 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
470 Long minus or plus (at least four lines).
471 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
472 Long minus or plus (at least four lines).
473 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
474 Long minus or plus (at least four lines).
475 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
476 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 13
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| כי | διοτι | |
| המוכר =;הקונה <7.12> | ο κτωμενος | |
| אל | προς | |
| הממכר | τον πωλουντα | |
| •477 | ουκετι | |
| לא | μη | |
| ישוב | επιστρεψη | |
| ועוד | {..ουκετι} | |
| בחיים | •478 •479 | |
| חיתם | •480 •481 | |
| כי | •482 •483 | |
| חזון | •484 •485 | |
| אל | •486 •487 | |
| כל | •488 •489 | |
| המונה | •490 •491 | |
| לא | •492 •493 | |
| ישוב | •494 •495 | |
| ואיש | και ανθρωπος | |
| בעונו | בעין .wy | εν οφθαλμω |
| חיתו | ζωης αυτου | |
| לא | ου | |
| יתחזקו | κρατησει |
477 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
478 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
479 Long minus or plus (at least four lines).
480 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
481 Long minus or plus (at least four lines).
482 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
483 Long minus or plus (at least four lines).
484 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
485 Long minus or plus (at least four lines).
486 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
487 Long minus or plus (at least four lines).
488 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
489 Long minus or plus (at least four lines).
490 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
491 Long minus or plus (at least four lines).
492 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
493 Long minus or plus (at least four lines).
494 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
495 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| תקעו •496 | σαλπισατε |
| בתקוע | εν σαλπιγγι |
| והכין =rדין .kd | και κρινατε |
| הכל | τα συμπαντα |
| ואין | •497 |
| הלך | •498 |
| למלחמה •499 | ο πολεμος [15] |
| כי | •500 •501 |
| חרוני | •502 •503 |
| אל | •504 •505 |
| כל | •506 •507 |
| המונה | •508 •509 |
496 Difference in vocalization (reading).
497 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
498 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
499 Omission of preposition or particle.
500 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
501 Long minus or plus (at least four lines).
502 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
503 Long minus or plus (at least four lines).
504 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
505 Long minus or plus (at least four lines).
506 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
507 Long minus or plus (at least four lines).
508 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
509 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 15
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| החרב •510 | εν ρομφαια | |
| בחוץ | εξωθεν | |
| והדבר | והרעב | και ο λιμος |
| והרעב | והדבר | και ο θανατος |
| מבית | εσωθεν | |
| אשר | ο | |
| בשדה | εν τω πεδιω | |
| בחרב | εν ρομφαια | |
| ימות | τελευτησει | |
| ואשר | τους δε | |
| בעיר | εν τη πολει | |
| רעב | λιμος | |
| ודבר | και θανατος | |
| יאכלנו | •511 יכלנו .א- | συντελεσει •512 τους |
510 Addition of preposition or particle.
511 Questionable notation, equivalent, etc.
512 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 16
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ופלטו | και ανασωθησονται | |
| פליטיהם | οι ανασωζομενοι εξ αυτων | |
| והיו | και εσονται | |
| אל | επι | |
| ההרים | των ορεων | |
| כיוני | •513 | |
| הגאיות | •514 | |
| כלם | παντας | |
| המות | •515 אמית •516 •517 מות •518 .hא .wy | αποκτενω |
| איש | εκαστον | |
| בעונו | εν ταις αδικιαις αυτου |
513 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
514 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
515 Questionable notation, equivalent, etc.
516 Etymological exegesis.
517 Questionable notation, equivalent, etc.
518 Difference in vocalization (reading).
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כל | πασαι |
| הידים | χειρες |
| תרפינה •519 | εκλυθησονται |
| וכל | και παντες |
| ברכים | μηροι |
| תלכנה •520 | μολυνθησονται |
| מים | υγρασια |
519 Change from active to passive form in verbs.
520 Change from active to passive form in verbs.
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וחגרו | και περιζωσονται |
| שקים | σακκους |
| וכסתה | και καλυψει |
| אותם | αυτους |
| פלצות | θαμβος |
| ואל | και επι |
| כל | παν |
| פנים | προσωπον |
| בושה | αισχυνη |
| •521 | επ’ αυτους |
| ובכל | και επι πασαν |
| ראשיהם | κεφαλην |
| קרחה | φαλακρωμα |
521 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 19
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| כספם | το αργυριον αυτων | |
| בחוצות | ישליכו •522 | ριφησεται |
| ישליכו | בחוצות | εν ταις πλατειαις |
| וזהבם | και το χρυσιον αυτων | |
| לנדה יהיה •523 | υπεροφθησεται | |
| כספם | •524 •525 | |
| וזהבם | •526 •527 | |
| לא | •528 •529 | |
| יוכל | •530 •531 | |
| להצילם | •532 •533 | |
| ביום | •534 •535 | |
| עברת | •536 •537 | |
| יהוה | •538 •539 | |
| נפשם | αι ψυχαι αυτων | |
| לא | ου μη | |
| ישבעו •540 | εμπλησθωσιν | |
| ומעיהם | και αι κοιλιαι αυτων | |
| לא | ου μη | |
| ימלאו •541 | πληρωθωσιν | |
| כי | διοτι | |
| מכשול | βασανος | |
| עונם | των αδικιων αυτων | |
| היה | εγενετο |
522 Change from active to passive form in verbs.
523 Change from active to passive form in verbs.
524 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
525 Long minus or plus (at least four lines).
526 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
527 Long minus or plus (at least four lines).
528 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
529 Long minus or plus (at least four lines).
530 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
531 Long minus or plus (at least four lines).
532 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
533 Long minus or plus (at least four lines).
534 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
535 Long minus or plus (at least four lines).
536 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
537 Long minus or plus (at least four lines).
538 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
539 Long minus or plus (at least four lines).
540 Change from active to passive form in verbs.
541 Change from active to passive form in verbs.
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וצבי | εκλεκτα |
| עדיו | κοσμου |
| לגאון | εις υπερηφανιαν |
| שמהו | εθεντο αυτα |
| וצלמי | και εικονας |
| תועבתם {… •542 שקוציהמ} | των βδελυγματων αυτων |
| שקוציהם | •543 •544 |
| עשו | εποιησαν |
| בו | εξ αυτων |
| על כן | ενεκεν τουτου |
| נתתיו | δεδωκα αυτα |
| להם | αυτοις |
| לנדה | εις ακαθαρσιαν |
542 Questionable notation, equivalent, etc.
543 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
544 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונתתיו | και παραδωσω αυτα |
| ביד | εις χειρας |
| הזרים | αλλοτριων |
| לבז •545 | του διαρπασαι |
| •546 | αυτα |
| ולרשעי | και τοις λοιμοις |
| הארץ | της γης |
| לשלל | εις σκυλα |
| *וחללה **וחללוהו •547 | και βεβηλωσουσιν αυτα |
545 Difference in vocalization (reading).
546 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
547 Agreement of LXX with qere.
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והסבותי | και αποστρεψω |
| פני | το προσωπον μου |
| מהם | απ’ αυτων |
| וחללו | και μιανουσιν |
| את צפוני •548 צפה | την επισκοπην μου |
| ובאו | και εισελευσονται |
| בה | εις αυτα |
| פריצים | αφυλακτως |
| וחללוה | και βεβηλωσουσιν αυτα |
548 Etymological exegesis.
Verse 23
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| עשה | και ποιησουσι | |
| הרתוק | φυρμον | |
| כי | διοτι | |
| הארץ | η γη | |
| מלאה •549 | πληρης | |
| משפט | •550 | |
| דמים | עמים .dע | λαων |
| והעיר | και η πολις | |
| מלאה •551 | πληρης | |
| חמס | ανομιας |
549 Difference in vocalization (reading).
550 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
551 Difference in vocalization (reading).
Verse 24
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והבאתי | •552 •553 | |
| רעי | •554 •555 | |
| גוים | •556 •557 | |
| וירשו | •558 •559 | |
| את בתיהם | •560 •561 | |
| והשבתי •562 שוב •563 | και αποστρεψω | |
| גאון | το φρυαγμα | |
| עזים | עזם .y- | της ισχυος αυτων |
| ונחלו •564 חלל •565 | και μιανθησεται | |
| מקדשיהם •566 | τα αγια αυτων |
552 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
553 Long minus or plus (at least four lines).
554 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
555 Long minus or plus (at least four lines).
556 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
557 Long minus or plus (at least four lines).
558 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
559 Long minus or plus (at least four lines).
560 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
561 Long minus or plus (at least four lines).
562 Etymological exegesis.
563 Difference in vocalization (reading).
564 Etymological exegesis.
565 Difference in vocalization (reading).
566 Difference in vocalization (reading).
Verse 25
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| קפדה •567 כפר <16.63> .qk .dr | εξιλασμος |
| בא | ηξει |
| ובקשו | και ζητησει |
| שלום | ειρηνην |
| ואין | και ουκ εσται |
567 Etymological exegesis.
Verse 26
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| הוה | ουαι |
| על | επι |
| הוה | ουαι |
| תבוא =;תהיה | εσται |
| ושמעה | και αγγελια |
| אל | επ’ |
| שמועה | αγγελιαν |
| תהיה | εσται |
| ובקשו •568 | και ζητηθησεται |
| חזון | ορασις |
| מנביא | εκ προφητου |
| ותורה | και νομος |
| תאבד | απολειται |
| מכהן | εξ ιερεως |
| ועצה | και βουλη |
| מזקנים | εκ πρεσβυτερων |
568 Change from active to passive form in verbs.
Verse 27
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| המלך | •569 |
| יתאבל | •570 |
| ונשיא | αρχων |
| ילבש | ενδυσεται |
| שממה | αφανισμον |
| וידי | και αι χειρες |
| עם | του λαου |
| הארץ | της γης |
| תבהלנה | παραλυθησονται |
| מדרכם •571 | κατα τας οδους αυτων |
| אעשה | ποιησω |
| אותם | αυτοις |
| ובמשפטיהם | και εν τοις κριμασιν αυτων |
| אשפטם | εκδικησω αυτους |
| וידעו | και γνωσονται |
| כי | οτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
569 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
570 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
571 Difference in preposition or particle.
Chapter 8
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| בשנה | {..ετει} |
| הששית | εν τω εκτω |
| •572 | ετει |
| בששי •573 | εν τω πεμπτω μηνι |
| בחמשה | πεμπτη |
| לחדש | του μηνος |
| אני | εγω |
| יושב | εκαθημην |
| בביתי | εν τω οικω |
| וזקני | και οι πρεσβυτεροι |
| יהודה | ιουδα |
| יושבים | εκαθηντο |
| לפני | ενωπιον μου |
| ותפל =;ותהי <1.3> | και εγενετο |
| עלי | επ’ εμε |
| שם | •574 |
| יד | χειρ |
| אדני יהוה | κυριου |
572 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
573 Difference in numbers between MT and the LXX.
574 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואראה | και ειδον |
| והנה | και ιδου |
| דמות | ομοιωμα |
| כמראה | •575 |
| אש =;איש <40.3> •576 .yט | ανδρος |
| ממראה | απο •577 |
| מתניו | της οσφυος αυτου |
| ולמטה | και εως κατω |
| אש | πυρ |
| וממתניו | και απο της οσφυος αυτου |
| ולמעלה | υπερανω |
| כמראה | ως ορασις |
| זהר | •578 |
| כעין | •579 |
| החשמלה | ηλεκτρου |
575 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
576 Difference in vocalization (reading).
577 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
578 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
579 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וישלח | και εξετεινεν |
| תבנית | ομοιωμα |
| יד | χειρος |
| ויקחני •580 ב | και ανελαβεν με |
| בציצת ראשי | •581 της κορυφης μου |
| ותשא | και ανελαβεν |
| אתי | με |
| רוח | πνευμα |
| בין | ανα μεσον |
| הארץ | της γης |
| ובין | και ανα μεσον |
| השמים | του ουρανου |
| ותבא | και ηγαγεν |
| אתי | με |
| ירושלמה | εις ιερουσαλημ |
| במראות | εν ορασει |
| אלהים | θεου |
| אל | επι |
| פתח | τα προθυρα |
| שער | της πυλης |
| הפנימית | της εσωτερας |
| הפונה | της βλεπουσης |
| צפונה | προς βορραν |
| אשר שם | ου ην |
| מושב | •582 •583 |
| {… •584 מושב} סמל | η στηλη |
| הקנאה | •585 •586 |
| {… •587 הקנאה} המקנה .א- | του κτωμενου |
580 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
581 Greek preverb representing Hebrew preposition.
582 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
583 Questionable notation, equivalent, etc.
584 Questionable notation, equivalent, etc.
585 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
586 Questionable notation, equivalent, etc.
587 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והנה | και ιδου |
| שם | εκει ην |
| כבוד | δοξα |
| •588 | κυριου |
| אלהי | θεου |
| ישראל | ισραηλ |
| כמראה | κατα την ορασιν |
| אשר | ην |
| ראיתי | ειδον |
| בבקעה | εν τω πεδιω |
588 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 5
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויאמר | και ειπεν | |
| אלי | προς με | |
| בן | υιε | |
| אדם | ανθρωπου | |
| שא | αναβλεψον | |
| נא | •589 | |
| עיניך | τοις οφθαλμοις σου | |
| דרך צפונה | προς βορραν | |
| ואשא | και ανεβλεψα | |
| עיני | τοις οφθαλμοις μου | |
| דרך צפונה | προς βορραν | |
| והנה | και ιδου | |
| מצפון | απο βορρα | |
| לשער | επι την πυλην | |
| המזבח | המזרח .br | την προς ανατολας |
| סמל | •590 •591 | |
| הקנאה | •592 •593 | |
| הזה | •594 •595 | |
| בבאה | •596 •597 |
589 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
590 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
591 Long minus or plus (at least four lines).
592 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
593 Long minus or plus (at least four lines).
594 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
595 Long minus or plus (at least four lines).
596 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
597 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| הראה אתה | εωρακας |
| *מהם **מה הם | τι ουτοι |
| עשים | ποιουσιν |
| תועבות | ανομιας |
| גדלות | μεγαλας |
| אשר | •598 |
| בית | •599 |
| ישראל | •600 |
| עשים | ποιουσιν |
| פה | ωδε |
| לרחקה | του απεχεσθαι |
| מעל | απο |
| מקדשי | των αγιων μου |
| ועוד {… •601 תצוב} | και ετι |
| תשוב | •602 •603 |
| תראה | οψει |
| תועבות | ανομιας |
| גדלות | μειζονας |
598 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
599 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
600 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
601 Questionable notation, equivalent, etc.
602 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
603 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויבא | και εισηγαγεν |
| אתי | με |
| אל | επι |
| פתח | τα προθυρα |
| החצר | της αυλης |
| ואראה | •604 •605 |
| והנה | •606 •607 |
| חר | •608 •609 |
| אחד | •610 •611 |
| בקיר | •612 •613 |
604 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
605 Long minus or plus (at least four lines).
606 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
607 Long minus or plus (at least four lines).
608 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
609 Long minus or plus (at least four lines).
610 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
611 Long minus or plus (at least four lines).
612 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
613 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| חתר | ορυξον |
| נא | •614 |
| בקיר | •615 |
| ואחתר | και ωρυξα |
| בקיר | •616 |
| והנה | και ιδου |
| פתח | θυρα |
| אחד | μια |
614 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
615 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
616 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| בא | εισελθε |
| וראה | και ιδε |
| את התועבות | τας ανομιας |
| הרעות | •617 |
| אשר | ας |
| הם | ουτοι |
| עשים | ποιουσιν |
| פה | ωδε |
617 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואבוא | και εισηλθον |
| ואראה | και ειδον |
| והנה | και ιδου |
| כל | •618 |
| תבנית | •619 |
| רמש ובהמה | ματαια |
| שקץ | βδελυγματα |
| וכל | και παντα |
| גלולי | τα ειδωλα |
| בית | οικου |
| ישראל | ισραηλ |
| מחקה | διαγεγραμμενα |
| על | επ’ |
| הקיר | αυτου |
| סביב סביב | κυκλω •620 •621 |
618 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
619 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
620 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
621 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ושבעים | και εβδομηκοντα |
| איש | ανδρες |
| מזקני | εκ των πρεσβυτερων |
| בית | οικου |
| ישראל | ισραηλ |
| ויאזניהו | και ιεζονιας |
| בן | ο του |
| שפן | σαφαν |
| עמד | •622 •623 |
| בתוכם | εν μεσω αυτων |
| עמדים {… •624 עמד} | ειστηκει |
| לפניהם | προ προσωπου αυτων |
| ואיש | και εκαστος |
| מקטרתו | θυμιατηριον αυτου |
| •625 | ειχεν |
| בידו | •626 ειχεν εν τη χειρι |
| ועתר ענן | και η ατμις |
| הקטרת | του θυμιαματος |
| עלה | ανεβαινεν |
622 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
623 Questionable notation, equivalent, etc.
624 Questionable notation, equivalent, etc.
625 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
626 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 12
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויאמר | και ειπεν | |
| אלי | προς με | |
| הראית | •627 | |
| בן | υιε | |
| אדם | ανθρωπου | |
| •628 | הראית | εωρακας |
| אשר | α | |
| זקני | οι πρεσβυτεροι | |
| בית | του οικου | |
| ישראל | ισραηλ | |
| עשים | ποιουσιν | |
| בחשך | •629 | |
| איש | εκαστος αυτων | |
| בחדרי | εν τω κοιτωνι | |
| משכיתו •630 •631 סכך .שs | τω κρυπτω αυτων | |
| כי | διοτι | |
| אמרים | ειπαν | |
| אין | ουχ | |
| יהוה | ראה | ορα |
| ראה | יהוה | ο κυριος |
| אתנו | •632 | |
| עזב | εγκαταλελοιπεν | |
| יהוה | κυριος | |
| את הארץ | την γην |
627 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
628 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
629 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
630 Etymological exegesis.
631 Questionable notation, equivalent, etc.
632 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| עוד {… •633 תצוב} | ετι |
| תשוב | •634 •635 |
| תראה | οψει |
| תועבות | ανομιας |
| גדלות | μειζονας |
| אשר | ας |
| המה | ουτοι |
| עשים | ποιουσιν |
633 Questionable notation, equivalent, etc.
634 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
635 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויבא | και εισηγαγεν |
| אתי | με |
| אל | επι |
| פתח | τα προθυρα |
| שער | της πυλης |
| בית | οικου |
| יהוה | κυριου |
| אשר | της |
| •636 =;מפנה <9.2> | βλεπουσης |
| אל הצפונה | προς βορραν |
| והנה | και ιδου |
| שם | εκει |
| הנשים | γυναικες |
| ישבות | καθημεναι |
| מבכות | θρηνουσαι |
| את התמוז | τον θαμμουζ •637 |
636 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
637 Transliterated Hebrew word.
Verse 15
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויאמר | και ειπεν | |
| אלי | προς με | |
| הראית | •638 | |
| בן | υιε | |
| אדם | ανθρωπου | |
| •639 | הראית | εωρακας |
| עוד {… •640 תצוב} | και ετι | |
| תשוב | •641 •642 | |
| תראה | οψει | |
| תועבות | επιτηδευματα | |
| גדלות •643 ם | μειζονα | |
| מאלה | •644 τουτων |
638 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
639 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
640 Questionable notation, equivalent, etc.
641 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
642 Questionable notation, equivalent, etc.
643 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
644 Hebrew M/, MN (comparative, superlative) reflected by Greek comparative or superlative.
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויבא | και εισηγαγεν |
| אתי | με |
| אל | εις |
| חצר | την αυλην |
| בית | οικου |
| יהוה | κυριου |
| הפנימית | την εσωτεραν |
| והנה | και ιδου |
| •645 | επι |
| פתח | •646 επι των προθυρων |
| היכל | του ναου |
| יהוה | κυριου |
| בין | ανα μεσον |
| האולם | των αιλαμ •647 |
| ובין | και ανα μεσον |
| המזבח | του θυσιαστηριου |
| כעשרים וחמשה •648 | ως εικοσι |
| איש | ανδρες |
| אחריהם | τα οπισθια αυτων |
| אל | προς |
| היכל | τον ναον |
| יהוה | του κυριου |
| ופניהם | και τα προσωπα αυτων |
| קדמה •649 •650 קדמa | απεναντι |
| והמה | και ουτοι |
| משתחויתם | προσκυνουσιν |
| קדמה | •651 |
| לשמש | τω ηλιω |
645 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
646 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
647 Transliterated Hebrew word.
648 Difference in numbers between MT and the LXX.
649 Difference in vocalization (reading).
650 Etymological exegesis.
651 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| הראית | εωρακας |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| הנקל | μη μικρα |
| לבית | τω οικω |
| יהודה | ιουδα |
| מעשות | του ποιειν |
| את התועבות | τας ανομιας |
| אשר | ας |
| עשו | πεποιηκασιν |
| פה | ωδε |
| כי | διοτι |
| מלאו | επλησαν |
| את הארץ | την γην |
| חמס | ανομιας |
| וישבו | •652 |
| להכעיסני | •653 |
| והנם | και ιδου αυτοι |
| שלחים את הזמורה אל אפם | ως μυκτηριζοντες |
652 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
653 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וגם | και |
| אני | εγω |
| אעשה | ποιησω |
| •654 | αυτοις |
| בחמה | μετα θυμου |
| לא | ου |
| תחוס | φεισεται |
| עיני | ο οφθαλμος μου |
| ולא | ουδε μη |
| אחמל | ελεησω |
| וקראו | •655 •656 |
| באזני | •657 •658 |
| קול | •659 •660 |
| גדול | •661 •662 |
| ולא | •663 •664 |
| אשמע | •665 •666 |
| אותם | •667 •668 |
654 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
655 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
656 Long minus or plus (at least four lines).
657 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
658 Long minus or plus (at least four lines).
659 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
660 Long minus or plus (at least four lines).
661 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
662 Long minus or plus (at least four lines).
663 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
664 Long minus or plus (at least four lines).
665 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
666 Long minus or plus (at least four lines).
667 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
668 Long minus or plus (at least four lines).
Chapter 9
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויקרא | και ανεκραγεν |
| באזני | εις τα ωτα μου |
| קול | φωνη |
| גדול | μεγαλη |
| לאמר | λεγων |
| קרבו | ηγγικεν |
| פקדות | η εκδικησις |
| העיר | της πολεως |
| ואיש | και εκαστος |
| •669 | ειχεν |
| כלי | τα σκευη |
| משחתו | της εξολεθρευσεως |
| בידו | •670 ειχεν εν χειρι αυτου |
669 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
670 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והנה | και ιδου |
| ששה | εξ |
| אנשים | ανδρες |
| באים | ηρχοντο |
| מדרך | απο της οδου |
| שער | της πυλης |
| העליון | της υψηλης |
| אשר | της |
| מפנה | βλεπουσης |
| צפונה | προς βορραν |
| ואיש | και εκαστου |
| כלי מפצו | πελυξ |
| בידו | εν τη χειρι αυτου |
| ואיש | και •671 ανηρ |
| אחד | εις |
| •672 | ανηρ |
| בתוכם | εν μεσω αυτων |
| לבש | ενδεδυκως |
| בדים | ποδηρη |
| וקסת | και ζωνη |
| הספר •673 | σαπφειρου |
| במתניו | επι της οσφυος αυτου |
| ויבאו | και εισηλθοσαν |
| ויעמדו | και εστησαν |
| אצל | εχομενοι |
| מזבח | του θυσιαστηριου |
| הנחשת | του χαλκου |
671 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
672 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
673 Difference in vocalization (reading).
Verse 3
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וכבוד | και δοξα | |
| אלהי | θεου | |
| ישראל | του ισραηλ | |
| נעלה | ανεβη | |
| מעל | απο | |
| הכרוב | των χερουβιν •674 | |
| אשר | η | |
| היה | ουσα | |
| עליו | επ’ αυτων | |
| אל | εις | |
| מפתן | το αιθριον | |
| הבית | του οικου | |
| ויקרא | και εκαλεσεν | |
| אל האיש | τον ανδρα | |
| הלבש | τον ενδεδυκοτα | |
| הבדים | τον ποδηρη | |
| אשר | ος | |
| •675 | ειχεν | |
| קסת | •676 | |
| הספר | •677 | |
| במתניו | επι της οσφυος αυτου •678 ειχεν | |
| •679 | הקסת | την ζωνην |
674 Transliterated Hebrew word.
675 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
676 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
677 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
678 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
679 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| יהוה | •680 |
| *אלו **אליו •681 | προς αυτον |
| עבר | διελθε |
| בתוך | •682 |
| העיר | •683 |
| בתוך | μεσην |
| ירושלם | την ιερουσαλημ |
| והתוית | και δος {…το σημειον} |
| תו | το σημειον |
| על | επι |
| מצחות | τα μετωπα |
| האנשים | των ανδρων |
| הנאנחים | των καταστεναζοντων |
| והנאנקים | και των κατωδυνωμενων |
| על | επι |
| כל | πασαις |
| התועבות | ταις ανομιαις |
| הנעשות | ταις γινομεναις |
| בתוכה | εν μεσω αυτης |
680 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
681 Agreement of LXX with qere.
682 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
683 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 5
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ולאלה | και τουτοις | |
| אמר | ειπεν | |
| באזני | ακουοντος μου | |
| עברו | πορευεσθε | |
| בעיר | אחריו | οπισω αυτου |
| אחריו | בעיר | εις την πολιν |
| והכו | και κοπτετε | |
| *על **אל •684 | και μη | |
| תחס | φειδεσθε | |
| *עיניכם **עינכם | τοις οφθαλμοις υμων | |
| ואל | και μη | |
| תחמלו | ελεησητε |
684 Agreement of LXX with qere.
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| זקן | πρεσβυτερον |
| בחור | και νεανισκον |
| ובתולה | και παρθενον |
| וטף | και νηπια |
| ונשים | και γυναικας |
| תהרגו | αποκτεινατε |
| למשחית | εις εξαλειψιν |
| ועל | επι δε |
| כל איש | παντας |
| אשר עליו | εφ’ ους εστιν |
| התו | το σημειον |
| אל | μη |
| תגשו | εγγισητε |
| וממקדשי | και απο των αγιων μου |
| תחלו | αρξασθε |
| ויחלו | και ηρξαντο |
| באנשים | απο των ανδρων |
| הזקנים | των πρεσβυτερων |
| אשר | οι ησαν |
| לפני =rפנים | εσω εν |
| הבית | τω οικω |
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| אליהם | προς αυτους |
| טמאו | μιανατε |
| את הבית | τον οικον |
| ומלאו | και πλησατε |
| את החצרות =;את החצות <11.6> | τας οδους |
| חללים | νεκρων |
| צאו | εκπορευομενοι |
| ויצאו | •685 |
| והכו •686 | και κοπτετε |
| בעיר | •687 |
685 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
686 Difference in vocalization (reading).
687 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| כהכותם •688 | εν τω κοπτειν αυτους |
| ונאשאר | •689 |
| אני | •690 |
| ואפלה | και πιπτω |
| על | επι |
| פני | προσωπον μου |
| ואזעק | και ανεβοησα |
| ואמר | και ειπα |
| אהה | οιμμοι |
| אדני יהוה | κυριε |
| המשחית | εξαλειφεις |
| אתה | συ |
| את כל | τους •691 |
| שארית | καταλοιπους |
| ישראל | του ισραηλ |
| בשפכך | εν τω εκχεαι σε |
| את חמתך | τον θυμον σου |
| על | επι |
| ירושלם | ιερουσαλημ |
688 Difference in preposition or particle.
689 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
690 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
691 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 9
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויאמר | και ειπεν | |
| אלי | προς με | |
| עון | αδικια | |
| בית | του οικου | |
| ישראל | ισραηλ | |
| ויהודה | και ιουδα | |
| גדול | μεμεγαλυνται | |
| במאד | σφοδρα | |
| מאד | σφοδρα | |
| ותמלא | οτι επλησθη | |
| הארץ | η γη | |
| דמים | עמים .dע | λαων |
| •692 | רבים | πολλων |
| והעיר | και η πολις | |
| מלאה | επλησθη | |
| •693 =;חמס <7.23> | αδικιας | |
| מטה | και ακαθαρσιας | |
| כי | οτι | |
| אמרו | ειπαν | |
| עזב | εγκαταλελοιπεν | |
| יהוה | κυριος | |
| את הארץ | την γην | |
| ואין | ουκ | |
| •694 | εφορα | |
| יהוה | ο κυριος | |
| ראה | {..εφορα} |
692 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
693 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
694 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וגם | και |
| אני | •695 μου |
| לא | ου |
| תחוס | φεισεται |
| עיני | μου ο οφθαλμος |
| ולא | ουδε μη |
| אחמל | ελεησω |
| דרכם | τας οδους αυτων |
| בראשם | εις κεφαλας αυτων |
| נתתי | δεδωκα |
695 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 11
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והנה | και ιδου | |
| האיש | ο ανηρ | |
| לבש | ο ενδεδυκως | |
| הבדים | τον ποδηρη | |
| אשר | και εζωσμενος | |
| הקסת | τη ζωνη | |
| במתניו | την οσφυν αυτου | |
| משיב דבר | •696 ויען | και απεκρινατο |
| לאמר | λεγων | |
| עשיתי | πεποιηκα | |
| *כאשר **ככל אשר •697 | καθως | |
| צויתני | ενετειλω μοι |
696 Questionable notation, equivalent, etc.
697 Agreement of LXX with ketib.
Chapter 10
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואראה | και ειδον |
| והנה | και ιδου |
| אל •698 | επανω |
| הרקיע | του στερεωματος |
| אשר | του |
| על | υπερ |
| ראש | κεφαλης |
| הכרבים | των χερουβιν •699 |
| כאבן | ως λιθος |
| ספיר | σαπφειρου |
| כמראה | •700 |
| דמות | ομοιωμα |
| כסא | θρονου |
| נראה | •701 |
| עליהם | επ’ αυτων |
698 Difference in preposition or particle.
699 Transliterated Hebrew word.
700 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
701 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| אל | προς |
| האיש | τον ανδρα |
| לבש | τον ενδεδυκοτα |
| הבדים | την στολην |
| ויאמר | •702 |
| בא | εισελθε |
| אל | εις |
| בינות | το μεσον |
| לגלגל | των τροχων |
| אל תחת | των υποκατω |
| לכרוב | των χερουβιν •703 |
| ומלא | και πλησον |
| חפניך | τας δρακας σου |
| גחלי | ανθρακων |
| אש | πυρος |
| מבינות | εκ μεσου |
| לכרבים | των χερουβιν •704 |
| וזרק | και διασκορπισον |
| על | επι |
| העיר | την πολιν |
| ויבא | και εισηλθεν |
| לעיני | ενωπιον μου |
702 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
703 Transliterated Hebrew word.
704 Transliterated Hebrew word.
Verse 3
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והכרבים | και τα χερουβιν •705 | |
| עמדים | ειστηκει | |
| מימין | εκ δεξιων | |
| לבית | του οικου | |
| בבאו | בבוא •706 | εν τω εισπορευεσθαι |
| האיש | τον ανδρα | |
| והענן | και η νεφελη | |
| מלא | επλησεν | |
| את החצר | την αυλην | |
| הפנימית | την εσωτεραν |
705 Transliterated Hebrew word.
706 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וירם | και απηρεν |
| כבוד | η δοξα |
| יהוה | κυριου |
| מעל | απο |
| הכרוב | των χερουβιν •707 |
| על | εις |
| מפתן | το αιθριον |
| הבית | του οικου |
| וימלא | και επλησεν |
| הבית | τον οικον |
| את הענן | η νεφελη |
| והחצר | και η αυλη |
| מלאה | επλησθη |
| את נגה | του φεγγους |
| כבוד | της δοξης |
| יהוה | κυριου |
707 Transliterated Hebrew word.
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וקול | και φωνη |
| כנפי | των πτερυγων |
| הכרובים | των χερουβιν •708 |
| נשמע | ηκουετο |
| עד | εως |
| החצר | της αυλης |
| החיצנה | της εξωτερας |
| כקול | ως φωνη |
| אל | θεου |
| שדי | σαδδαι •709 |
| בדברו | λαλουντος |
708 Transliterated Hebrew word.
709 Transliterated Hebrew word.
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| בצותו | εν τω εντελλεσθαι αυτον |
| את האיש | τω ανδρι |
| לבש | τω ενδεδυκοτι |
| הבדים | την στολην |
| •710 =;הקדש <ex28.2> | την αγιαν |
| לאמר | λεγων |
| קח | λαβε |
| אש | πυρ |
| מבינות | εκ μεσου |
| לגלגל | των τροχων |
| מבינות | εκ μεσου |
| לכרובים •711 | των χερουβιν |
| ויבא | και εισηλθεν |
| ויעמד | και εστη |
| אצל | εχομενος |
| האופן | των τροχων |
710 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
711 Transliterated Hebrew word.
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וישלח | και εξετεινεν |
| הכרוב | •712 |
| את ידו | την χειρα αυτου |
| מבינות | •713 |
| לכרובים | •714 |
| אל =;אל תוך <5.4> | εις μεσον |
| האש | του πυρος |
| אשר | του οντος |
| בינות | εν μεσω |
| הכרבים | των χερουβιν •715 |
| וישא | και ελαβεν |
| ויתן | και εδωκεν |
| אל | εις |
| חפני | τας χειρας |
| לבש | του ενδεδυκοτος |
| הבדים | την στολην |
| •716 =;הקדש <ex28.2> | την αγιαν |
| ויקח | και ελαβεν |
| ויצא | και εξηλθεν |
712 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
713 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
714 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
715 Transliterated Hebrew word.
716 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וירא •717 <10.9> | και ειδον |
| לכרבים •718 | τα χερουβιν •719 |
| תבנית | ομοιωμα |
| יד | χειρων |
| אדם | ανθρωπων |
| תחת | υποκατωθεν |
| כנפיהם | των πτερυγων αυτων |
717 Change from passive to active form in verbs.
718 Omission of preposition or particle.
719 Transliterated Hebrew word.
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואראה | και ειδον |
| והנה | και ιδου |
| ארבעה | {..τεσσαρεσ} |
| אופנים | τροχοι |
| •720 | τεσσαρες |
| •721 =;עמדים <10.17> | ειστηκεισαν |
| אצל | εχομενοι |
| הכרובים | των χερουβιν •722 |
| אופן | τροχος |
| אחד | εις |
| אצל | εχομενος |
| הכרוב | χερουβ •723 |
| אחד | ενος |
| ואופן | •724 •725 |
| אחד | •726 •727 |
| אצל | •728 •729 |
| הכרוב | •730 •731 |
| אחד | •732 •733 |
| ומראה | και η οψις |
| האופנים | των τροχων |
| כעין | ως οψις |
| אבן | λιθου |
| תרשיש | ανθρακος |
720 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
721 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
722 Transliterated Hebrew word.
723 Transliterated Hebrew word.
724 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
725 Long minus or plus (at least four lines).
726 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
727 Long minus or plus (at least four lines).
728 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
729 Long minus or plus (at least four lines).
730 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
731 Long minus or plus (at least four lines).
732 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
733 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ומראיהם | και η οψις αυτων |
| דמות | ομοιωμα |
| אחד | εν |
| לארבעתם | τοις τεσσαρσιν |
| כאשר | ον τροπον οταν |
| יהיה | η |
| האופן | τροχος |
| בתוך | εν μεσω |
| האופן | τροχου |
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בלכתם | εν τω πορευεσθαι αυτα |
| אל | εις |
| ארבעת | τα τεσσαρα |
| רבעיהם | μερη αυτων |
| ילכו | επορευοντο |
| לא | ουκ |
| יסבו | επεστρεφον |
| בלכתם | εν τω πορευεσθαι αυτα |
| כי | οτι |
| המקום | εις {..τοπον} |
| אשר | ον αν |
| •734 | τοπον |
| יפנה | επεβλεψεν |
| הראש | η αρχη |
| אחריו =;האחד <10.14> •735 | η μια |
| ילכו | επορευοντο |
| לא | και ουκ |
| יסבו | επεστρεφον |
| בלכתם | εν τω πορευεσθαι αυτα |
734 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
735 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (interchange of R/D, etc.)
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וכל | •736 |
| בשרם | •737 |
| וגבהם | και οι νωτοι αυτων |
| וידיהם | και αι χειρες αυτων |
| וכנפיהם | και αι πτερυγες αυτων |
| והאופנים | και οι τροχοι |
| מלאים | πληρεις |
| עינים | οφθαλμων |
| סביב | κυκλοθεν |
| לארבעתם | τοις τεσσαρσιν |
| אופניהם | τροχοις αυτων |
736 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
737 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לאופנים | τοις δε τροχοις |
| להם | τουτοις |
| קורא | επεκληθη |
| הגלגל | γελγελ •738 |
| באזני | ακουοντος μου |
738 Transliterated Hebrew word.
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וארבעה | •739 •740 |
| פנים | •741 •742 |
| לאחד | •743 •744 |
| פני | •745 •746 |
| האחד | •747 •748 |
| פני | •749 •750 |
| הכרוב | •751 •752 |
| ופני | •753 •754 |
| השני | •755 •756 |
| פני | •757 •758 |
| אדם | •759 •760 |
| והשלישי | •761 •762 |
| פני | •763 •764 |
| אריה | •765 •766 |
| והרביעי | •767 •768 |
| פני | •769 •770 |
| נשר | •771 •772 |
739 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
740 Long minus or plus (at least four lines).
741 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
742 Long minus or plus (at least four lines).
743 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
744 Long minus or plus (at least four lines).
745 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
746 Long minus or plus (at least four lines).
747 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
748 Long minus or plus (at least four lines).
749 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
750 Long minus or plus (at least four lines).
751 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
752 Long minus or plus (at least four lines).
753 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
754 Long minus or plus (at least four lines).
755 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
756 Long minus or plus (at least four lines).
757 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
758 Long minus or plus (at least four lines).
759 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
760 Long minus or plus (at least four lines).
761 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
762 Long minus or plus (at least four lines).
763 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
764 Long minus or plus (at least four lines).
765 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
766 Long minus or plus (at least four lines).
767 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
768 Long minus or plus (at least four lines).
769 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
770 Long minus or plus (at least four lines).
771 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
772 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וירמו | και ηραν |
| הכרובים | τα χερουβιν •773 |
| היא | τουτο |
| החיה | το ζωον |
| אשר | ο |
| ראיתי | ειδον |
| בנהר | επι του ποταμου |
| כבר | του χοβαρ |
773 Transliterated Hebrew word.
Verse 16
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ובלכת | και εν τω πορευεσθαι | |
| הכרובים | τα χερουβιν •774 | |
| ילכו | επορευοντο | |
| האופנים | οι τροχοι | |
| •775 | גם | και |
| •776 | הם | ουτοι |
| אצלם | εχομενοι αυτων | |
| ובשאת | και εν τω εξαιρειν | |
| הכרובים | τα χερουβιν •777 | |
| את כנפיהם | τας πτερυγας αυτων | |
| לרום | του μετεωριζεσθαι | |
| מעל | απο | |
| הארץ | της γης | |
| לא | ουκ | |
| יסבו | επεστρεφον | |
| האופנים | οι τροχοι αυτων | |
| גם | •778 | |
| הם | •779 | |
| מאצלם | •780 |
774 Transliterated Hebrew word.
775 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
776 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
777 Transliterated Hebrew word.
778 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
779 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
780 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בעמדם | εν τω εσταναι αυτα |
| יעמדו | ειστηκεισαν |
| וברומם | και εν τω μετεωριζεσθαι αυτα |
| ירומו | εμετεωριζοντο |
| אותם | μετ’ αυτων |
| כי | διοτι •781 ην |
| רוח | πνευμα |
| החיה | ζωης |
| בהם | εν αυτοις |
| •782 | ην |
781 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
782 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויצא | και εξηλθεν |
| כבוד | δοξα |
| יהוה | κυριου |
| מעל | απο |
| מפתן | •783 |
| הבית | του οικου |
| ויעמד | και επεβη |
| על | επι |
| הכרובים | τα χερουβιν •784 |
783 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
784 Transliterated Hebrew word.
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וישאו | και ανελαβον |
| הכרובים | τα χερουβιν |
| את כנפיהם | τας πτερυγας αυτων |
| וירומו | και εμετεωρισθησαν |
| מן | απο |
| הארץ | της γης |
| לעיני | ενωπιον εμου |
| בצאתם | εν τω εξελθειν αυτα |
| והאופנים | και οι τροχοι |
| לעמתם | εχομενοι αυτων |
| ויעמד | και εστησαν |
| •785 | επι |
| פתח | •786 επι τα προθυρα |
| שער | της πυλης |
| בית | οικου |
| יהוה | κυριου |
| הקדמוני •787 קדמa | της απεναντι |
| וכבוד | και δοξα |
| אלהי | θεου |
| ישראל | ισραηλ |
| •788 | ην |
| עליהם | επ’ αυτων |
| מלמעלה | υπερανω |
785 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
786 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
787 Etymological exegesis.
788 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| היא | τουτο •789 εστιν |
| החיה | το ζωον |
| •790 | εστιν |
| אשר | ο |
| ראיתי | ειδον |
| תחת | υποκατω |
| אלהי | θεου |
| ישראל | ισραηλ |
| בנהר | επι του ποταμου |
| כבר | του χοβαρ |
| ואדע | και εγνων |
| כי | οτι |
| כרובים | χερουβιν •791 |
| המה | εστιν |
789 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
790 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
791 Transliterated Hebrew word.
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ארבעה ארבעה | τεσσαρα •792 •793 |
| פנים | προσωπα |
| לאחד | τω ενι |
| וארבע •794 | και οκτω |
| כנפים | πτερυγες |
| לאחד | τω ενι |
| ודמות | και ομοιωμα |
| ידי | χειρων |
| אדם | ανθρωπου |
| תחת | υποκατωθεν |
| כנפיהם | των πτερυγων αυτων |
792 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
793 Questionable notation, equivalent, etc.
794 Difference in numbers between MT and the LXX.
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ודמות | και ομοιωσις |
| פניהם | των προσωπων αυτων |
| המה | ταυτα •795 εστιν |
| הפנים | τα προσωπα |
| •796 | εστιν |
| אשר | α |
| ראיתי | ειδον |
| •797 •798 | υποκατω |
| •799 •800 | της δοξης |
| •801 •802 | θεου |
| •803 •804 | ισραηλ |
| על | επι |
| נהר | του ποταμου |
| כבר | του χοβαρ |
| מראיהם | •805 |
| ואותם | και αυτα |
| איש | εκαστον |
| אל עבר | κατα |
| פניו | προσωπον αυτων |
| ילכו | επορευοντο |
795 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
796 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
797 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
798 Long minus or plus (at least four lines).
799 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
800 Long minus or plus (at least four lines).
801 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
802 Long minus or plus (at least four lines).
803 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
804 Long minus or plus (at least four lines).
805 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Chapter 11
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותשא | και ανελαβεν |
| אתי | με |
| רוח | πνευμα |
| ותבא | και ηγαγεν |
| אתי | με |
| אל | επι |
| שער | την πυλην |
| בית | του οικου |
| יהוה | κυριου |
| הקדמוני •806 קדמa | την κατεναντι |
| הפונה | την βλεπουσαν |
| קדימה | κατα ανατολας |
| והנה | και ιδου |
| בפתח | επι των προθυρων |
| השער | της πυλης |
| עשרים וחמשה •807 <8.16> | ως εικοσι και πεντε |
| איש | ανδρες |
| ואראה | και ειδον |
| בתוכם | εν μεσω αυτων |
| את יאזניה | τον ιεζονιαν |
| בן | τον του |
| עזר •808 | εζερ |
| ואת פלטיהו | και φαλτιαν |
| בן | τον του |
| בניהו | βαναιου |
| שרי | τους αφηγουμενους |
| העם | του λαου |
806 Etymological exegesis.
807 Addition of preposition or particle.
808 Difference in vocalization (reading).
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| •809 | κυριος |
| אלי | προς με |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| אלה | ουτοι |
| האנשים | οι ανδρες |
| החשבים | οι λογιζομενοι |
| און | ματαια |
| והיעצים | και •810 οι βουλευομενοι |
| עצת | βουλην |
| רע | πονηραν |
| בעיר | εν τη πολει |
| הזאת | ταυτη |
809 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
810 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| האמרים | οι λεγοντες |
| לא | ουχι |
| בקרוב | προσφατως |
| בנות •811 | ωκοδομηνται |
| בתים | αι οικιαι |
| היא | αυτη εστιν |
| הסיר | ο λεβης |
| ואנחנו | ημεις δε |
| הבשר | τα κρεα |
811 Change from active to passive form in verbs.
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| הנבא | προφητευσον |
| עליהם | επ’ αυτους |
| הנבא | προφητευσον |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותפל | και επεσεν |
| עלי | επ’ εμε |
| רוח | πνευμα |
| יהוה | κυριου |
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| אמר | λεγε |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| יהוה | κυριος |
| כן | ουτως |
| אמרתם | ειπατε |
| בית | οικος |
| ישראל | ισραηλ |
| ומעלות | και τα διαβουλια |
| רוחכם | του πνευματος υμων |
| אני | εγω |
| ידעתיה | επισταμαι |
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| הרביתם | επληθυνατε |
| חלליכם | νεκρους υμων |
| בעיר | εν τη πολει |
| הזאת | ταυτη |
| ומלאתם | και ενεπλησατε |
| חוצתיה | τας οδους αυτης |
| חלל | τραυματιων |
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| חלליכם | τους νεκρους υμων |
| אשר | ους |
| שמתם | επαταξατε |
| בתוכה | εν μεσω αυτης |
| המה | ουτοι εισιν |
| הבשר | τα κρεα |
| והיא | αυτη δε •812 εστιν |
| הסיר | ο λεβης |
| •813 | εστιν |
| ואתכם | και υμας |
| הוציא .hא | εξαξω |
| מתוכה | εκ μεσου αυτης |
812 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
813 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| חרב | ρομφαιαν |
| יראתם | φοβεισθε |
| וחרב | και ρομφαιαν |
| אביא | επαξω |
| עליכם | εφ’ υμας |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והוצאתי | και εξαξω |
| אתכם | υμας |
| מתוכה | εκ μεσου αυτης |
| ונתתי | και παραδωσω |
| אתכם | υμας |
| ביד | εις χειρας |
| זרים | αλλοτριων |
| ועשיתי | και ποιησω |
| בכם | εν υμιν |
| שפטים | κριματα |
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בחרב | εν ρομφαια |
| תפלו | πεσεισθε |
| על | επι |
| גבול | των οριων |
| ישראל | του ισραηλ |
| אשפוט | κρινω |
| אתכם | υμας |
| וידעתם | και επιγνωσεσθε |
| כי | οτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
Verse 11
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| היא | αυτη | |
| •814 | לכם | υμιν |
| לא | ουκ | |
| תהיה | εσται | |
| לכם | •815 | |
| לסיר | εις λεβητα | |
| ואתם | και υμεις | |
| •816 =;לא | ου μη | |
| תהיו | γενησθε | |
| בתוכה | εν μεσω αυτης | |
| לבשר | εις κρεα | |
| אל | επι | |
| גבול | των οριων | |
| ישראל | του ισραηλ | |
| אשפט | κρινω | |
| אתכם | υμας |
814 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
815 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
816 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וידעתם | και επιγνωσεσθε |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| אשר | •817 •818 |
| בחקי | •819 •820 |
| לא | •821 •822 |
| הלכתם | •823 •824 |
| ומשפטי | •825 •826 |
| לא | •827 •828 |
| עשיתם | •829 •830 |
| וכמשפטי | •831 •832 |
| הגוים | •833 •834 |
| אשר | •835 •836 |
| סביבותיכם | •837 •838 |
| עשיתם | •839 •840 |
817 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
818 Long minus or plus (at least four lines).
819 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
820 Long minus or plus (at least four lines).
821 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
822 Long minus or plus (at least four lines).
823 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
824 Long minus or plus (at least four lines).
825 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
826 Long minus or plus (at least four lines).
827 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
828 Long minus or plus (at least four lines).
829 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
830 Long minus or plus (at least four lines).
831 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
832 Long minus or plus (at least four lines).
833 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
834 Long minus or plus (at least four lines).
835 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
836 Long minus or plus (at least four lines).
837 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
838 Long minus or plus (at least four lines).
839 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
840 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 13
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויהי | και εγενετο | |
| כהנבאי •841 | εν τω προφητευειν με | |
| ופלטיהו | και φαλτιας | |
| בן | ο του | |
| בניה | βαναιου | |
| מת | απεθανεν | |
| ואפל | και πιπτω | |
| על | επι | |
| פני | προσωπον μου | |
| ואזעק | και ανεβοησα | |
| קול | φωνη | |
| גדול | μεγαλη | |
| ואמר | και ειπα | |
| אהה | οιμμοι {… •842 οιμμοι} | |
| •843 | •844 אהה | οιμμοι |
| אדני יהוה | κυριε | |
| •845 | εις | |
| כלה •846 | •847 εις συντελειαν | |
| אתה | συ | |
| עשה | ποιεις | |
| את שארית | τους καταλοιπους | |
| ישראל | του ισραηλ |
841 Difference in preposition or particle.
842 Questionable notation, equivalent, etc.
843 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
844 Questionable notation, equivalent, etc.
845 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
846 Addition of preposition or particle.
847 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 15
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בן | υιε | |
| אדם | ανθρωπου | |
| אחיך אחיך | οι αδελφοι σου •848 •849 | |
| אנשי | και οι ανδρες | |
| גאלתך | גלתך <11.25> .א- | της αιχμαλωσιας σου |
| וכל | και πας | |
| בית | ο οικος | |
| ישראל | του ισραηλ | |
| כלה •850 כלה •851 | συντετελεσται | |
| אשר | οις | |
| אמרו | ειπαν | |
| להם | αυτοις | |
| ישבי | οι κατοικουντες | |
| ירושלם | ιερουσαλημ | |
| רחקו | μακραν απεχετε | |
| מעל | απο | |
| יהוה | του κυριου | |
| לנו | ημιν | |
| היא | •852 | |
| נתנה | δεδοται | |
| הארץ | η γη | |
| למורשה | εις κληρονομιαν |
848 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
849 Questionable notation, equivalent, etc.
850 Etymological exegesis.
851 Difference in vocalization (reading).
852 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| אמר | ειπον |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| כי | οτι |
| הרחקתים | απωσομαι αυτους |
| בגוים | εις τα εθνη |
| וכי | και •853 οτι |
| הפיצותים | διασκορπιω αυτους |
| בארצות | εις {…την γην} |
| •854 | πασαν |
| •855 | την γην |
| ואהי | και εσομαι |
| להם | αυτοις |
| למקדש | εις αγιασμα |
| מעט | μικρον |
| בארצות | εν ταις χωραις |
| אשר | ου αν |
| באו | εισελθωσιν |
| שם | εκει |
853 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
854 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
855 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| אמר | ειπον |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| וקבצתי | και εισδεξομαι |
| אתכם | αυτους |
| מן | εκ |
| העמים | των εθνων |
| ואספתי | και συναξω |
| אתכם | αυτους |
| מן | εκ |
| הארצות | των χωρων |
| אשר | ου |
| נפצותם | διεσπειρα αυτους |
| בהם | εν αυταις |
| ונתתי | και δωσω |
| לכם | αυτοις |
| את אדמת | την γην |
| ישראל | του ισραηλ |
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ובאו | και εισελευσονται |
| שמה | εκει |
| והסירו | και εξαρουσιν |
| את כל | παντα |
| שקוציה | τα βδελυγματα αυτης |
| ואת כל | και πασας |
| תועבותיה | τας ανομιας αυτης |
| ממנה | εξ αυτης |
Verse 19
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ונתתי | και δωσω | |
| להם | αυτοις | |
| לב | καρδιαν | |
| אחד | אחר .dr | ετεραν |
| ורוח | και πνευμα | |
| חדשה | καινον | |
| אתן | δωσω | |
| בקרבכם | εν αυτοις | |
| והסרתי | και εκσπασω | |
| לב | την καρδιαν | |
| האבן | την λιθινην | |
| מבשרם | εκ της σαρκος αυτων | |
| ונתתי | και δωσω | |
| להם | αυτοις | |
| לב | καρδιαν | |
| בשר | σαρκινην |
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| למען | οπως |
| בחקתי | εν τοις προσταγμασιν μου |
| ילכו | πορευωνται |
| ואת משפטי | και τα δικαιωματα μου |
| ישמרו | φυλασσωνται |
| ועשו | και ποιωσιν |
| אתם | αυτα |
| והיו | και εσονται |
| לי | μοι |
| לעם | εις λαον |
| ואני | και εγω |
| אהיה | εσομαι |
| להם | αυτοις |
| לאלהים | εις θεον |
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואל | και εις |
| לב | την καρδιαν |
| שקוציהם | των βδελυγματων αυτων |
| ותועבותיהם | και των ανομιων αυτων |
| לבם •856 | ως η καρδια αυτων |
| הלך | επορευετο |
| דרכם | τας οδους αυτων |
| בראשם | εις κεφαλας αυτων |
| נתתי | δεδωκα |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
856 Addition of preposition or particle.
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וישאו | και εξηραν |
| הכרובים | τα χερουβιν •857 |
| את כנפיהם | τας πτερυγας αυτων |
| והאופנים | και οι τροχοι |
| לעמתם | εχομενοι αυτων |
| וכבוד | και η δοξα |
| אלהי | θεου |
| ישראל | ισραηλ |
| עליהם | επ’ αυτα |
| מלמעלה | υπερανω αυτων |
857 Transliterated Hebrew word.
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויעל | και ανεβη |
| כבוד | η δοξα |
| יהוה | κυριου |
| מעל תוך | εκ μεσης |
| העיר | της πολεως |
| ויעמד | και εστη |
| על | επι |
| ההר | του ορους |
| אשר | ο |
| •858 | ην |
| מקדם •859 קדמa | απεναντι |
| לעיר | της πολεως |
858 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
859 Etymological exegesis.
Verse 24
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ורוח | ונשאתני •860 | και ανελαβεν με |
| nan | •861 ותשאני <11.1> | •862 |
| נשאתני | רוח | πνευμα |
| ותביאני | και ηγαγεν με | |
| •863 | εις | |
| •864 =;ארץ <12.13> | γην | |
| כשדימה | {..εισ} χαλδαιων | |
| אל | εις | |
| הגולה | την αιχμαλωσιαν | |
| במראה | εν ορασει | |
| ברוח | εν πνευματι | |
| אלהים | θεου | |
| ויעל | και ανεβην | |
| מעלי | απο •865 | |
| המראה | της ορασεως | |
| אשר | ης | |
| ראיתי | ειδον |
860 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
861 Questionable notation, equivalent, etc.
862 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
863 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
864 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
865 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 25
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואדבר | και ελαλησα |
| אל | προς |
| הגולה | την αιχμαλωσιαν |
| את כל | παντας |
| דברי | τους λογους |
| יהוה | του κυριου |
| אשר | ους |
| הראני | εδειξεν μοι |
Chapter 12
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 2
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בן | υιε | |
| אדם | ανθρωπου | |
| בתוך | εν μεσω | |
| בית המרי | •866 תועבותיהם •867 •868 | των αδικιων αυτων |
| אתה | συ | |
| ישב | κατοικεις | |
| אשר | οι | |
| •869 | εχουσιν | |
| עינים | οφθαλμους | |
| להם | {..εχουσιν} | |
| לראות | του βλεπειν | |
| ולא | και ου | |
| ראו | βλεπουσιν | |
| אזנים | και ωτα | |
| להם | εχουσιν | |
| לשמע | του ακουειν | |
| ולא | και ουκ | |
| שמעו | ακουουσιν | |
| כי | διοτι | |
| בית | οικος | |
| מרי | παραπικραινων | |
| הם | εστιν |
866 Questionable notation, equivalent, etc.
867 Different word-division reflected in the parent text of the LXX.
868 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
869 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| עשה | ποιησον |
| לך | σεαυτω |
| כלי | σκευη |
| גולה | αιχμαλωσιας |
| וגלה •870 | •871 |
| יומם | ημερας |
| לעיניהם | ενωπιον αυτων |
| וגלית •872 | και αιχμαλωτευθηση |
| ממקומך | εκ του τοπου σου |
| אל | εις |
| •873 | ετερον |
| מקום | τοπον |
| אחר | {..ετερον} |
| לעיניהם | ενωπιον αυτων |
| אולי | οπως |
| יראו | ιδωσιν |
| כי | διοτι |
| בית | οικος |
| מרי | παραπικραινων |
| המה | εστιν |
870 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
871 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
872 Change from active to passive form in verbs.
873 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והוצאת | και εξοισεις |
| כליך | τα σκευη σου |
| ככלי | ως σκευη |
| גולה | αιχμαλωσιας |
| יומם | ημερας |
| לעיניהם | κατ’ οφθαλμους αυτων |
| ואתה | και συ |
| תצא | εξελευση |
| בערב | εσπερας |
| לעיניהם | •874 |
| כמוצאי | ως εκπορευεται |
| גולה | αιχμαλωτος |
874 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לעיניהם | ενωπιον αυτων |
| חתר | διορυξον |
| לך | σεαυτω |
| בקיר | εις τον τοιχον |
| והוצאת •875 <12.12> | και διεξελευση |
| בו | δι’ αυτου |
875 Change from active to passive form in verbs.
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לעיניהם | ενωπιον αυτων |
| על | επ’ |
| כתף | ωμων |
| תשא •876 <12.12> | αναλημφθηση |
| בעלטה | και κεκρυμμενος |
| תוציא •877 <12.12> .w- .y- | εξελευση |
| פניך | το προσωπον σου |
| תכסה | συγκαλυψεις |
| ולא | και ου μη |
| תראה | ιδης |
| את הארץ | την γην |
| כי | διοτι |
| מופת | τερας |
| נתתיך | δεδωκα σε |
| לבית | τω οικω |
| ישראל | ισραηλ |
876 Change from active to passive form in verbs.
877 Change from active to passive form in verbs.
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואעש | και εποιησα |
| כן | ουτως |
| •878 | κατα |
| •879 | παντα |
| כאשר | •880 κατα οσα |
| צויתי | ενετειλατο μοι |
| כלי | και σκευη |
| הוצאתי | εξηνεγκα |
| ככלי | ως σκευη |
| גולה | αιχμαλωσιας |
| יומם | ημερας |
| ובערב | και εσπερας |
| חתרתי | διωρυξα |
| לי | εμαυτω |
| בקיר | τον τοιχον |
| ביד | •881 |
| בעלטה | και κεκρυμμενος |
| הוצאתי •882 <12.12> | εξηλθον |
| על | επ’ |
| כתף | ωμων |
| נשאתי •883 <12.12> | ανελημφθην |
| לעיניהם | ενωπιον αυτων |
878 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
879 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
880 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
881 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
882 Change from active to passive form in verbs.
883 Change from active to passive form in verbs.
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| בבקר | το πρωι |
| לאמר | λεγων |
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| הלא | ουκ |
| אמרו | ειπαν |
| אליך | προς σε |
| בית | ο οικος |
| ישראל | του ισραηλ |
| בית | οικος |
| המרי | ο παραπικραινων |
| מה | τι |
| אתה | συ |
| עשה | ποιεις |
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| אמר | ειπον |
| אליהם | προς αυτους |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| הנשיא | ο αρχων |
| המשא •884 נשיא .mn | και ο αφηγουμενος |
| הזה | •885 |
| בירושלם | εν ιερουσαλημ |
| וכל | και παντι |
| בית | οικω |
| ישראל | ισραηλ |
| אשר | οι |
| המה | εισιν |
| בתוכם | εν μεσω αυτων |
884 Etymological exegesis.
885 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| אמר | ειπον |
| •886 | οτι |
| אני | εγω |
| מופתכם | τερατα |
| •887 =;עשה <12.9> | ποιω |
| •888 =;בתוכה <12.10> | εν μεσω αυτης |
| כאשר | ον τροπον |
| עשיתי | πεποιηκα |
| כן | ουτως |
| יעשה | εσται |
| להם | αυτοις |
| בגולה | εν μετοικεσια |
| בשבי | και εν αιχμαλωσια |
| ילכו | πορευσονται |
886 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
887 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
888 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 12
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והנשיא | και ο αρχων | |
| אשר | •889 | |
| בתוכם | εν μεσω αυτων | |
| אל | επ’ | |
| כתף | ωμων | |
| ישא •890 | αρθησεται | |
| בעלטה | και κεκρυμμενος | |
| ויצא | εξελευσεται | |
| בקיר | δια του τοιχου | |
| יחתרו | και διορυξει | |
| להוציא •891 | του εξελθειν αυτον | |
| בו | δι’ αυτου | |
| פניו | το προσωπον αυτου | |
| יכסה | συγκαλυψει | |
| יען אשר | οπως | |
| לא | μη •892 •893 ουκ | |
| יראה | •894 •895 | οραθη •896 •897 οψεται |
| לעין | οφθαλμω | |
| הוא | και αυτος | |
| את הארץ | την γην | |
| •898 | ουκ | |
| •899 | οψεται |
889 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
890 Change from active to passive form in verbs.
891 Change from active to passive form in verbs.
892 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
893 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
894 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
895 Change from active to passive form in verbs.
896 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
897 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
898 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
899 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ופרשתי | και εκπετασω |
| את רשתי | το δικτυον μου |
| עליו | επ’ αυτον |
| ונתפש | και συλλημφθησεται |
| במצודתי | εν τη περιοχη μου |
| והבאתי | και αξω |
| אתו | αυτον |
| בבלה | εις βαβυλωνα |
| •900 | εις |
| ארץ | •901 εις γην |
| כשדים | χαλδαιων |
| ואותה | και αυτην |
| לא | ουκ |
| יראה | οψεται |
| ושם | και εκει |
| ימות | τελευτησει |
900 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
901 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וכל | και παντας |
| אשר | τους |
| סביבתיו | κυκλω αυτου |
| *עזרה **עזרו | τους βοηθους αυτου |
| וכל | και παντας |
| אגפיו | τους αντιλαμβανομενους αυτου |
| אזרה | διασπερω |
| לכל | εις παντα |
| רוח | ανεμον |
| וחרב | και ρομφαιαν |
| אריק | εκκενωσω |
| אחריהם | οπισω αυτων |
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וידעו | και γνωσονται |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| בהפיצי | εν τω διασκορπισαι με |
| אותם | αυτους |
| בגוים | εν τοις εθνεσιν |
| וזריתי | και διασπερω |
| אותם | αυτους |
| בארצות | εν ταις χωραις |
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והותרתי | και υπολειψομαι |
| מהם | εξ αυτων |
| אנשי | ανδρας |
| מספר | αριθμω |
| מחרב | εκ ρομφαιας |
| מרעב | και εκ λιμου |
| ומדבר | και εκ θανατου |
| למען | οπως |
| יספרו | εκδιηγωνται |
| את כל | πασας |
| תועבותיהם | τας ανομιας αυτων |
| בגוים | εν τοις εθνεσιν |
| אשר | ου |
| באו | εισηλθοσαν |
| שם | εκει |
| וידעו | και γνωσονται |
| כי | οτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| לחמך | τον αρτον σου |
| ברעש | μετ’ οδυνης |
| תאכל | φαγεσαι |
| ומימיך | και το υδωρ σου |
| ברגזה | μετα βασανου |
| ובדאגה | και θλιψεως |
| תשתה | πιεσαι |
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואמרת | και ερεις |
| אל | προς |
| עם | τον λαον |
| הארץ | της γης |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| ליושבי | τοις κατοικουσιν |
| ירושלם | ιερουσαλημ |
| אל | επι |
| אדמת | της γης |
| ישראל | του ισραηλ |
| לחמם | τους αρτους αυτων |
| בדאגה | μετ’ ενδειας |
| יאכלו | φαγονται |
| ומימיהם | και το υδωρ αυτων |
| בשממון | μετα αφανισμου |
| ישתו | πιονται |
| למען | οπως |
| תשם | αφανισθη |
| ארצה | η γη |
| ממלאה •902 | συν πληρωματι αυτης |
| •903 | {..γαρ} |
| מחמס •904 | εν ασεβεια |
| •905 | γαρ |
| כל | παντες |
| הישבים | οι κατοικουντες |
| בה | εν αυτη |
902 Difference in preposition or particle.
903 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
904 Difference in preposition or particle.
905 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והערים | και αι πολεις αυτων |
| הנושבות | αι κατοικουμεναι |
| תחרבנה | εξερημωθησονται |
| והארץ | και η γη |
| שממה •906 | εις αφανισμον |
| תהיה | εσται |
| וידעתם | και επιγνωσεσθε |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
906 Addition of preposition or particle.
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 22
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בן | υιε | |
| אדם | ανθρωπου | |
| מה | τις | |
| •907 | לכם | υμιν |
| המשל | η παραβολη | |
| הזה | αυτη | |
| לכם | •908 | |
| על | επι | |
| אדמת | της γης | |
| ישראל | του ισραηλ | |
| לאמר | λεγοντες | |
| יארכו | μακραν | |
| הימים | αι ημεραι | |
| ואבד | απολωλεν | |
| כל | •909 | |
| חזון | ορασις |
907 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
908 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
909 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| אמר | ειπον |
| אליהם | προς αυτους |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| השבתי •910 שוב •911 | αποστρεψω |
| את המשל | την παραβολην |
| הזה | ταυτην |
| ולא •912 עוד | και ουκετι μη |
| ימשלו | ειπωσιν |
| אתו =;את המשל | την παραβολην |
| •913 | ταυτην |
| עוד | •914 |
| •915 =;בית <12.9> | οικος |
| בישראל | του ισραηλ |
| כי אם | οτι |
| דבר | λαλησεις |
| אליהם | προς αυτους |
| קרבו | ηγγικασιν |
| הימים | αι ημεραι |
| ודבר | και λογος |
| כל | πασης |
| חזון | ορασεως |
910 Etymological exegesis.
911 Difference in vocalization (reading).
912 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
913 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
914 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
915 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 24
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי | οτι |
| לא | ουκ |
| יהיה | εσται |
| עוד | ετι |
| כל | πασα |
| חזון | ορασις |
| שוא | ψευδης |
| ומקסם | και μαντευομενος |
| חלק | τα προς χαριν |
| בתוך | εν μεσω |
| בית =;בני | των υιων |
| ישראל | ισραηλ |
Verse 25
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| כי | διοτι | |
| אני | εγω | |
| יהוה | κυριος | |
| אדבר | λαλησω | |
| את אשר | •916 | |
| •917 | דבר | τους λογους μου |
| אדבר | λαλησω | |
| דבר | •918 | |
| ויעשה =;ועשיתיו •919 | και ποιησω | |
| לא | και ου μη | |
| תמשך •920 | μηκυνω | |
| עוד | ετι | |
| כי | οτι | |
| בימיכם | εν ταις ημεραις υμων | |
| בית | οικος | |
| המרי | ο παραπικραινων | |
| אדבר | λαλησω | |
| דבר | λογον | |
| ועשיתיו | και ποιησω | |
| נאם | λεγει | |
| אדני יהוה | κυριος |
916 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
917 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
918 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
919 Change from passive to active form in verbs.
920 Change from passive to active form in verbs.
Verse 26
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 27
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בן | υιε | |
| אדם | ανθρωπου | |
| הנה | ιδου | |
| בית | οικος | |
| ישראל | ισραηλ | |
| אמרים | •921 ■ •922 המרים | ο παραπικραινων •923 λεγοντες •924 |
| •925 | •926 λεγουσιν | |
| החזון | η ορασις | |
| אשר | ην | |
| הוא | ουτος | |
| חזה | ορα | |
| לימים | εις ημερας | |
| רבים | πολλας | |
| ולעתים | και εις καιρους | |
| רחוקות | μακρους | |
| הוא | ουτος | |
| נבא | προφητευει |
921 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
922 Questionable notation, equivalent, etc.
923 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
924 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
925 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
926 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
Verse 28
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| אמר | ειπον |
| אליהם | προς αυτους |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| לא | ου μη |
| תמשך •927 | μηκυνωσιν |
| עוד | ουκετι |
| כל | παντες |
| דברי | οι λογοι μου |
| אשר | ους αν |
| אדבר | λαλησω |
| דבר =;אדבר | λαλησω |
| ויעשה =;ועשיתיו <12.25> •928 | και ποιησω |
| •929 | •930 |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
927 Change from passive to active form in verbs.
928 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
929 Change from passive to active form in verbs.
930 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
Chapter 13
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| הנבא | προφητευσον |
| אל | επι |
| נביאי | τους προφητας |
| ישראל | του ισραηλ |
| הנבאים =;ונבאת <4.7> | και προφητευσεις |
| ואמרת | και ερεις |
| לנביאי מלבם | •931 |
| •932 | προς αυτους |
| שמעו | ακουσατε |
| דבר | λογον |
| יהוה | κυριου |
931 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
932 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| הוי | ουαι |
| על הנביאים | τοις προφητευουσιν |
| •933 =;מלבם <13.2> | απο καρδιας αυτων |
| הנבלים | •934 •935 |
| אשר | •936 •937 |
| הלכים | •938 •939 |
| אחר | •940 •941 |
| רוחם | •942 •943 |
| ולבלתי | και το καθολου μη |
| ראו | βλεπουσιν |
933 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
934 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
935 Long minus or plus (at least four lines).
936 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
937 Long minus or plus (at least four lines).
938 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
939 Long minus or plus (at least four lines).
940 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
941 Long minus or plus (at least four lines).
942 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
943 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 4
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| כשעלים | •944 | |
| בחרבות | •945 | |
| נביאיך | οι προφηται σου | |
| ישראל | ισραηλ | |
| היו | •946 | |
| •947 | כשעלים | ως αλωπεκες |
| •948 | בחרבות | εν ταις ερημοις |
944 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
945 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
946 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
947 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
948 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Verse 5
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| לא | ουκ | |
| עליתם | εστησαν | |
| בפרצות | εν στερεωματι | |
| ותגדרו <34.13> | και συνηγαγον | |
| גדר •949 גודרות <34.12> | ποιμνια | |
| על | επι | |
| בית | τον οικον | |
| ישראל | του ισραηλ | |
| לעמד | לא עמדו •950 .אט | ουκ ανεστησαν |
| במלחמה | •951 | |
| •952 =;האמרים <13.6> | οι λεγοντες | |
| ביום | εν ημερα | |
| יהוה | κυριου |
949 Etymological exegesis.
950 One word of MT separated into two or more words in the parent text of the LXX.
951 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
952 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| חזו •953 | βλεποντες |
| שוא | ψευδη |
| וקסם •954 | μαντευομενοι |
| כזב | ματαια |
| האמרים | οι λεγοντες |
| נאם | λεγει |
| יהוה | κυριος |
| ויהוה | και κυριος |
| לא | ουκ |
| שלחם | απεσταλκεν αυτους |
| ויחלו •955 חלל •956 | και ηρξαντο |
| לקים | του αναστησαι |
| דבר | λογον |
953 Difference in vocalization (reading).
954 Difference in vocalization (reading).
955 Etymological exegesis.
956 Difference in vocalization (reading).
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| הלוא | ουχ |
| מחזה | ορασιν |
| שוא | ψευδη |
| חזיתם | εωρακατε |
| ומקסם | και μαντειας |
| כזב | ματαιας |
| אמרתם | ειρηκατε |
| ואמרים | •957 •958 |
| נאם | •959 •960 |
| יהוה | •961 •962 |
| ואני | •963 •964 |
| לא | •965 •966 |
| דברתי | •967 •968 |
957 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
958 Long minus or plus (at least four lines).
959 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
960 Long minus or plus (at least four lines).
961 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
962 Long minus or plus (at least four lines).
963 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
964 Long minus or plus (at least four lines).
965 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
966 Long minus or plus (at least four lines).
967 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
968 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| •969 =;אמר <12.28> | ειπον |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| יען | ανθ’ ων |
| דברכם | οι λογοι υμων |
| שוא | ψευδεις |
| וחזיתם | και αι μαντειαι υμων |
| כזב | ματαιαι |
| לכן | δια τουτο |
| הנני | ιδου εγω |
| אליכם | εφ’ υμας |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
969 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והיתה =;ונטיתי <14.9> •970 | και εκτενω |
| •971 | #” |
| ידי | την χειρα μου |
| אל | επι |
| הנביאים | τους προφητας |
| החזים | τους ορωντας |
| שוא | ψευδη |
| והקסמים | και τους αποφθεγγομενους |
| כזב | ματαια |
| בסוד •972 יסר .dr | εν παιδεια |
| עמי | του λαου μου |
| לא | ουκ |
| יהיו | εσονται |
| ובכתב •973 לא | ουδε εν γραφη |
| בית | οικου |
| ישראל | ισραηλ |
| לא | ου |
| יכתבו | γραφησονται |
| ואל | και εις |
| אדמת | την γην |
| ישראל | του ισραηλ |
| לא | ουκ |
| יבאו | εισελευσονται |
| וידעתם | και γνωσονται |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| אדני יהוה | κυριος |
970 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
971 Change from passive to active form in verbs.
972 Etymological exegesis.
973 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
Verse 10
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| יען וביען | ανθ’ ων | |
| הטעו | את עמי | τον λαον μου |
| את עמי | הטעו | επλανησαν |
| לאמר | λεγοντες | |
| שלום | ειρηνη | |
| •974 =;שלום | ειρηνη | |
| ואין | και ουκ ην | |
| שלום | ειρηνη | |
| והוא | και ουτος | |
| בנה | οικοδομει | |
| חיץ | τοιχον | |
| והנם | και αυτοι | |
| טחים | αλειφουσιν | |
| אתו | αυτον | |
| •975 | ει | |
| תפל •976 נפל <13.11> •977 | •978 ει πεσειται |
974 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
975 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
976 Etymological exegesis.
977 Difference in vocalization (reading).
978 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 11
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| אמר | ειπον | |
| אל | προς | |
| טחי | τους αλειφοντας | |
| תפל | •979 | |
| ויפל | πεσειται | |
| היה | και εσται | |
| גשם | υετος | |
| שוטף | κατακλυζων | |
| ואתנה | και δωσω | |
| אבני | λιθους | |
| אלגביש | •980 ■ •981 אל גביש •982 | πετροβολους •983 εις •984 |
| •985 | τους ενδεσμους αυτων | |
| תפלנה | και πεσουνται | |
| ורוח | και πνευμα | |
| סערות | εξαιρον | |
| תבקע •986 | και ραγησεται |
979 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
980 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
981 Questionable notation, equivalent, etc.
982 One word of MT separated into two or more words in the parent text of the LXX.
983 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
984 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
985 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
986 Change from active to passive form in verbs.
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והנה | και ιδου |
| נפל | πεπτωκεν |
| הקיר | ο τοιχος |
| הלוא | και ουκ |
| יאמר •987 | ερουσιν |
| אליכם | προς υμας |
| איה | που εστιν |
| הטיח | η αλοιφη υμων |
| אשר | ην |
| טחתם | ηλειψατε |
987 Change from passive to active form in verbs.
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| ובקעתי | και ρηξω |
| רוח | πνοην |
| סערות | εξαιρουσαν |
| בחמתי | μετα θυμου |
| וגשם | και υετος |
| שטף | κατακλυζων |
| באפי | εν οργη μου |
| יהיה | εσται |
| ואבני | και τους λιθους |
| אלגביש | τους πετροβολους |
| בחמה | εν θυμω |
| •988 =;אביא <6.3> | επαξω |
| לכלה | εις συντελειαν |
988 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 14
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והרסתי | και κατασκαψω | |
| את הקיר | τον τοιχον | |
| אשר | ον | |
| טחתם | ηλειψατε | |
| תפל •989 נפל •990 <13.11> | και πεσειται | |
| והגעתיהו | και θησω αυτον | |
| אל | επι | |
| הארץ | την γην | |
| ונגלה | και αποκαλυφθησεται | |
| יסדו | τα θεμελια αυτου | |
| ונפלה | και πεσειται | |
| וכליתם | και συντελεσθησεσθε | |
| בתוכה | בתוכחה .xט | μετ’ ελεγχων |
| וידעתם | και επιγνωσεσθε | |
| כי | διοτι | |
| אני | εγω | |
| יהוה | κυριος |
989 Etymological exegesis.
990 Difference in vocalization (reading).
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וכליתי | και συντελεσω |
| את חמתי | τον θυμον μου |
| בקיר | επι τον τοιχον |
| ובטחים | και επι τους αλειφοντας |
| אתו | αυτον |
| תפל •991 נפל •992 <13.11> | και πεσειται |
| ואמר | και ειπα |
| לכם | προς υμας |
| אין | ουκ εστιν |
| הקיר | ο τοιχος |
| ואין | ουδε |
| הטחים | οι αλειφοντες |
| אתו | αυτον |
991 Etymological exegesis.
992 Difference in vocalization (reading).
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| נביאי | προφηται |
| ישראל | του ισραηλ |
| הנבאים | οι προφητευοντες |
| אל | επι |
| ירושלם | ιερουσαλημ |
| והחזים | και οι ορωντες |
| לה | αυτη |
| חזון | •993 |
| שלם | ειρηνην |
| ואין | και {..ουκ εστιν} |
| שלם | ειρηνη |
| •994 | ουκ εστιν |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
993 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
994 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| שים | στηρισον |
| פניך | το προσωπον σου |
| אל | επι |
| בנות | τας θυγατερας |
| עמך | του λαου σου |
| המתנבאות | τας προφητευουσας |
| מלבהן | απο καρδιας αυτων |
| והנבא | και προφητευσον |
| עליהן | επ’ αυτας |
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואמרת | και ερεις |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| הוי | ουαι |
| למתפרות | ταις συρραπτουσαις |
| כסתות | προσκεφαλαια |
| על | επι |
| כל | παντα |
| אצילי | αγκωνα |
| ידי | χειρος |
| ועשות | και ποιουσαις |
| המספחות | επιβολαια |
| על | επι |
| •995 כל | πασαν |
| ראש | κεφαλην |
| כל | πασης |
| קומה | ηλικιας |
| לצודד | του διαστρεφειν |
| נפשות | ψυχας |
| הנפשות | αι ψυχαι |
| תצודדנה •996 צרר •997 | διεστραφησαν |
| לעמי | του λαου μου |
| ונפשות | και ψυχας |
| לכנה | •998 |
| תחיינה | περιεποιουντο |
995 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
996 Etymological exegesis.
997 Change from active to passive form in verbs.
998 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותחללנה | και εβεβηλουν |
| אתי | με |
| אל | προς |
| עמי | τον λαον μου |
| בשעלי | ενεκεν δρακος |
| שערים | κριθων |
| ובפתותי | και ενεκεν κλασματων |
| לחם | αρτου |
| להמית | του αποκτειναι |
| נפשות | ψυχας |
| אשר | ας |
| לא | ουκ |
| תמותנה | εδει αποθανειν |
| ולחיות | και του περιποιησασθαι |
| נפשות | ψυχας |
| אשר | ας |
| לא | ουκ |
| תחיינה | εδει ζησαι |
| בכזבכם | εν τω αποφθεγγεσθαι υμας |
| לעמי | λαω |
| שמעי | εισακουοντι |
| כזב | ματαια •999 αποφθεγματα |
999 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| הנני | ιδου εγω |
| אל | επι |
| כסתותיכנה | τα προσκεφαλαια υμων |
| אשר | εφ’ α |
| אתנה | υμεις |
| מצדדות •1000 צרר | συστρεφετε |
| שם | εκει |
| את הנפשות | ψυχας |
| לפרחות | •1001 |
| וקרעתי | και διαρρηξω |
| אתם | αυτα |
| מעל | απο |
| זרועתיכם | των βραχιονων υμων |
| ושלחתי | και εξαποστελω |
| את הנפשות | τας ψυχας |
| אשר | ας |
| אתם | υμεις |
| מצדדות •1002 צרר | εκστρεφετε |
| את נפשים | τας ψυχας αυτων |
| לפרחת | εις διασκορπισμον |
1000 Etymological exegesis.
1001 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1002 Etymological exegesis.
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וקרעתי | και διαρρηξω |
| את מספחתיכם | τα επιβολαια υμων |
| והצלתי | και ρυσομαι |
| את עמי | τον λαον μου |
| מידכן | εκ χειρος υμων |
| ולא •1003 עוד | και ουκετι |
| יהיו | εσονται |
| עוד | •1004 |
| בידכן | εν χερσιν υμων |
| למצודה •1005 צרר .dr | εις συστροφην |
| וידעתן | και επιγνωσεσθε |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
1003 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1004 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1005 Etymological exegesis.
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| יען | ανθ’ ων |
| הכאות | διεστρεφετε |
| לב | καρδιαν |
| צדיק | δικαιου |
| שקר | αδικως |
| ואני | και εγω |
| לא | ου |
| הכאבתיו | διεστρεφον αυτον |
| ולחזק | και του κατισχυσαι |
| ידי | χειρας |
| רשע | ανομου |
| לבלתי | το καθολου μη |
| שוב | αποστρεψαι |
| מדרכו | απο της οδου αυτου |
| הרע | της πονηρας |
| להחיתו | και ζησαι αυτον |
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| שוא | ψευδη |
| לא | ου μη |
| תחזינה | ιδητε |
| וקסם | και μαντειας |
| לא | ου μη |
| תקסמנה | μαντευσησθε |
| עוד | ετι |
| והצלתי | και ρυσομαι |
| את עמי | τον λαον μου |
| מידכן | εκ χειρος υμων |
| וידעתן | και γνωσεσθε |
| כי | οτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
Chapter 14
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויבוא | και ηλθον |
| אלי | προς με |
| אנשים | ανδρες |
| מזקני | εκ των πρεσβυτερων |
| ישראל | του ισραηλ |
| וישבו | και εκαθισαν |
| לפני | προ προσωπου μου |
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| האנשים | οι ανδρες |
| האלה | ουτοι |
| העלו | εθεντο |
| גלוליהם | τα διανοηματα αυτων |
| על | επι |
| לבם | τας καρδιας αυτων |
| ומכשול | και την κολασιν |
| עונם | των αδικιων αυτων |
| נתנו | εθηκαν |
| נכח | προ |
| פניהם | προσωπου αυτων |
| האדרש {!}p | ει αποκρινομενος |
| אדרש {!}p | αποκριθω |
| להם | αυτοις |
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| דבר | λαλησον |
| אותם | αυτοις |
| ואמרת | και ερεις |
| אליהם | προς αυτους |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| איש | ανθρωπος |
| איש | ανθρωπος |
| מבית | εκ του οικου |
| ישראל | ισραηλ |
| אשר | ος αν |
| יעלה | θη |
| את גלוליו | τα διανοηματα αυτου |
| אל | επι |
| לבו | την καρδιαν αυτου |
| ומכשול | και την κολασιν |
| עונו | της αδικιας αυτου |
| ישים | ταξη |
| נכח | προ |
| פניו | προσωπου αυτου |
| ובא | και ελθη |
| אל | προς |
| הנביא | τον προφητην |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| נעניתי | αποκριθησομαι |
| לו | αυτω |
| *בה **בא ברב •1006 •1007 | εν οις ενεχεται |
| גלוליו | η διανοια αυτου |
1006 Agreement of LXX with ketib.
1007 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| למען | οπως |
| תפש | πλαγιαση |
| את בית | τον οικον |
| ישראל | του ισραηλ |
| בלבם •1008 | κατα τας καρδιας αυτων |
| אשר | τας |
| נזרו | απηλλοτριωμενας |
| מעלי | απ’ εμου |
| בגלוליהם | εν τοις ενθυμημασιν αυτων |
| כלם | •1009 |
1008 Difference in preposition or particle.
1009 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| אמר | ειπον |
| אל | προς |
| בית | τον οικον |
| ישראל | του ισραηλ |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| שובו | επιστραφητε |
| והשיבו | και αποστρεψατε |
| מעל | απο |
| גלוליכם | των επιτηδευματων υμων |
| ומעל | και απο |
| כל | πασων |
| תועבתיכם | των ασεβειων υμων |
| השיבו | και επιστρεψατε |
| פניכם | τα προσωπα υμων |
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי | διοτι |
| איש | ανθρωπος |
| איש | ανθρωπος |
| מבית | εκ του οικου |
| ישראל | ισραηλ |
| ומהגר | και εκ των προσηλυτων |
| אשר | των |
| יגור | προσηλυτευοντων |
| בישראל | εν τω ισραηλ |
| וינזר | ος αν απαλλοτριωθη |
| מאחרי | απ’ εμου |
| ויעל | και θηται |
| גלוליו | τα ενθυμηματα αυτου |
| אל | επι |
| לבו | την καρδιαν αυτου |
| ומכשול | και την κολασιν |
| עונו | της αδικιας αυτου |
| ישים | ταξη |
| נכח | προ |
| פניו | προσωπου αυτου |
| ובא | και ελθη |
| אל | προς |
| הנביא | τον προφητην |
| לדרש | του επερωτησαι |
| לו | αυτον |
| בי | εν εμοι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| נענה | αποκριθησομαι |
| לו | αυτω |
| בי | εν ω ενεχεται εν αυτω |
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונתתי | και στηριω |
| פני | το προσωπον μου |
| באיש | επι τον ανθρωπον |
| ההוא | εκεινον |
| והשמתיהו | και θησομαι αυτον |
| לאות <25.13> | εις ερημον |
| ולמשלים <14.15> | και εις αφανισμον |
| והכרתיו | και εξαρω αυτον |
| מתוך | εκ μεσου |
| עמי | του λαου μου |
| וידעתם | και επιγνωσεσθε |
| כי | οτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והנביא | και ο προφητης |
| כי | εαν |
| יפתה | πλανηθη |
| ודבר | και λαληση |
| דבר | •1010 |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| פתיתי | πεπλανηκα |
| את הנביא | τον προφητην |
| ההוא | εκεινον |
| ונטיתי | και εκτενω |
| את ידי | την χειρα μου |
| עליו | επ’ αυτον |
| והשמדתיו | και αφανιω αυτον |
| מתוך | εκ μεσου |
| עמי | του λαου μου |
| ישראל | ισραηλ |
1010 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונשאו | και λημψονται |
| עונם | την αδικιαν αυτων |
| כעון | κατα το αδικημα |
| הדרש | του επερωτωντος |
| כעון | και κατα το αδικημα |
| הנביא •1011 ך | ομοιως τω προφητη |
| יהיה | εσται |
1011 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| למען | οπως |
| לא | μη |
| יתעו | πλαναται |
| עוד | ετι |
| בית | ο οικος |
| ישראל | του ισραηλ |
| מאחרי | απ’ εμου |
| ולא | και ινα μη |
| יטמאו | μιαινωνται |
| עוד | ετι |
| בכל | εν πασιν |
| פשעיהם | τοις παραπτωμασιν αυτων |
| והיו | και εσονται |
| לי | μοι |
| לעם | εις λαον |
| ואני | και εγω |
| אהיה | εσομαι |
| להם | αυτοις |
| לאלהים | εις θεον |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| ארץ | γη |
| כי | εαν |
| תחטא | αμαρτη |
| לי | μοι |
| למעל | του παραπεσειν |
| מעל | παραπτωμα |
| ונטיתי | και εκτενω |
| ידי | την χειρα μου |
| עליה | επ’ αυτην |
| ושברתי | και συντριψω |
| לה | αυτης |
| מטה | στηριγμα |
| לחם | αρτου |
| והשלחתי | και εξαποστελω |
| בה | επ’ αυτην |
| רעב | λιμον |
| והכרתי | και εξαρω |
| ממנה | εξ αυτης |
| אדם | ανθρωπον |
| ובהמה | και κτηνη |
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •1012 והיו =;ולו <14.15> | και εαν |
| והיו | •1013 και ωσιν |
| שלשת | οι τρεις |
| האנשים | ανδρες |
| האלה | ουτοι |
| בתוכה | εν μεσω αυτης |
| נח | νωε |
| *דנאל **דניאל •1014 | και δανιηλ |
| ואיוב | και ιωβ |
| המה | αυτοι |
| בצדקתם | εν τη δικαιοσυνη αυτων |
| ינצלו נפשם •1015 <14.18> | σωθησονται |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
1012 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1013 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1014 Agreement of LXX with qere.
1015 Change from active to passive form in verbs.
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לו | εαν |
| •1016 | και |
| חיה | θηρια |
| רעה | πονηρα |
| אעביר | επαγω |
| בארץ | επι την γην |
| ושכלתה | και τιμωρησομαι αυτην |
| והיתה | και εσται |
| שממה •1017 | εις αφανισμον |
| מבלי | και ουκ εσται |
| עובר | ο διοδευων |
| מפני | απο προσωπου |
| החיה | των θηριων |
1016 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1017 Addition of preposition or particle.
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| שלשת | και οι τρεις |
| האנשים | ανδρες |
| האלה | ουτοι |
| בתוכה | εν μεσω αυτης |
| •1018 | ωσι |
| חי | ζω |
| אני | εγω |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| אם | ει |
| בנים | υιοι |
| ואם | η |
| בנות | θυγατερες |
| יצילו •1019 <14.18> | σωθησονται |
| •1020 | αλλ’ η |
| המה | αυτοι |
| לבדם | μονοι |
| ינצלו | σωθησονται |
| והארץ | η δε γη |
| תהיה | εσται |
| שממה •1021 | εις ολεθρον |
1018 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1019 Change from active to passive form in verbs.
1020 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1021 Addition of preposition or particle.
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| או | η |
| •1022 | και |
| חרב | ρομφαιαν |
| •1023 לו | εαν |
| אביא | επαγω |
| על | επι |
| הארץ | την γην |
| ההיא | εκεινην |
| ואמרתי | και ειπω |
| חרב | ρομφαια |
| תעבר | διελθατω |
| בארץ | δια της γης |
| והכרתי | και εξαρω |
| ממנה | εξ αυτης |
| אדם | ανθρωπον |
| ובהמה | και κτηνος |
1022 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1023 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ושלשת | και οι τρεις |
| האנשים | ανδρες |
| האלה | ουτοι |
| בתוכה | εν μεσω αυτης |
| חי | ζω |
| אני | εγω |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| לא | ου μη |
| יצילו | ρυσωνται |
| בנים | υιους |
| ובנות •1024 לא | ουδε θυγατερας |
| כי | •1025 |
| הם | αυτοι |
| לבדם | μονοι |
| ינצלו | σωθησονται |
1024 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
1025 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| או | η και |
| דבר | θανατον |
| אשלח | επαποστειλω |
| אל | επι |
| הארץ | την γην |
| ההיא | εκεινην |
| ושפכתי | και εκχεω |
| חמתי | τον θυμον μου |
| עליה | επ’ αυτην |
| בדם | εν αιματι |
| להכרית | του εξολεθρευσαι |
| ממנה | εξ αυτης |
| אדם | ανθρωπον |
| ובהמה | και κτηνος |
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונח | και νωε |
| *דנאל **דניאל •1026 | και δανιηλ |
| ואיוב | και ιωβ |
| בתוכה | εν μεσω αυτης |
| חי | ζω |
| אני | εγω |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| אם | εαν |
| בן | υιοι |
| אם | η |
| בת | θυγατερες |
| יצילו •1027 <14.18> | υπολειφθωσιν |
| המה | αυτοι |
| בצדקתם | εν τη δικαιοσυνη αυτων |
| יצילו | ρυσονται |
| נפשם | τας ψυχας αυτων |
1026 Agreement of LXX with qere.
1027 Change from active to passive form in verbs.
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי | •1028 |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| אף כי | εαν δε και |
| ארבעת | τας τεσσαρας |
| שפטי | εκδικησεις μου |
| הרעים | τας πονηρας |
| חרב | ρομφαιαν |
| ורעב | και λιμον |
| וחיה | και θηρια |
| רעה | πονηρα |
| ודבר | και θανατον |
| שלחתי | εξαποστειλω |
| אל | επι |
| ירושלם | ιερουσαλημ |
| להכרית | του εξολεθρευσαι |
| ממנה | εξ αυτης |
| אדם | ανθρωπον |
| ובהמה | και κτηνος |
1028 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והנה | και ιδου |
| נותרה | υπολελειμμενοι |
| בה | εν αυτη |
| פלטה | οι ανασεσωσμενοι αυτης |
| המוצאים •1029 •1030 | οι εξαγουσιν |
| •1031 | εξ αυτης |
| בנים | υιους |
| ובנות | και θυγατερας |
| הנם | ιδου αυτοι |
| יוצאים | εκπορευονται |
| אליכם | προς υμας |
| וראיתם | και οψεσθε |
| את דרכם | τας οδους αυτων |
| ואת עלילותם | και τα ενθυμηματα αυτων |
| ונחמתם | και μεταμεληθησεσθε |
| על | επι |
| הרעה | τα κακα |
| אשר | α |
| הבאתי | επηγαγον |
| על | επι |
| ירושלם | ιερουσαλημ |
| את כל | παντα |
| •1032 =;הרעה | τα κακα |
| אשר | α |
| הבאתי | επηγαγον |
| עליה | επ’ αυτην |
1029 Difference in vocalization (reading).
1030 Change from passive to active form in verbs.
1031 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1032 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונחמו | και παρακαλεσουσιν |
| אתכם | υμας |
| כי | διοτι |
| תראו | οψεσθε |
| את דרכם | τας οδους αυτων |
| ואת עלילותם | και τα ενθυμηματα αυτων |
| וידעתם | και επιγνωσεσθε |
| כי | διοτι |
| לא | ου |
| חנם | ματην |
| עשיתי | πεποιηκα |
| את כל | παντα |
| אשר | οσα |
| עשיתי | εποιησα |
| בה | εν αυτη |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
Chapter 15
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •1033 =;ואתה <13.17> | και συ |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| מה | τι αν |
| יהיה | γενοιτο |
| עץ | το ξυλον |
| הגפן | της αμπελου |
| מכל | εκ παντων |
| עץ | των ξυλων |
| הזמורה | των κληματων |
| אשר | των |
| היה | οντων |
| בעצי | εν τοις ξυλοις |
| היער | του δρυμου |
1033 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| היקח •1034 •1035 | ει λημψονται |
| ממנו | εξ αυτης |
| עץ | ξυλον |
| לעשות | του ποιησαι |
| למלאכה | εις εργασιαν |
| אם | ει |
| יקחו | λημψονται |
| ממנו | εξ αυτης |
| יתד | πασσαλον |
| לתלות | του κρεμασαι |
| עליו | επ’ αυτον |
| כל | παν |
| כלי | σκευος |
1034 Difference in vocalization (reading).
1035 Change from passive to active form in verbs.
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| הנה | παρεξ |
| לאש | πυρι |
| נתן | δεδοται |
| לאכלה | εις αναλωσιν |
| את שני •1036 שנה | την κατ’ ενιαυτον |
| קצותיו | καθαρσιν απ’ αυτης |
| אכלה | αναλισκει |
| האש | το πυρ |
| ותוכו | και εκλειπει |
| נחר | εις τελος |
| היצלח | μη χρησιμον εσται |
| למלאכה | εις εργασιαν |
1036 Etymological exegesis.
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| הנה •1037 לא | ουδε |
| בהיותו | ετι αυτου οντος |
| תמים | ολοκληρου |
| לא | ουκ |
| יעשה | εσται |
| למלאכה | εις εργασιαν |
| אף כי | μη οτι εαν και |
| אש | πυρ |
| אכלתהו | αυτο αναλωση |
| ויחר | εις τελος |
| ונעשה | ει εσται |
| עוד | ετι |
| למלאכה | εις εργασιαν |
1037 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| •1038 =;אמר <14.6> | ειπον |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| כאשר | ον τροπον |
| עץ | το ξυλον |
| הגפן | της αμπελου |
| בעץ | εν τοις ξυλοις |
| היער | του δρυμου |
| אשר | ο |
| נתתיו | δεδωκα αυτο |
| לאש | τω πυρι |
| לאכלה | εις αναλωσιν |
| כן | ουτως |
| נתתי | δεδωκα |
| את ישבי | τους κατοικουντας |
| ירושלם | ιερουσαλημ |
1038 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונתתי | και δωσω |
| את פני | το προσωπον μου |
| בהם | επ’ αυτους |
| מהאש | εκ του πυρος |
| יצאו | εξελευσονται |
| והאש | και πυρ |
| תאכלם | αυτους καταφαγεται |
| וידעתם | και επιγνωσονται |
| כי | οτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| בשומי | εν τω στηρισαι με |
| את פני | το προσωπον μου |
| בהם | επ’ αυτους |
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונתתי | και δωσω |
| את הארץ | την γην |
| שממה •1039 | εις αφανισμον |
| יען | ανθ’ ων |
| מעלו | παρεπεσον |
| מעל | παραπτωματι |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
1039 Addition of preposition or particle.
Chapter 16
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 2
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בן | υιε | |
| אדם | ανθρωπου | |
| הודע | •1040 העד .w- •1041 | διαμαρτυραι |
| את ירושלם | τη ιερουσαλημ | |
| את תועבתיה | τας ανομιας αυτης |
1040 Questionable notation, equivalent, etc.
1041 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואמרת | και ερεις |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| לירושלם | τη ιερουσαλημ |
| מכרתיך | η ριζα σου |
| ומלדתיך | και η γενεσις σου |
| מארץ | εκ γης |
| הכנעני | χανααν |
| אביך | ο πατηρ σου |
| האמרי | αμορραιος {t •1042 } |
| ואמך | και η μητηρ σου |
| חתית | χετταια {t •1043 } |
1042 Questionable notation, equivalent, etc.
1043 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ומולדותיך | και η γενεσις σου |
| ביום | εν η ημερα |
| הולדת אתך •1044 | ετεχθης |
| לא | ουκ |
| כרת | εδησαν |
| שרך =;שדיך <16.7> •1045 .yט | τους μαστους σου |
| ובמים | και εν υδατι |
| לא | ουκ |
| רחצת | ελουσθης |
| למשעי | •1046 |
| •1047 | ουδε |
| והמלח {!}nd | αλι |
| לא | {..ουδε} |
| המלחת {!}nd | ηλισθης |
| והחתל {!}nd | και σπαργανοις |
| לא | ουκ |
| חתלת {!}nd | εσπαργανωθης |
1044 Change from active to passive form in verbs.
1045 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (interchange of R/D, etc.)
1046 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1047 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 5
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| לא | ουδε | |
| חסה | εφεισατο | |
| עליך | עין | ο οφθαλμος μου |
| עין | עליך | επι σοι |
| לעשות | του ποιησαι | |
| לך | σοι | |
| אחת | εν | |
| מאלה | εκ •1048 τουτων | |
| •1049 | παντων | |
| •1050 | τουτων | |
| לחמלה | του παθειν | |
| •1051 | τι | |
| עליך | επι σοι | |
| ותשלכי | και απερριφης | |
| אל פני | επι προσωπον | |
| השדה | του πεδιου | |
| בגעל | τη σκολιοτητι | |
| נפשך | της ψυχης σου | |
| ביום | εν η ημερα | |
| הלדת אתך •1052 | ετεχθης |
1048 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1049 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1050 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1051 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1052 Change from passive to active form in verbs.
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואעבר | και διηλθον |
| עליך | επι σε |
| ואראך | και ειδον σε |
| מתבוססת | πεφυρμενην |
| בדמיך | εν τω αιματι σου |
| ואמר | και ειπα |
| לך | σοι |
| בדמיך | εκ του αιματος σου |
| חיי | ζωη |
| ואמר | •1053 •1054 |
| לך | •1055 •1056 |
| בדמיך | •1057 •1058 |
| חיי | •1059 •1060 |
1053 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1054 Long minus or plus (at least four lines).
1055 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1056 Long minus or plus (at least four lines).
1057 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1058 Long minus or plus (at least four lines).
1059 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1060 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| רבבה •1061 | πληθυνου |
| כצמח | καθως η ανατολη |
| השדה | του αγρου |
| נתתיך | δεδωκα σε |
| ותרבי | και επληθυνθης |
| ותגדלי | και εμεγαλυνθης |
| ותבאי | και εισηλθες |
| בעדי •1062 עיר .dr •1063 | εις πολεις |
| עדיים •1064 עיר .dr •1065 | πολεων |
| שדים | οι μαστοι σου |
| נכנו | ανωρθωθησαν |
| ושערך | και η θριξ σου |
| צמח | ανετειλεν |
| ואת | συ δε |
| ערם | ησθα γυμνη |
| ועריה | και ασχημονουσα |
1061 Etymological exegesis.
1062 Etymological exegesis.
1063 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
1064 Etymological exegesis.
1065 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואעבר | και διηλθον |
| עליך | δια σου |
| ואראך | και ειδον σε |
| והנה | και ιδου |
| עתך | καιρος σου |
| עת | καιρος |
| דדים •1066 דור .dr | καταλυοντων |
| ואפרש | και διεπετασα |
| כנפי | τας πτερυγας μου |
| עליך | επι σε |
| ואכסה | και εκαλυψα |
| ערותך | την ασχημοσυνην σου |
| ואשבע | και ωμοσα |
| לך | σοι |
| ואבוא | και εισηλθον |
| בברית | εν διαθηκη |
| אתך | μετα σου |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| ותהיי | και εγενου |
| לי | μοι |
1066 Etymological exegesis.
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וארחצך | και ελουσα σε |
| במים | εν υδατι |
| ואשטף | και απεπλυνα |
| דמיך | το αιμα σου |
| מעליך | απο σου |
| ואסכך | και εχρισα σε |
| בשמן | εν ελαιω |
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואלבישך | και ενεδυσα σε |
| רקמה | ποικιλα |
| ואנעלך | και υπεδησα σε |
| תחש | υακινθον |
| ואחבשך | και εζωσα σε |
| בשש | βυσσω |
| ואכסך | και περιεβαλον σε |
| משי | τριχαπτω |
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואעדך | και εκοσμησα σε |
| עדי | κοσμω |
| ואתנה | και περιεθηκα |
| צמידים | ψελια |
| על | περι |
| ידיך | τας χειρας σου |
| ורביד | και καθεμα |
| על | περι |
| גרונך | τον τραχηλον σου |
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתן | και εδωκα |
| נזם | ενωτιον |
| על | περι |
| אפך | τον μυκτηρα σου |
| ועגילים | και τροχισκους |
| על | επι |
| אזניך | τα ωτα σου |
| ועטרת | και στεφανον |
| תפארת | καυχησεως |
| בראשך | επι την κεφαλην σου |
Verse 13
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ותעדי | και εκοσμηθης | |
| זהב | χρυσιω | |
| וכסף | και αργυριω | |
| ומלבושך | και τα περιβολαια σου | |
| *ששי **שש | βυσσινα | |
| ומשי | και τριχαπτα | |
| ורקמה | και ποικιλα | |
| סלת | σεμιδαλιν | |
| ודבש | ושמן | και ελαιον |
| ושמן | ודבש | και μελι |
| *אכלתי **אכלת | εφαγες | |
| ותיפי | και εγενου καλη | |
| במאד מאד | σφοδρα •1067 •1068 | |
| ותצלחי | •1069 | |
| למלוכה | •1070 |
1067 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1068 Questionable notation, equivalent, etc.
1069 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1070 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויצא | και εξηλθεν |
| לך | σου |
| שם | ονομα |
| בגוים | εν τοις εθνεσιν |
| ביפיך | εν τω καλλει σου |
| כי | διοτι |
| כליל | συντετελεσμενον |
| הוא | ην |
| בהדרי | εν ευπρεπεια •1071 εν τη •1072 |
| •1073 | ωραιοτητι |
| אשר | η |
| שמתי | εταξα |
| עליך | επι σε |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
1071 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
1072 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
1073 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
Verse 15
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ותבטחי | και επεποιθεις | |
| ביפיך | εν τω καλλει σου | |
| ותזני | και επορνευσας | |
| על | επι | |
| שמך | τω ονοματι σου | |
| ותשפכי | και εξεχεας | |
| את תזנותיך | την πορνειαν σου | |
| על | επι | |
| כל | παντα | |
| עובר | παροδον | |
| לו | לא | ο ουκ |
| יהי | εσται |
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותקחי | και ελαβες |
| מבגדיך | εκ των ιματιων σου |
| ותעשי | και εποιησας |
| לך | σεαυτη |
| במות | ειδωλα |
| טלאות | ραπτα |
| ותזני | και εξεπορνευσας |
| עליהם | επ’ αυτα |
| לא | και ου μη |
| באות .w- | εισελθης |
| ולא | ουδε μη |
| יהיה | γενηται |
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותקחי | και ελαβες |
| כלי | τα σκευη |
| תפארתך | της καυχησεως σου |
| מזהבי | εκ του χρυσιου μου |
| ומכספי | και εκ του αργυριου μου |
| אשר | εξ ων |
| נתתי | εδωκα |
| לך | σοι |
| ותעשי | και εποιησας |
| לך | σεαυτη |
| צלמי | εικονας |
| זכר | αρσενικας |
| ותזני | και εξεπορνευσας |
| בם | εν αυταις |
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותקחי | και ελαβες |
| את בגדי | τον ιματισμον |
| רקמתך | τον ποικιλον σου |
| ותכסים | και περιεβαλες αυτα |
| ושמני | και το ελαιον μου |
| וקטרתי | και το θυμιαμα μου |
| *נתתי **נתת | εθηκας |
| לפניהם | προ προσωπου αυτων |
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ולחמי | και τους αρτους μου |
| אשר | ους |
| נתתי | εδωκα |
| לך | σοι |
| סלת | σεμιδαλιν |
| ושמן | και ελαιον |
| ודבש | και μελι |
| האכלתיך | εψωμισα σε |
| ונתתיהו | και εθηκας αυτα |
| לפניהם | προ προσωπου αυτων |
| לריח | εις οσμην |
| ניחח | ευωδιας |
| ויהי | και εγενετο |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותקחי | και ελαβες |
| את בניך | τους υιους σου |
| ואת בנותיך | και τας θυγατερας σου |
| אשר | ας |
| ילדת | εγεννησας |
| לי | •1074 |
| ותזבחים | και εθυσας αυτα |
| להם | αυτοις |
| לאכול | εις αναλωσιν |
| המעט •1075 | ως μικρα |
| *מתזנתך **מתזנותיך | εξεπορνευσας |
1074 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1075 Addition of preposition or particle.
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותשחטי | και εσφαξας |
| את בני | τα τεκνα σου |
| ותתנים | και εδωκας αυτα |
| בהעביר | εν τω αποτροπιαζεσθαι |
| אותם | σε |
| להם | εν αυτοις |
Verse 22
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואת | •1076 זאת .wz | τουτο παρα |
| כל | πασαν | |
| תועבתיך | •1077 | |
| ותזנתיך | την πορνειαν σου | |
| לא | και ουκ | |
| *זכרתי **זכרת | εμνησθης | |
| את ימי | τας ημερας | |
| נעוריך | της νηπιοτητος σου | |
| בהיותך | οτε ησθα | |
| ערם | γυμνη | |
| ועריה | και ασχημονουσα | |
| מתבוססת | και πεφυρμενη | |
| בדמך | εν τω αιματι σου | |
| היית =;חיית <16.6> .hx | εζησας |
1076 Questionable notation, equivalent, etc.
1077 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| אחרי | μετα |
| כל | πασας |
| רעתך | τας κακιας σου |
| אוי | •1078 |
| אוי | •1079 |
| לך | •1080 |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
1078 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1079 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1080 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 24
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותבני | και ωκοδομησας |
| לך | σεαυτη |
| גב | οικημα πορνικον |
| ותעשי | και εποιησας |
| לך | σεαυτη |
| רמה | εκθεμα |
| בכל | εν παση |
| רחוב | πλατεια |
Verse 25
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| אל | και επ’ | |
| כל | ראש | αρχης |
| ראש | כל | πασης |
| דרך | οδου | |
| בנית | ωκοδομησας | |
| רמתך | τα πορνεια σου | |
| ותתעבי | και ελυμηνω | |
| את יפיך | το καλλος σου | |
| ותפשקי | και διηγαγες | |
| את רגליך | τα σκελη σου | |
| לכל | παντι | |
| עובר | παροδω | |
| ותרבי | και επληθυνας | |
| *את תזנתך **תזנותיך | την πορνειαν σου |
Verse 26
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותזני | και εξεπορνευσας |
| אל | επι |
| בני | τους υιους |
| מצרים | αιγυπτου |
| שכניך | τους ομορουντας σοι |
| גדלי בשר | τους μεγαλοσαρκους |
| ותרבי | και πολλαχως |
| את תזנתך | εξεπορνευσας |
| להכעיסני | του παροργισαι με |
Verse 27
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והנה | εαν δε |
| נטיתי | εκτεινω |
| ידי | την χειρα μου |
| עליך | επι σε |
| ואגרע | και εξαρω |
| חקך | τα νομιμα σου |
| ואתנך | και παραδωσω σε |
| בנפש | εις ψυχας |
| שנאותיך | μισουντων σε |
| בנות | θυγατερας |
| פלשתים | αλλοφυλων |
| הנכלמות | τας εκκλινουσας σε |
| מדרכך | εκ της οδου σου |
| זמה | ης ησεβησας |
Verse 28
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותזני | και εξεπορνευσας |
| אל | επι |
| בני =;בנות <16.27> | τας θυγατερας |
| אשור | ασσουρ |
| מבלתי | και ουδ’ ουτως |
| שבעתך | ενεπλησθης |
| ותזנים | και εξεπορνευσας |
| וגם | και |
| לא | ουκ |
| שבעת | ενεπιπλω |
Verse 29
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותרבי | και επληθυνας |
| את תזנותך | τας διαθηκας σου |
| אל | προς |
| ארץ | γην |
| כנען | •1081 |
| כשדימה | χαλδαιων |
| וגם •1082 לא | και ουδε |
| בזאת | εν τουτοις |
| לא | •1083 ουδε |
| שבעת | ενεπλησθης |
1081 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1082 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1083 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 30
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| מה | τι | |
| אמלה •1084 מול | διαθω | |
| לבתך •1085 בת | την θυγατερα σου | |
| נאם | λεγει | |
| אדני יהוה | κυριος | |
| בעשותך | εν τω ποιησαι σε | |
| את כל | {..παντα} | |
| אלה | ταυτα | |
| •1086 | παντα | |
| מעשה | εργα | |
| אשה | γυναικος | |
| זונה | πορνης | |
| •1087 =;ותזני <16.26> | και εξεπορνευσας | |
| שלטת | שלשת .טש | τρισσως |
1084 Etymological exegesis.
1085 Etymological exegesis.
1086 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1087 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 31
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בבנותיך | {d •1088 }בבנותך | εν ταις θυγατρασιν σου {d •1089 } •1090 |
| •1091 | ωκοδομησας | |
| גבך | το πορνειον σου | |
| •1092 | ωκοδομησας | |
| בראש | בכל <16.25> | επι πασης |
| כל | ראש <16.25> | αρχης |
| דרך | οδου | |
| ורמתך | και την βασιν σου | |
| *עשיתי **עשית | εποιησας | |
| בכל | εν παση | |
| רחוב | πλατεια | |
| ולא | και •1093 | |
| *הייתי **היית | εγενου | |
| כזונה | ως πορνη | |
| לקלס <16.37> | συναγουσα | |
| אתנן | μισθωματα |
1088 Questionable notation, equivalent, etc.
1089 Questionable notation, equivalent, etc.
1090 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
1091 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
1092 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1093 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 32
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| האשה | η γυνη |
| המנאפת | η μοιχωμενη |
| •1094 | ομοια σοι |
| תחת | παρα |
| אישה | του ανδρος αυτης |
| תקח | λαμβανουσα |
| את זרים =;אתנן <16.31> •1095 | μισθωματα |
1094 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1095 Two words of MT joined into one word in the parent text of the LXX.
Verse 33
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכל | πασι |
| זנות | τοις εκπορνευσασιν αυτην |
| יתנו | προσεδιδου |
| נדה | μισθωματα |
| ואת | και συ |
| נתת | δεδωκας |
| את נדניך | μισθωματα |
| לכל | πασι |
| מאהביך | τοις ερασταις σου |
| ותשחדי | και εφορτιζες |
| אותם | αυτους |
| לבוא | του ερχεσθαι |
| אליך | προς σε |
| מסביב | κυκλοθεν |
| בתזנותיך | εν τη πορνεια σου |
Verse 34
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויהי | και εγενετο | |
| בך | εν σοι | |
| הפך | διεστραμμενον | |
| מן | παρα | |
| הנשים | τας γυναικας | |
| בתזנותיך | εν τη πορνεια σου | |
| ואחריך | και μετα σου | |
| לא | •1096 | |
| זונה •1097 | πεπορνευκασιν | |
| ובתתך | εν τω προσδιδοναι σε | |
| אתנן | μισθωματα | |
| ואתנן | και {..μισθωματα} | |
| •1098 | לך | σοι |
| •1099 | μισθωματα | |
| לא | ουκ | |
| נתן | εδοθη | |
| לך | •1100 | |
| ותהי | και εγενετο | |
| •1101 =;בך | εν σοι | |
| להפך | διεστραμμενα |
1096 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1097 Change from passive to active form in verbs.
1098 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
1099 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1100 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
1101 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 35
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| זונה | πορνη |
| שמעי | ακουε |
| דבר | λογον |
| יהוה | κυριου |
Verse 36
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| יען | ανθ’ ων |
| השפך •1102 | εξεχεας |
| נחשתך | τον χαλκον σου |
| ותגלה | και αποκαλυφθησεται |
| ערותך | η αισχυνη σου |
| בתזנותיך | εν τη πορνεια σου |
| על | προς |
| מאהביך | τους εραστας σου |
| ועל | και εις |
| כל | παντα |
| גלולי | τα ενθυμηματα |
| תועבותיך | των ανομιων σου |
| וכדמי •1103 | και εν τοις αιμασιν |
| בניך | των τεκνων σου |
| אשר | ων |
| נתת | εδωκας |
| להם | αυτοις |
1102 Change from passive to active form in verbs.
1103 Difference in preposition or particle.
Verse 37
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| הנני | ιδου εγω |
| •1104 =;עליך <5.8> | επι σε |
| מקבץ | συναγω |
| את כל | παντας |
| מאהביך | τους εραστας σου |
| אשר •1105 עליהם | εν οις |
| ערבת | επεμιγης |
| עליהם | εν αυτοις |
| ואת כל | και παντας |
| אשר | ους |
| אהבת | ηγαπησας |
| על | συν |
| כל | πασιν |
| אשר | οις |
| שנאת | εμισεις |
| וקבצתי | και συναξω |
| אתם | αυτους |
| עליך | επι σε |
| מסביב | κυκλοθεν |
| וגליתי | και αποκαλυψω |
| ערותך | τας κακιας σου |
| אלהם | προς αυτους |
| וראו | και οψονται |
| את כל | πασαν |
| ערותך | την αισχυνην σου |
1104 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1105 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 38
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ושפטתיך | και εκδικησω σε |
| משפטי | εκδικησει |
| נאפות •1106 | μοιχαλιδος |
| ושפכת •1107 | και εκχεουσης |
| דם | αιμα |
| ונתתיך | και θησω σε |
| דם •1108 | εν αιματι |
| חמה | θυμου |
| וקנאה | και ζηλου |
1106 Difference in vocalization (reading).
1107 Difference in vocalization (reading).
1108 Addition of preposition or particle.
Verse 39
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונתתי | και παραδωσω |
| אותך | σε |
| בידם | εις χειρας αυτων |
| והרסו | και κατασκαψουσιν |
| גבך | το πορνειον σου |
| ונתצו | και καθελουσιν |
| רמתיך | την βασιν σου |
| והפשיטו | και εκδυσουσιν |
| אותך | σε |
| בגדיך | τον ιματισμον σου |
| ולקחו | και λημψονται |
| כלי | τα σκευη |
| תפארתך | της καυχησεως σου |
| והניחוך | και αφησουσιν σε |
| עירם | γυμνην |
| ועריה | και ασχημονουσαν |
Verse 40
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והעלו | και αξουσιν |
| עליך | επι σε |
| קהל | οχλους |
| ורגמו | και λιθοβολησουσιν |
| אותך | σε |
| באבן | εν λιθοις |
| ובתקוך | και κατασφαξουσιν σε |
| בחרבותם | εν τοις ξιφεσιν αυτων |
Verse 41
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ושרפו | και εμπρησουσιν |
| בתיך | τους οικους σου |
| באש | πυρι |
| ועשו | και ποιησουσιν |
| בך | εν σοι |
| שפטים | εκδικησεις |
| לעיני | ενωπιον |
| נשים | γυναικων |
| רבות | πολλων |
| והשבתיך •1109 שוב •1110 | και αποστρεψω σε |
| מזונה | εκ της πορνειας σου |
| וגם | και |
| אתנן | μισθωματα |
| לא | ου μη |
| תתני | δως |
| עוד | ουκετι |
1109 Etymological exegesis.
1110 Difference in vocalization (reading).
Verse 42
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והנחתי | και επαφησω |
| חמתי | τον θυμον μου |
| בך | επι σε |
| וסרה | και εξαρθησεται |
| קנאתי | ο ζηλος μου |
| ממך | εκ σου |
| ושקטתי | και αναπαυσομαι |
| ולא | και ου μη |
| אכעס | μεριμνησω |
| •1111 לא עוד | ουκετι |
1111 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
Verse 43
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| יען אשר | ανθ’ ων | |
| לא | ουκ | |
| *זכרתי **זכרת | εμνησθης | |
| את ימי | την ημεραν | |
| נעוריך | της νηπιοτητος σου | |
| ותרגזי •1112 •1113 | και ελυπεις | |
| לי | με | |
| בכל | εν πασι | |
| אלה | τουτοις | |
| וגם | και | |
| אני | εγω | |
| הא | ιδου | |
| דרכך | τας οδους σου | |
| בראש | εις κεφαλην σου | |
| נתתי | δεδωκα | |
| נאם | λεγει | |
| אדני יהוה | κυριος | |
| ולא | •1114 לכן <21.9> ■ •1115 כן •1116 | και ουτως |
| <15.6> | •1117 | |
| *עשיתי **עשית | εποιησας | |
| את הזמה | την ασεβειαν | |
| על | επι | |
| כל | πασαις | |
| תועבתיך | ταις ανομιαις σου |
1112 Difference in vocalization (reading).
1113 Change from passive to active form in verbs.
1114 Questionable notation, equivalent, etc.
1115 Questionable notation, equivalent, etc.
1116 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
1117 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
Verse 44
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| הנה | ταυτα εστιν |
| כל | παντα |
| המשל •1118 | οσα ειπαν |
| עליך | κατα σου |
| ימשל •1119 המשל | εν παραβολη |
| לאמר | λεγοντες |
| כאמה | καθως η μητηρ |
| בתה | και η θυγατηρ |
1118 Difference in vocalization (reading).
1119 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 45
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בת | θυγατηρ |
| אמך | της μητρος σου |
| את | συ ει |
| געלת | η απωσαμενη |
| אישה | τον ανδρα αυτης |
| ובניה | και τα τεκνα αυτης |
| ואחות | και αδελφη |
| אחותך | των αδελφων σου |
| את | {..dσυ ει} |
| אשר | των |
| געלו | απωσαμενων |
| אנשיהן | τους ανδρας αυτων |
| ובניהן | και τα τεκνα αυτων |
| אמכן | η μητηρ υμων |
| חתית | χετταια {t •1120 } |
| ואביכן | και ο πατηρ υμων |
| אמרי | αμορραιος {t •1121 } |
1120 Questionable notation, equivalent, etc.
1121 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 46
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואחותך | η αδελφη υμων |
| הגדולה | η πρεσβυτερα |
| שמרון | σαμαρεια |
| היא | αυτη |
| ובנותיה | και αι θυγατερες αυτης |
| היושבת | η κατοικουσα |
| על | εξ |
| שמאולך | ευωνυμων σου |
| ואחותך | και η αδελφη σου |
| הקטנה ממך | η νεωτερα σου |
| היושבת | η κατοικουσα |
| מימינך | εκ δεξιων σου |
| סדם | σοδομα |
| ובנותיה | και αι θυγατερες αυτης |
Verse 47
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ולא | και ουδ’ |
| בדרכיהן •1122 | ως εν ταις οδοις αυτων |
| הלכת | επορευθης |
| ובתועבותיהן •1123 | ουδε κατα τας ανομιας αυτων |
| *עשיתי **עשית | εποιησας |
| כמעט קט | παρα μικρον •1124 •1125 |
| ותשחתי | και υπερκεισαι |
| מהן | αυτας |
| בכל | εν πασαις |
| דרכיך | ταις οδοις σου |
1122 Difference in preposition or particle.
1123 Difference in preposition or particle.
1124 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1125 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 48
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| חי | ζω |
| אני | εγω |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| אם | ει |
| עשתה | πεποιηκεν |
| סדם | σοδομα |
| אחותך | η αδελφη σου |
| היא | αυτη |
| ובנותיה | και αι θυγατερες αυτης |
| כאשר | ον τροπον |
| עשית | εποιησας |
| את | συ |
| ובנותיך | και αι θυγατερες σου |
Verse 49
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| הנה | πλην |
| זה | τουτο |
| היה | •1126 |
| עון | το ανομημα |
| סדם | σοδομων |
| אחותך | της αδελφης σου |
| גאון | υπερηφανια |
| •1127 | εν |
| שבעת | •1128 εν πλησμονη |
| לחם | αρτων |
| ושלות | και εν ευθηνια |
| •1129 | οινου |
| השקט | εσπαταλων |
| •1130 | αυτη |
| •1131 | και αι θυγατερες αυτης |
| •1132 | τουτο |
| היה | υπηρχεν |
| לה | αυτη |
| ולבנותיה | και ταις θυγατρασιν αυτης |
| ויד | και χειρα |
| עני | πτωχου |
| ואביון | και πενητος |
| לא | ουκ |
| החזיקה | αντελαμβανοντο |
1126 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1127 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1128 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
1129 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1130 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1131 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1132 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 50
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותגבהינה | και εμεγαλαυχουν |
| ותעשינה | και εποιησαν |
| תועבה | ανομηματα |
| לפני | ενωπιον μου |
| ואסיר | και εξηρα |
| אתהן | αυτας |
| כאשר | καθως |
| ראיתי | ειδον |
Verse 51
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ושמרון | και σαμαρεια |
| כחצי | κατα τας ημισεις |
| חטאתיך | των αμαρτιων σου |
| לא | ουχ |
| חטאה | ημαρτεν |
| ותרבי | και επληθυνας |
| את תועבותיך | τας ανομιας σου |
| מהנה | υπερ αυτας |
| ותצדקי | και εδικαιωσας |
| *את אחותך **אחותיך •1133 | τας αδελφας σου |
| בכל | εν πασαις |
| תועבותיך | ταις ανομιαις σου |
| אשר | αις |
| *עשיתי **עשית | εποιησας |
1133 Agreement of LXX with qere.
Verse 52
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| גם | και |
| את | συ |
| שאי | κομισαι |
| כלמתך | βασανον σου |
| אשר | εν η |
| פללת | εφθειρας |
| לאחותך | τας αδελφας σου |
| בחטאתיך | εν ταις αμαρτιαις σου |
| אשר | αις |
| התעבת | ηνομησας |
| מהן | υπερ αυτας |
| תצדקנה •1134 <16.51> | και εδικαιωσας αυτας |
| ממך | υπερ σεαυτην |
| וגם | και |
| את | συ |
| בושי | αισχυνθητι |
| ושאי | και λαβε |
| כלמתך | την ατιμιαν σου |
| בצדקתך | εν τω δικαιωσαι σε |
| אחיותך | τας αδελφας σου |
1134 Change from passive to active form in verbs.
Verse 53
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ושבתי | και αποστρεψω |
| את שביתהן | τας αποστροφας αυτων |
| *את שבית **שבות | την αποστροφην |
| סדם | σοδομων |
| ובנותיה | και των θυγατερων αυτης |
| •1135 =;ושבתי | και αποστρεψω |
| ואת *שבית **שבות | •1136 και την αποστροφην |
| שמרון | σαμαρειας |
| ובנותיה | και των θυγατερων αυτης |
| *ושבית **ושבות =;ושבתי •1137 | και αποστρεψω |
| שביתיך | την αποστροφην σου |
| בתוכהנה | εν μεσω αυτων |
1135 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1136 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1137 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
Verse 54
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| למען | οπως |
| תשאי | κομιση |
| כלמתך | την βασανον σου |
| ונכלמת | και ατιμωθηση |
| מכל | εκ παντων |
| אשר | ων |
| עשית | εποιησας |
| בנחמך =;להכעיסני <16.26> | εν τω σε παροργισαι με |
| אתן | •1138 |
1138 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 55
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואחותיך | και η αδελφη σου |
| סדם | σοδομα |
| ובנותיה | και αι θυγατερες αυτης |
| תשבן | αποκατασταθησονται |
| לקדמתן | καθως ησαν απ’ αρχης |
| ושמרון | και σαμαρεια |
| ובנותיה | και αι θυγατερες αυτης |
| תשבן | αποκατασταθησονται |
| לקדמתן | καθως ησαν απ’ αρχης |
| ואת | και συ |
| ובנותיך | και αι θυγατερες σου |
| תשבינה | αποκατασταθησεσθε |
| לקדמתכן | καθως απ’ αρχης ητε |
Verse 56
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ולוא | και ει μη |
| היתה | ην |
| סדם | σοδομα |
| אחותך | η αδελφη σου |
| לשמועה | εις ακοην |
| בפיך | εν τω στοματι σου |
| ביום | εν ταις ημεραις |
| גאוניך | υπερηφανιας σου |
Verse 57
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בטרם | προ | |
| תגלה | του αποκαλυφθηναι | |
| רעתך | τας κακιας σου | |
| כמו | ον τροπον | |
| עת | עתה | νυν |
| חרפת | ονειδος | |
| בנות | ει θυγατερων | |
| ארם | συριας | |
| וכל | και παντων | |
| סביבותיה | των κυκλω αυτης | |
| בנות | θυγατερων | |
| פלשתים | αλλοφυλων | |
| השאטות | των περιεχουσων | |
| אותך | σε | |
| מסביב | κυκλω |
Verse 58
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| את זמתך | τας ασεβειας σου |
| ואת תועבותיך | και τας ανομιας σου |
| את | συ |
| נשאתים | κεκομισαι αυτας |
| נאם | λεγει |
| יהוה | κυριος |
Verse 59
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי | •1139 |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| *ועשית **ועשיתי •1140 | και ποιησω |
| אותך •1141 | εν σοι |
| כאשר | καθως |
| עשית | εποιησας |
| אשר | ως |
| בזית | ητιμωσας |
| אלה •1142 | ταυτα |
| להפר | του παραβηναι |
| ברית | την διαθηκην μου |
1139 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1140 Agreement of LXX with qere.
1141 Difference in preposition or particle.
1142 Difference in vocalization (reading).
Verse 60
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וזכרתי | και μνησθησομαι |
| אני | εγω |
| את בריתי | της διαθηκης μου |
| אותך | της μετα σου |
| בימי | εν ημεραις |
| נעוריך | νηπιοτητος σου |
| והקמותי | και αναστησω |
| לך | σοι |
| ברית | διαθηκην |
| עולם | αιωνιον |
Verse 61
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וזכרת | και μνησθηση |
| את דרכיך | την οδον σου |
| ונכלמת | και εξατιμωθηση |
| בקחתך | εν τω αναλαβειν σε |
| את אחותיך | τας αδελφας σου |
| הגדלות •1143 ם | τας πρεσβυτερας |
| ממך | •1144 σου |
| אל | συν |
| הקטנות •1145 ם | ταις νεωτεραις |
| ממך | •1146 σου |
| ונתתי | και δωσω |
| אתהן | αυτας |
| לך | σοι |
| לבנות •1147 בנה •1148 | εις οικοδομην |
| ולא | και ουκ |
| מבריתך | εκ διαθηκης σου |
1143 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1144 Hebrew M/, MN (comparative, superlative) reflected by Greek comparative or superlative.
1145 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1146 Hebrew M/, MN (comparative, superlative) reflected by Greek comparative or superlative.
1147 Etymological exegesis.
1148 Difference in vocalization (reading).
Verse 62
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והקימותי | και αναστησω |
| אני | εγω |
| את בריתי | την διαθηκην μου |
| אתך | μετα σου |
| וידעת | και επιγνωση |
| כי | οτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
Verse 63
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| למען | οπως |
| תזכרי | μνησθης |
| ובשת | και αισχυνθης |
| ולא | και μη |
| יהיה | η |
| לך | σοι |
| עוד | ετι |
| פתחון | ανοιξαι |
| פה | το στομα σου |
| מפני | απο προσωπου |
| כלמתך | της ατιμιας σου |
| בכפרי | εν τω εξιλασκεσθαι με |
| לך | σοι |
| לכל | κατα παντα |
| אשר | οσα |
| עשית | εποιησας |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
Chapter 17
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| חוד | διηγησαι |
| חידה | διηγημα |
| ומשל | και ειπον |
| משל | παραβολην |
| אל | προς |
| בית | τον οικον |
| ישראל | του ισραηλ |
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואמרת | και ερεις |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| הנשר | ο αετος |
| הגדול | ο μεγας |
| גדול הכנפים | ο μεγαλοπτερυγος |
| ארך | ο μακρος |
| האבר | τη εκτασει |
| מלא | πληρης |
| הנוצה | ονυχων |
| אשר | ος |
| לו | εχει |
| הרקמה | το ηγημα |
| בא | εισελθειν |
| אל | εις |
| הלבנון | τον λιβανον |
| ויקח | και ελαβε |
| את צמרת | τα επιλεκτα |
| הארז | της κεδρου |
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| את ראש | τα ακρα |
| יניקותיו | της απαλοτητος |
| קטף | απεκνισεν |
| ויביאהו | και ηνεγκεν αυτα |
| אל | εις |
| ארץ | γην |
| כנען | χανααν |
| בעיר | εις πολιν |
| רכלים <27.3,11> | τετειχισμενην |
| שמו | εθετο αυτα |
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויקח | και ελαβεν |
| מזרע | απο του σπερματος |
| הארץ | της γης |
| ויתנהו | και εδωκεν αυτο |
| בשדה | εις το πεδιον |
| זרע | φυτον |
| קח | •1149 |
| על | εφ’ |
| מים | υδατι |
| רבים | πολλω |
| צפצפה •1150 צפה | επιβλεπομενον |
| שמו | εταξεν αυτο |
1149 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1150 Etymological exegesis.
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויצמח | και ανετειλεν |
| ויהי | και εγενετο |
| לגפן | εις αμπελον |
| סרחת | ασθενουσαν |
| שפלת | και μικραν |
| קומה | τω μεγεθει |
| לפנות | του επιφαινεσθαι αυτην |
| דליותיו | τα κληματα αυτης |
| אליו | επ’ αυτην |
| ושרשיו | και αι ριζαι αυτης |
| תחתיו | υποκατω αυτης |
| יהיו | ησαν |
| ותהי | και εγενετο |
| לגפן | εις αμπελον |
| ותעש | και εποιησεν |
| בדים | απωρυγας |
| ותשלח | και εξετεινεν |
| פארות | την αναδενδραδα αυτης |
Verse 7
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויהי | και εγενετο | |
| נשר | αετος | |
| אחד | אחר | ετερος |
| גדול | μεγας | |
| גדול כנפים | μεγαλοπτερυγος | |
| ורב | πολυς | |
| נוצה | ονυξιν | |
| והנה | και ιδου | |
| הגפן | η αμπελος | |
| הזאת | αυτη | |
| כפנה •1151 כפף | περιπεπλεγμενη | |
| •1152 | προς αυτον | |
| שרשיה | και αι ριζαι αυτης | |
| עליו | προς αυτον | |
| ודליותיו | και τα κληματα αυτης | |
| שלחה | εξαπεστειλεν | |
| לו | αυτω | |
| להשקות | του ποτισαι | |
| אותה | αυτην | |
| מערגות | συν τω βωλω | |
| מטעה | της φυτειας αυτης |
1151 Etymological exegesis.
1152 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| אל | εις |
| שדה | πεδιον |
| טוב | καλον |
| אל | εφ’ |
| מים | υδατι |
| רבים | πολλω |
| היא | αυτη |
| שתולה | πιαινεται |
| לעשות | του ποιειν |
| ענף | βλαστους |
| ולשאת | και φερειν |
| פרי | καρπον |
| להיות | του ειναι |
| לגפן | εις αμπελον |
| אדרת | μεγαλην |
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •1153 =;לכן <13.20> | δια τουτο |
| אמר | ειπον |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| תצלח =;התצלח <17.10> | ει κατευθυνει |
| הלוא | ουχι |
| את שרשיה | αι ριζαι •1154 αυτης |
| ינתק •1155 יניקות <17.4> •1156 | της απαλοτητος αυτης |
| ואת פריה | και ο καρπος |
| יקוסס •1157 •1158 | σαπησεται |
| ויבש | και ξηρανθησεται |
| כל | παντα |
| טרפי צמחה | τα προανατελλοντα αυτης |
| תיבש {d •1159 } | •1160 |
| ולא | και ουκ |
| בזרע | εν βραχιονι |
| גדולה | μεγαλω |
| ובעם •1161 לא | ουδ’ εν λαω |
| רב | πολλω |
| למשאות | του εκσπασαι |
| אותה | αυτην |
| משרשיה | εκ ριζων αυτης |
1153 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1154 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
1155 Etymological exegesis.
1156 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
1157 Change from active to passive form in verbs.
1158 Difference in vocalization (reading).
1159 Questionable notation, equivalent, etc.
1160 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1161 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והנה | και ιδου |
| שתולה | πιαινεται |
| התצלח | μη κατευθυνει |
| הלוא | ουχ |
| כגעת | αμα τω αψασθαι |
| בה | αυτης |
| רוח | ανεμον |
| הקדים | τον καυσωνα |
| תיבש {!}nd | ξηρανθησεται |
| יבש {!}nd | ξηρασια |
| על | συν |
| ערגת | τω βωλω |
| צמחה | ανατολης αυτης |
| תיבש | ξηρανθησεται |
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •1162 =;בן <17.2> | υιε |
| •1163 =;אדם <17.2> | ανθρωπου |
| אמר | ειπον |
| נא | δη |
| לבית | προς τον οικον |
| המרי | τον παραπικραινοντα |
| הלא | ουκ |
| ידעתם | επιστασθε |
| מה | τι |
| •1164 | ην |
| אלה | ταυτα |
| אמר | ειπον |
| הנה | οταν |
| בא | ελθη |
| מלך | βασιλευς |
| בבל | βαβυλωνος |
| •1165 | επι |
| ירושלם | •1166 επι ιερουσαλημ |
| ויקח | και λημψεται |
| את מלכה | τον βασιλεα αυτης |
| ואת שריה | και τους αρχοντας αυτης |
| ויבא | και αξει |
| אותם | αυτους |
| אליו | προς εαυτον |
| בבלה | εις βαβυλωνα |
1162 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1163 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1164 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1165 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1166 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויקח | και λημψεται |
| מזרע | εκ του σπερματος |
| המלוכה | της βασιλειας |
| ויכרת | και διαθησεται |
| אתו | προς αυτον |
| ברית | διαθηκην |
| ויבא | και εισαξει |
| אתו | αυτον |
| באלה | εν αρα |
| ואת אילי | και τους ηγουμενους |
| הארץ | της γης |
| לקח | λημψεται |
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| להיות | του γενεσθαι |
| •1167 | εις |
| ממלכה | •1168 εις βασιλειαν |
| שפלה | ασθενη |
| לבלתי | το καθολου μη |
| התנשא | επαιρεσθαι |
| לשמר | του φυλασσειν |
| את בריתו | την διαθηκην αυτου |
| לעמדה •1169 | και ιστανειν αυτην |
1167 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1168 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
1169 Change from passive to active form in verbs.
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וימרד | και αποστησεται |
| בו | απ’ αυτου |
| לשלח | του εξαποστελλειν |
| מלאכיו | αγγελους εαυτου |
| •1170 | εις |
| מצרים | •1171 εις αιγυπτον |
| לתת | του δουναι |
| לו | αυτω |
| סוסים | ιππους |
| ועם | και λαον |
| רב | πολυν |
| היצלח | ει κατευθυνει |
| הימלט | ει διασωθησεται |
| העשה | ο ποιων |
| אלה | εναντια |
| והפר | και παραβαινων |
| ברית | διαθηκην |
| ונמלט | ει σωθησεται |
1170 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1171 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| חי | ζω |
| אני | εγω |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| אם | εαν |
| לא | μη |
| במקום | εν ω τοπω |
| המלך | ο βασιλευς |
| הממליך | ο βασιλευσας |
| אתו | αυτον |
| אשר | ος |
| בזה | ητιμωσεν |
| את אלתו | την αραν μου |
| ואשר | και ος |
| הפר | παρεβη |
| את בריתו | την διαθηκην μου |
| אתו | μετ’ αυτου |
| בתוך | εν μεσω |
| בבל | βαβυλωνος |
| ימות | τελευτησει |
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ולא | και ουκ |
| בחיל | εν δυναμει |
| גדול | μεγαλη |
| ובקהל | ουδ’ εν οχλω |
| רב | πολλω |
| יעשה | ποιησει |
| אותו | προς αυτον |
| פרעה | φαραω |
| במלחמה | πολεμον |
| בשפך סללה | εν χαρακοβολια |
| ובבנות | και εν οικοδομη |
| דיק | βελοστασεων |
| להכרית | του εξαραι |
| נפשות | ψυχας |
| רבות | •1172 |
1172 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 18
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ובזה | και ητιμωσεν | |
| אלה | ορκωμοσιαν | |
| להפר | του παραβηναι | |
| ברית | διαθηκην | |
| והנה | και ιδου | |
| נתן | δεδωκεν | |
| ידו | την χειρα αυτου | |
| וכל | και παντα | |
| אלה | ταυτα | |
| עשה | εποιησεν | |
| לא | {d •1173 }לו | αυτω {d •1174 } μη |
| ימלט | σωθησεται |
1173 Questionable notation, equivalent, etc.
1174 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 19
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| לכן | δια τουτο | |
| •1175 =;אמר <14.6> | ειπον | |
| כה | ταδε | |
| אמר | λεγει | |
| אדני יהוה | κυριος | |
| חי | ζω | |
| אני | εγω | |
| אם | εαν | |
| לא | μη | |
| •1176 | בריתי | την διαθηκην μου |
| •1177 | אשר | ην |
| •1178 | הפיר | παρεβη |
| אלתי | και την ορκωμοσιαν μου | |
| אשר | ην | |
| בזה | ητιμωσεν | |
| ובריתי | •1179 | |
| אשר | •1180 | |
| הפיר | •1181 | |
| ונתתיו | και δωσω αυτα | |
| בראשו | εις κεφαλην αυτου |
1175 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1176 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
1177 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
1178 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
1179 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
1180 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
1181 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ופרשתי | και εκπετασω |
| עליו | επ’ αυτον |
| רשתי | το δικτυον μου |
| ונתפש | και αλωσεται |
| במצודתי •1182 מצור .dr | εν τη περιοχη αυτου |
| והביאותיהו | •1183 •1184 |
| בבלה | •1185 •1186 |
| ונשפטתי | •1187 •1188 |
| אתו | •1189 •1190 |
| שם | •1191 •1192 |
| מעלו | •1193 •1194 |
| אשר | •1195 •1196 |
| מעל | •1197 •1198 |
| בי | •1199 •1200 |
1182 Etymological exegesis.
1183 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1184 Long minus or plus (at least four lines).
1185 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1186 Long minus or plus (at least four lines).
1187 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1188 Long minus or plus (at least four lines).
1189 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1190 Long minus or plus (at least four lines).
1191 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1192 Long minus or plus (at least four lines).
1193 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1194 Long minus or plus (at least four lines).
1195 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1196 Long minus or plus (at least four lines).
1197 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1198 Long minus or plus (at least four lines).
1199 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1200 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואת כל | •1201 •1202 |
| *מברחו **מברחיו | •1203 •1204 |
| בכל | εν παση |
| אגפיו | παραταξει αυτου |
| בחרב | εν ρομφαια |
| יפלו | πεσουνται |
| והנשארים | και τους καταλοιπους |
| לכל | εις παντα |
| רוח | ανεμον |
| יפרשו •1205 | διασπερω |
| וידעתם | και επιγνωσεσθε |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| דברתי | λελαληκα |
1201 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1202 Long minus or plus (at least four lines).
1203 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1204 Long minus or plus (at least four lines).
1205 Change from passive to active form in verbs.
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •1206 | διοτι |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| ולקחתי | και λημψομαι |
| אני | εγω |
| מצמרת | εκ των επιλεκτων |
| הארז | της κεδρου |
| הרמה | •1207 |
| ונתתי | •1208 |
| מראש | εκ κορυφης |
| ינקותיו | καρδιας αυτων |
| רך | •1209 |
| אקטף | αποκνιω |
| ושתלתי | και καταφυτευσω |
| אני | εγω |
| על | επ’ |
| הר | ορος |
| גבה | υψηλον |
| ותלול •1210 תלה | και κρεμασω αυτον |
1206 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1207 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1208 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1209 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1210 Etymological exegesis.
Verse 23
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בהר | εν ορει | |
| מרום | μετεωρω | |
| ישראל | του ισραηλ | |
| אשתלנו | και καταφυτευσω | |
| ונשא | και εξοισει | |
| ענף | βλαστον | |
| ועשה | και ποιησει | |
| פרי | καρπον | |
| והיה | και εσται | |
| לארז | εις κεδρον | |
| אדיר | μεγαλην | |
| ושכנו | και αναπαυσεται | |
| תחתיו | υποκατω αυτου | |
| כל | παν | |
| צפור =;חיה <31.6> | θηριον | |
| כל | και παν | |
| כנף | πετεινον | |
| בצל | υπο την σκιαν αυτου | |
| •1211 | αναπαυσεται | |
| דליותיו | τα κληματα αυτου | |
| תשכנה | •1212 =;תשבנה <16.55> | αποκατασταθησεται •1213 •1214 |
| •1215 .kb | •1216 αναπαυσεται |
1211 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1212 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
1213 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
1214 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
1215 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
1216 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 24
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וידעו | και γνωσονται |
| כל | παντα |
| עצי | τα ξυλα |
| השדה | του πεδιου |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| השפלתי | ο ταπεινων |
| עץ | ξυλον |
| גבה | υψηλον |
| הגבהתי | και υψων |
| עץ | ξυλον |
| שפל | ταπεινον |
| הובשתי | και ξηραινων |
| עץ | ξυλον |
| לח | χλωρον |
| והפרחתי | και αναθαλλων |
| עץ | ξυλον |
| יבש | ξηρον |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| דברתי | λελαληκα |
| ועשיתי | και ποιησω |
Chapter 18
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •1217 =;בן <17.2> | υιε |
| •1218 =;אדם <17.2> | ανθρωπου |
| מה | τι |
| לכם | υμιν |
| אתם | •1219 |
| משלים | •1220 |
| את המשל | η παραβολη |
| הזה | αυτη |
| על | εν |
| אדמת =;בני <37.16> | τοις υιοις |
| ישראל | ισραηλ |
| לאמר | λεγοντες |
| אבות | οι πατερες |
| יאכלו | εφαγον |
| בסר | ομφακα |
| ושני | και οι οδοντες |
| הבנים | των τεκνων |
| תקהינה | εγομφιασαν |
1217 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1218 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1219 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1220 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| חי | ζω |
| אני | εγω |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| אם | εαν |
| יהיה | γενηται |
| לכם | •1221 |
| עוד | ετι |
| משל •1222 •1223 | λεγομενη |
| המשל | η παραβολη |
| הזה | αυτη |
| בישראל | εν τω ισραηλ |
1221 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1222 Change from active to passive form in verbs.
1223 Difference in vocalization (reading).
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| הן | οτι |
| כל | πασαι |
| הנפשות | αι ψυχαι |
| לי | εμαι |
| הנה | εισιν |
| כנפש | ον τροπον η ψυχη |
| האב | του πατρος |
| וכנפש | ουτως και η ψυχη |
| הבן | του υιου |
| לי | εμαι |
| הנה | εισιν |
| הנפש | η ψυχη |
| החטאת | η αμαρτανουσα |
| היא | αυτη |
| תמות | αποθανειται |
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואיש | ο δε ανθρωπος |
| כי | ος |
| יהיה | εσται |
| צדיק | δικαιος |
| ועשה | ο ποιων |
| משפט | κριμα |
| וצדקה | και δικαιοσυνην |
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| אל | επι |
| ההרים | των ορεων |
| לא | ου |
| אכל | φαγεται |
| ועיניו | και τους οφθαλμους αυτου |
| לא | ου μη |
| נשא | επαρη |
| אל | προς |
| גלולי | τα ενθυμηματα |
| בית | οικου |
| ישראל | ισραηλ |
| ואת אשת | και την γυναικα |
| רעהו | του πλησιον αυτου |
| לא | ου μη |
| טמא | μιανη |
| ואל | και προς |
| אשה | γυναικα |
| נדה | εν αφεδρω ουσαν |
| לא | ου |
| יקרב | προσεγγιει |
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואיש | και ανθρωπον |
| לא | ου μη |
| יונה | καταδυναστευση |
| חבלתו | ενεχυρασμον |
| חוב | οφειλοντος |
| ישיב | αποδωσει |
| גזלה | και αρπαγμα |
| לא | ουχ |
| יגזל | αρπαται |
| לחמו | τον αρτον αυτου |
| לרעב | τω πεινωντι |
| יתן | δωσει |
| ועירם | και γυμνον |
| יכסה {… •1224 בגד} | περιβαλει |
| בגד | •1225 •1226 |
1224 Questionable notation, equivalent, etc.
1225 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1226 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 8
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| •1227 | וכספו | και το αργυριον αυτου |
| בנשך | επι τοκω | |
| לא | ου | |
| יתן | δωσει | |
| ותרבית | και πλεονασμον | |
| לא | ου | |
| יקח | λημψεται | |
| מעול | και εξ αδικιας | |
| ישיב | αποστρεψει | |
| ידו | την χειρα αυτου | |
| משפט | κριμα | |
| אמת | δικαιον | |
| יעשה | ποιησει | |
| בין | ανα μεσον | |
| איש | ανδρος | |
| לאיש =;ובין רעהו <ex18.16> | και ανα μεσον του πλησιον αυτου |
1227 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 9
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בחקותי | και τοις προσταγμασιν μου | |
| יהלך | πεπορευται | |
| ומשפטי | και τα δικαιωματα μου | |
| שמר | πεφυλακται | |
| לעשות | του ποιησαι | |
| אמת | אתם •1228 | αυτα |
| צדיק | δικαιος | |
| הוא | ουτος εστιν | |
| חיה {!}nd | ζωη | |
| יחיה {!}nd | ζησεται | |
| נאם | λεγει | |
| אדני יהוה | κυριος |
1228 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והוליד | και εαν γεννηση |
| בן | υιον |
| פריץ | λοιμον |
| שפך | εκχεοντα |
| דם | αιμα |
| ועשה | και ποιουντα |
| אח מאחד מאלה =;חתאות •1229 | αμαρτηματα |
| <18.14> | •1230 |
1229 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
1230 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והוא | •1231 •1232 |
| את כל | •1233 •1234 |
| אלה | •1235 •1236 |
| לא | •1237 •1238 |
| עשה | •1239 •1240 |
| •1241 •1242 =;בדרך <18.23> | εν τη οδω |
| •1243 •1244 =;אביו <18.18.14> | του πατρος αυτου |
| •1245 •1246 =;הצדיק <18.9> | του δικαιου |
| •1247 •1248 =;לא | ουκ |
| •1249 •1250 =;הלך <18.9> | επορευθη |
| כי | αλλα |
| גם | και |
| אל | επι |
| ההרים | των ορεων |
| אכל | εφαγεν |
| ואת אשת | και την γυναικα |
| רעהו | του πλησιον αυτου |
| טמא | εμιανεν |
1231 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1232 Long minus or plus (at least four lines).
1233 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1234 Long minus or plus (at least four lines).
1235 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1236 Long minus or plus (at least four lines).
1237 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1238 Long minus or plus (at least four lines).
1239 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1240 Long minus or plus (at least four lines).
1241 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1242 Long minus or plus (at least four lines).
1243 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1244 Long minus or plus (at least four lines).
1245 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1246 Long minus or plus (at least four lines).
1247 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1248 Long minus or plus (at least four lines).
1249 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1250 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| עני | και πτωχον |
| ואביון | και πενητα |
| הונה | κατεδυναστευσεν |
| גזלות | και αρπαγμα |
| גזל | ηρπασεν |
| חבל | και ενεχυρασμον |
| לא | ουκ |
| ישיב | απεδωκεν |
| ואל | και εις |
| הגלולים | τα ειδωλα |
| נשא | εθετο |
| עיניו | τους οφθαλμους αυτου |
| תועבה | ανομιαν |
| עשה | πεποιηκεν |
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בנשך | μετα τοκου |
| נתן | εδωκε |
| ותרבית | και πλεονασμον |
| לקח | ελαβεν |
| •1251 =;והוא <18.27> | ουτος |
| וחי {!}nd | ζωη |
| לא | ου |
| יחיה {!}nd | ζησεται |
| את כל | πασας |
| התועבות | τας ανομιας |
| האלה | ταυτας |
| עשה | εποιησεν |
| מות {!}nd | θανατω |
| יומת {!}nd | θανατωθησεται |
| דמיו | το αιμα αυτου |
| בו | επ’ αυτον |
| יהיה | εσται |
1251 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והנה | εαν δε |
| הוליד | γεννηση |
| בן | υιον |
| וירא | και ιδη |
| את כל | πασας |
| חטאת | τας αμαρτιας |
| אביו | του πατρος αυτου |
| אשר | ας |
| עשה | εποιησεν |
| ויראה =rירא | και φοβηθη |
| ולא | και μη |
| יעשה | ποιηση |
| כהן | κατα ταυτας |
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| על | επι |
| ההרים | των ορεων |
| לא | ου |
| אכל | βεβρωκεν |
| ועיניו | και τους οφθαλμους αυτου |
| לא | ουκ |
| נשא | εθετο |
| אל | εις |
| גלולי | τα ενθυμηματα |
| בית | οικου |
| ישראל | ισραηλ |
| את אשת | και την γυναικα |
| רעהו | του πλησιον αυτου |
| לא | ουκ |
| טמא | εμιανεν |
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואיש | και ανθρωπον |
| לא | ου |
| הונה | κατεδυναστευσεν |
| חבל | και ενεχυρασμον |
| לא | ουκ |
| חבל | ενεχυρασεν |
| וגזלה | και αρπαγμα |
| לא | ουχ |
| גזל | ηρπασεν |
| לחמו | τον αρτον αυτου |
| לרעב | τω πεινωντι |
| נתן | εδωκεν |
| וערום | και γυμνον |
| כסה {… •1252 בגד} | περιεβαλεν |
| בגד | •1253 •1254 |
1252 Questionable notation, equivalent, etc.
1253 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1254 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| מעני | και απ’ αδικιας |
| השיב | απεστρεψε |
| ידו | την χειρα αυτου |
| נשך | τοκον |
| ותרבית •1255 לא | ουδε πλεονασμον |
| לא | ουκ |
| לקח | ελαβεν |
| משפטי | δικαιοσυνην |
| עשה | εποιησεν |
| בחקותי | και εν τοις προσταγμασιν μου |
| הלך | επορευθη |
| הוא | •1256 |
| לא | ου |
| ימות | τελευτησει |
| בעון | εν αδικιαις |
| אביו | πατρος αυτου |
| חיה {!}nd | ζωη |
| יחיה {!}nd | ζησεται |
1255 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
1256 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| אביו | ο δε πατηρ αυτου |
| כי | εαν |
| עשק | θλιψει |
| עשק | θλιψη |
| גזל | και αρπαση |
| גזל | αρπαγμα |
| אח | •1257 |
| ואשר לא טוב | εναντια |
| עשה | εποιησεν |
| בתוך | εν μεσω |
| עמיו | του λαου μου |
| והנה | και |
| מת | αποθανειται |
| בעונו | εν τη αδικια αυτου |
1257 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואמרתם | και ερειτε |
| מדע | τι οτι |
| לא | ουκ |
| נשא | ελαβεν |
| •1258 | την αδικιαν |
| הבן | ο υιος |
| בעון •1259 | {..την αδικιαν} |
| האב | του πατρος αυτου |
| והבן | οτι ο υιος |
| משפט | δικαιοσυνην |
| וצדקה | και ελεος |
| עשה | εποιησεν |
| את כל | παντα |
| חקותי | τα νομιμα μου |
| שמר | συνετηρησεν |
| ויעשה | και εποιησεν |
| אתם | αυτα |
| חיה {!}nd | ζωη |
| יחיה {!}nd | ζησεται |
1258 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1259 Omission of preposition or particle.
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| הנפש | η δε ψυχη |
| החטאת | η αμαρτανουσα |
| היא תמות | αποθανειται |
| בן | ο δε υιος |
| לא | ου |
| ישא | λημψεται |
| בעון •1260 | την αδικιαν |
| האב | του πατρος αυτου |
| ואב | ουδε ο πατηρ |
| לא | •1261 ουδε |
| ישא | λημψεται |
| בעון •1262 | την αδικιαν |
| הבן | του υιου αυτου |
| צדקת | δικαιοσυνη |
| הצדיק | δικαιου |
| עליו | επ’ αυτον |
| תהיה | εσται |
| ורשעת | και ανομια |
| *רשע **הרשע •1263 | ανομου |
| עליו | επ’ αυτον |
| תהיה | εσται |
1260 Omission of preposition or particle.
1261 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1262 Omission of preposition or particle.
1263 Agreement of LXX with ketib.
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והרשע | και ο ανομος |
| כי | εαν |
| ישוב | αποστρεψη |
| מכל | εκ πασων |
| *חטאתו **חטאתיו | των ανομιων αυτου |
| אשר | ων |
| עשה | εποιησεν |
| ושמר | και φυλαξηται |
| את כל | πασας |
| חקותי | τας εντολας μου |
| ועשה | και ποιηση |
| משפט | δικαιοσυνην |
| וצדקה | και ελεος |
| חיה {!}nd | ζωη |
| יחיה {!}nd | ζησεται |
| לא | ου μη |
| ימות | αποθανη |
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כל | παντα |
| פשעיו | τα παραπτωματα αυτου |
| אשר | οσα |
| עשה | εποιησεν |
| לא | ου |
| יזכרו | μνησθησεται |
| לו | •1264 |
| בצדקתו | εν τη δικαιοσυνη αυτου |
| אשר | η |
| עשה | εποιησεν |
| יחיה | ζησεται |
1264 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| החפץ {!}nd | μη θελησει |
| אחפץ {!}nd | θελησω |
| מות | τον θανατον |
| רשע | του ανομου |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| הלוא | •1265 |
| בשובו •1266 | ως το αποστρεψαι αυτον |
| מדרכיו | εκ της οδου |
| •1267 | της πονηρας |
| וחיה | και ζην αυτον |
1265 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1266 Difference in preposition or particle.
1267 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 24
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ובשוב | εν δε τω αποστρεψαι |
| צדיק | δικαιον |
| מצדקתו | εκ της δικαιοσυνης αυτου |
| ועשה | και ποιηση |
| עול | αδικιαν |
| ככל | κατα πασας |
| התועבות | τας ανομιας |
| אשר | ας |
| עשה | εποιησεν |
| הרשע | ο ανομος |
| יעשה | •1268 |
| וחי | •1269 |
| כל | πασαι |
| *צדקתו **צדקתיו | αι δικαιοσυναι αυτου |
| אשר | ας |
| עשה | εποιησεν |
| לא | ου μη |
| תזכרנה | μνησθωσιν |
| במעלו | εν τω παραπτωματι αυτου |
| אשר | ω |
| מעל | παρεπεσεν |
| ובחטאתו | και εν ταις αμαρτιαις αυτου |
| אשר | αις |
| חטא | ημαρτεν |
| בם | εν αυταις |
| ימות | αποθανειται |
1268 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1269 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 25
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואמרתם | και ειπατε |
| לא | ου |
| יתכן | κατευθυνει |
| דרך | η οδος |
| אדני | κυριου |
| שמעו | ακουσατε |
| נא | δη |
| •1270 | πας |
| בית | οικος |
| ישראל | ισραηλ |
| הדרכי | μη η οδος μου |
| לא | ου |
| יתכן | κατευθυνει |
| הלא | ουχι |
| דרכיכם | η οδος υμων |
| לא | ου |
| יתכנו | κατευθυνει |
1270 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 26
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בשוב | εν τω αποστρεψαι |
| צדיק | τον δικαιον |
| מצדקתו | εκ της δικαιοσυνης αυτου |
| ועשה | και ποιηση |
| עול | παραπτωμα |
| ומת | και αποθανη |
| עליהם | •1271 |
| בעולו | εν τω παραπτωματι |
| אשר | ω |
| עשה | εποιησεν |
| •1272 | εν αυτω |
| ימות | αποθανειται |
1271 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1272 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 27
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ובשוב | και εν τω αποστρεψαι |
| רשע | ανομον |
| מרשעתו | απο της ανομιας αυτου |
| אשר | ης |
| עשה | εποιησεν |
| ויעש | και ποιηση |
| משפט | κριμα |
| וצדקה | και δικαιοσυνην |
| הוא | ουτος |
| את נפשו | την ψυχην αυτου |
| יחיה | εφυλαξεν |
Verse 28
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויראה | •1273 |
| *וישוב **וישב | και απεστρεψεν |
| מכל | εκ πασων |
| פשעיו | των ασεβειων αυτου |
| אשר | ων |
| עשה | εποιησεν |
| חיו {!}nd | ζωη |
| יחיה {!}nd | ζησεται |
| לא | ου μη |
| ימות | αποθανη |
1273 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 29
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואמרו | και λεγουσιν |
| בית | ο οικος |
| ישראל | του ισραηλ |
| לא | ου |
| יתכן | κατορθοι |
| דרך | η οδος |
| אדני | κυριου |
| הדרכי | μη η οδος μου |
| לא | ου |
| יתכנו | κατορθοι |
| בית | οικος |
| ישראל | ισραηλ |
| הלא | ουχι |
| דרכיכם | η οδος υμων |
| לא | ου |
| יתכן | κατορθοι |
Verse 30
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | •1274 |
| איש | εκαστον |
| כדרכיו | κατα την οδον αυτου |
| אשפט | κρινω |
| אתכם | υμας |
| בית | οικος |
| ישראל | ισραηλ |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| שובו | επιστραφητε |
| והשיבו | και αποστρεψατε |
| מכל | εκ πασων |
| פשעיכם | των ασεβειων υμων |
| ולא | και ουκ |
| יהיה | εσονται |
| לכם | υμιν |
| למכשול | εις κολασιν |
| עון | αδικιας |
1274 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 31
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| השליכו | απορριψατε |
| מעליכם | απο εαυτων |
| את כל | πασας |
| פשעיכם | τας ασεβειας υμων |
| אשר | ας |
| פשעתם | ησεβησατε |
| בם | εις εμε |
| ועשו | και ποιησατε |
| לכם | εαυτοις |
| לב | καρδιαν |
| חדש | καινην |
| ורוח | και πνευμα |
| חדשה | καινον |
| ולמה | και ινα τι |
| תמתו | αποθνησκετε |
| בית | οικος |
| ישראל | ισραηλ |
Verse 32
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי | διοτι |
| לא | ου |
| אחפץ | θελω |
| במות | τον θανατον |
| המת | του αποθνησκοντος |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| והשיבו | •1275 |
| וחיו | •1276 |
1275 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1276 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Chapter 19
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| שא | λαβε |
| קינה | θρηνον |
| אל | επι |
| נשיאי | τον αρχοντα |
| ישראל | του ισραηλ |
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואמרת | και ερεις |
| מה | τι |
| אמך | η μητηρ σου |
| לביא | σκυμνος |
| בין | εν μεσω |
| אריות | λεοντων |
| רבצה | εγενηθη |
| בתוך | εν μεσω |
| כפרים | λεοντων |
| רבתה | επληθυνεν |
| גוריה | σκυμνους αυτης |
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותעל | και απεπηδησεν |
| אחד | εις |
| מגריה | των σκυμνων αυτης |
| כפיר | λεων |
| היה | εγενετο |
| וילמד | και εμαθεν |
| לטרף | του αρπαζειν |
| טרף | αρπαγματα |
| אדם | ανθρωπους |
| אכל | εφαγεν |
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וישמעו | και ηκουσαν |
| אליו | κατ’ αυτου |
| גוים | εθνη |
| בשחתם •1277 | εν τη διαφθορα αυτων |
| נתפש | συνελημφθη |
| ויבאהו | και ηγαγον αυτον |
| בחחים | εν κημω |
| אל | εις |
| ארץ | γην |
| מצרים | αιγυπτου |
1277 Etymological exegesis.
Verse 5
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ותרא | και ειδεν | |
| כי | οτι | |
| נוחלה •1278 •1279 חלל | •1280 הלא <mi4.7> •1281 | απωσται απ’ αυτης |
| .xh | •1282 | |
| אבדה | και απωλετο | |
| תקותה | η υποστασις αυτης | |
| ותקח | και ελαβεν | |
| אחד | אחר .dr | αλλον |
| מגריה | εκ των σκυμνων αυτης | |
| כפיר | λεοντα | |
| שמתהו | εταξεν αυτον |
1278 Etymological exegesis.
1279 Questionable notation, equivalent, etc.
1280 Questionable notation, equivalent, etc.
1281 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
1282 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויתהלך | και ανεστρεφετο |
| בתוך | εν μεσω |
| אריות | λεοντων |
| כפיר | λεων |
| היה | εγενετο |
| וילמד | και εμαθεν |
| לטרף | αρπαζειν |
| טרף | αρπαγματα |
| אדם | ανθρωπους |
| אכל | εφαγεν |
Verse 7
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וידע | וירע .dr | και ενεμετο |
| אלמנותיו | τω θρασει αυτου | |
| ועריהם | και τας πολεις αυτων | |
| החריב | εξηρημωσεν | |
| ותשם | και ηφανισεν | |
| ארץ | γην | |
| ומלאה | και το πληρωμα αυτης | |
| מקול | απο φωνης | |
| שאגתו | ωρυματος αυτου |
Verse 8
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויתנו | και εδωκαν | |
| עליו | επ’ αυτον | |
| גוים | εθνη | |
| סביב | ממדינות | εκ χωρων |
| ממדינות | סביב | κυκλοθεν |
| ויפרשו | και εξεπετασαν | |
| עליו | επ’ αυτον | |
| רשתם | δικτυα αυτων | |
| בשחתם •1283 | εν διαφθορα αυτων | |
| נתפש | συνελημφθη |
1283 Etymological exegesis.
Verse 9
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויתנהו | και εθεντο αυτον | |
| בסוגר | בחחים | εν κημω |
| בחחים | בסוגר | και εν γαλεαγρα |
| ויבאהו •1284 | ηλθεν | |
| אל | προς | |
| מלך | βασιλεα | |
| בבל | βαβυλωνος | |
| יבאהו | και εισηγαγεν αυτον | |
| במצדות •1285 מצרות •1286 נצר .dr | εις φυλακην | |
| למען | οπως | |
| לא | μη | |
| ישמע | ακουσθη | |
| קולו | η φωνη αυτου | |
| עוד | •1287 | |
| אל | επι | |
| הרי | τα ορη | |
| ישראל | του ισραηλ |
1284 Change from active to passive form in verbs.
1285 Etymological exegesis.
1286 Etymological exegesis.
1287 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 10
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| אמך | η μητηρ σου | |
| כגפן | ως αμπελος {d •1288 } ως ανθος | |
| בדמך •1289 רמון .dr .kn | εν ροα | |
| על | εν | |
| מים | υδατι | |
| שתולה | πεφυτευμενη | |
| פריה | פריה •1290 | ο καρπος αυτης |
| וענפה | וענפה •1291 | και ο βλαστος αυτης |
| היתה | εγενετο | |
| ממים | εξ υδατος | |
| רבים | πολλου |
1288 Questionable notation, equivalent, etc.
1289 Etymological exegesis.
1290 Difference in vocalization (reading).
1291 Difference in vocalization (reading).
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהיו | και εγενετο |
| לה | αυτη |
| מטות | ραβδος |
| עז | ισχυος |
| אל | επι |
| שבטי | φυλην |
| משלים | ηγουμενων |
| ותגבה | και υψωθη |
| קומתו | τω μεγεθει αυτης |
| על בין | εν μεσω |
| עבתים | στελεχων |
| וירא •1292 •1293 | και ειδεν |
| בגבהו •1294 | το μεγεθος αυτης |
| ברב | εν πληθει |
| דליתיו | κληματων αυτης |
1292 Change from passive to active form in verbs.
1293 Difference in vocalization (reading).
1294 Omission of preposition or particle.
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותתש | και κατεκλασθη |
| בחמה | εν θυμω |
| לארץ | επι γην |
| השלכה | ερριφη |
| ורוח | και ανεμος |
| הקדים | ο καυσων |
| הוביש | εξηρανεν |
| פריה | τα εκλεκτα αυτης |
| התפרקו •1295 פרקa | εξεδικηθη |
| ויבשו | και εξηρανθη |
| מטה | η ραβδος |
| עזה | ισχυος αυτης |
| אש | πυρ |
| אכלתהו | ανηλωσεν αυτην |
1295 Etymological exegesis.
Verse 13
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ועתה | και νυν | |
| שתולה | שתלוה •1296 | πεφυτευκαν αυτην |
| במדבר | εν τη ερημω | |
| בארץ | εν γη | |
| ציה {… •1297 וצמא} | ανυδρω | |
| וצמא | •1298 •1299 |
1296 Change from passive to active form in verbs.
1297 Questionable notation, equivalent, etc.
1298 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1299 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותצא | και εξηλθεν |
| אש | πυρ |
| ממטה | εκ ραβδου |
| בדיה •1300 ברר .dr | εκλεκτων αυτης |
| פריה | •1301 |
| אכלה | και κατεφαγεν αυτην |
| ולא | και ουκ |
| היה | ην |
| בה | εν αυτη |
| מטה | ραβδος |
| עז | ισχυος |
| שבט | φυλη |
| למשול | εις παραβολην |
| קינה | θρηνου |
| היא | εστιν |
| ותהי | και εσται |
| לקינה | εις θρηνον |
1300 Etymological exegesis.
1301 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Chapter 20
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| בשנה | εν τω ετει |
| השביעית | τω εβδομω |
| בחמשי | εν τω πεμπτω μηνι |
| בעשור | δεκατη |
| לחדש | του μηνος |
| באו | ηλθον |
| אנשים | ανδρες |
| מזקני | εκ των πρεσβυτερων |
| •1302 =;בית <8.12> | οικου |
| ישראל | ισραηλ |
| לדרש | επερωτησαι |
| את יהוה | τον κυριον |
| וישבו | και εκαθισαν |
| לפני | προ προσωπου μου |
1302 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| דבר | λαλησον |
| את •1303 | προς |
| זקני | τους πρεσβυτερους |
| ישראל | του ισραηλ |
| ואמרת | και ερεις |
| אלהם | προς αυτους |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| הלדרש | ει επερωτησαι |
| אתי | με |
| אתם | υμεις |
| באים | ερχεσθε |
| חי | ζω |
| אני | εγω |
| אם | ει |
| אדרש | αποκριθησομαι |
| לכם | υμιν |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
1303 Difference in preposition or particle.
Verse 4
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| התשפט {!}nd | ει εκδικησω | |
| אתם | αυτους | |
| התשפוט {!}nd | εκδικησει | |
| בן | υιε | |
| אדם | ανθρωπου | |
| את תועבת | τας ανομιας | |
| אבותם | των πατερων αυτων | |
| הודיעם | •1304 העידם •1305 .w- | διαμαρτυραι αυτοις |
1304 Questionable notation, equivalent, etc.
1305 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואמרת | και ερεις |
| אליהם | προς αυτους |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| ביום •1306 | αφ’ ης ημερας |
| בחרי | ηρετισα |
| בישראל | τον {..ισραηλ} |
| •1307 =;בבית <20.13> | οικον |
| •1308 | ισραηλ |
| ואשא ידי =;ואודע •1309 ידע .עט | και εγνωρισθην |
| לזרע | τω σπερματι |
| בית | οικου |
| יעקב | ιακωβ |
| ואודע | και εγνωσθην |
| להם | αυτοις |
| בארץ | εν γη |
| מצרים | αιγυπτου |
| ואשא | και αντελαβομην |
| ידי | τη χειρι μου |
| להם | αυτων |
| לאמר | λεγων |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| אלהיכם | ο θεος υμων |
1306 Difference in preposition or particle.
1307 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1308 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1309 Etymological exegesis.
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ביום | εν {..τη ημερα} |
| ההוא | εκεινη |
| •1310 | τη ημερα |
| נשאתי | αντελαβομην |
| ידי | τη χειρι μου |
| להם | αυτων |
| להוציאם | του εξαγαγειν αυτους |
| מארץ | εκ γης |
| מצרים | αιγυπτου |
| אל | εις |
| ארץ | την γην |
| אשר | ην |
| תרתי | ητοιμασα |
| להם | αυτοις |
| •1311 =;ארץ | γην |
| זבת | ρεουσαν |
| חלב | γαλα |
| ודבש | και μελι |
| צבי •1312 צוף .bp | κηριον |
| היא | εστιν |
| לכל | παρα πασαν |
| הארצות | την γην |
1310 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1311 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1312 Etymological exegesis.
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואמר | και ειπα |
| אלהם | προς αυτους |
| איש | εκαστος |
| שקוצי | τα βδελυγματα |
| עיניו | των οφθαλμων αυτου |
| השליכו | απορριψατω |
| ובגלולי | και εν τοις επιτηδευμασιν |
| מצרים | αιγυπτου |
| אל | μη |
| תטמאו | μιαινεσθε |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| אלהיכם | ο θεος υμων |
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וימרו | και απεστησαν |
| בי | απ’ εμου |
| ולא | και ουκ |
| אבו | ηθελησαν |
| לשמע •1313 אל | εισακουσαι |
| אלי | •1314 μου |
| איש | •1315 |
| את שקוצי | τα βδελυγματα |
| עיניהם | των οφθαλμων αυτων |
| לא | ουκ |
| השליכו | απερριψαν |
| ואת גלולי | και τα επιτηδευματα |
| מצרים | αιγυπτου |
| לא | ουκ |
| עזבו | εγκατελιπον |
| ואמר | και ειπα |
| לשפך | του εκχεαι |
| חמתי | τον θυμον μου |
| עליהם | επ’ αυτους |
| לכלות | του συντελεσαι |
| אפי | την οργην μου |
| בהם | εν αυτοις |
| בתוך | εν μεσω |
| ארץ | γης |
| מצרים | αιγυπτου |
1313 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1314 Greek preverb representing Hebrew preposition.
1315 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואעש | και εποιησα |
| למען | οπως |
| שמי | το ονομα μου |
| לבלתי | το παραπαν μη |
| החל | βεβηλωθη |
| לעיני | ενωπιον |
| הגוים | των εθνων |
| אשר | ων |
| המה | αυτοι εισιν |
| בתוכם | εν μεσω αυτων |
| אשר | εν οις |
| נודעתי | εγνωσθην |
| אליהם | προς αυτους |
| לעיניהם | ενωπιον αυτων |
| להוציאם | του εξαγαγειν αυτους |
| מארץ | εκ γης |
| מצרים | αιγυπτου |
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואוציאם | και εξηγαγον αυτους |
| מארץ | εκ γης |
| מצרים | αιγυπτου |
| ואבאם | και ηγαγον αυτους |
| אל | εις |
| המדבר | την ερημον |
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתן | και εδωκα |
| להם | αυτοις |
| את חקותי | τα προσταγματα μου |
| ואת משפטי | και τα δικαιωματα μου |
| הודעתי | εγνωρισα |
| אותם | αυτοις |
| אשר | οσα |
| יעשה | ποιησει |
| אותם | αυτα |
| האדם | ανθρωπος |
| וחי | και ζησεται |
| בהם | εν αυτοις |
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וגם | και |
| את שבתותי | τα σαββατα μου {t •1316 } |
| נתתי | εδωκα |
| להם | αυτοις |
| להיות | του ειναι |
| לאות | εις σημειον |
| ביני | ανα μεσον εμου |
| וביניהם | και ανα μεσον αυτων |
| לדעת | του γνωναι αυτους |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| מקדשם | ο αγιαζων αυτους |
1316 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וימרו =;ואמר <20.18> | και ειπα |
| בי •1317 | προς |
| בית | τον οικον |
| ישראל | του ισραηλ |
| במדבר | εν τη ερημω |
| בחקותי | εν τοις προσταγμασιν μου |
| •1318 =;לכו <20.19> | πορευεσθε |
| לא | και ουκ |
| הלכו | επορευθησαν |
| ואת משפטי | και τα δικαιωματα μου |
| מאסו | απωσαντο |
| אשר | α |
| יעשה | ποιησει |
| אתם | αυτα |
| האדם | ανθρωπος |
| וחי | και ζησεται |
| בהם | εν αυτοις |
| ואת שבתתי | και τα σαββατα μου {t •1319 } |
| חללו | εβεβηλωσαν |
| מאד | σφοδρα |
| ואמר | και ειπα |
| לשפך | του εκχεαι |
| חמתי | τον θυμον μου |
| עליהם | επ’ αυτους |
| במדבר | εν τη ερημω |
| לכלותם | του εξαναλωσαι αυτους |
1317 Difference in preposition or particle.
1318 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1319 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואעשה | και εποιησα |
| למען | οπως |
| שמי | το ονομα μου |
| לבלתי | το παραπαν μη |
| החל | βεβηλωθη |
| לעיני | ενωπιον |
| הגוים | των εθνων |
| אשר | ων |
| הוצאתים | εξηγαγον αυτους |
| לעיניהם | κατ’ οφθαλμους αυτων |
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וגם | και |
| אני | εγω |
| נשאתי | εξηρα |
| ידי | την χειρα μου |
| להם | επ’ αυτους |
| במדבר | εν τη ερημω |
| לבלתי | το παραπαν του μη |
| הביא | εισαγαγειν |
| אותם | αυτους |
| אל | εις |
| הארץ | την γην |
| אשר | ην |
| נתתי | εδωκα |
| •1320 =;להם | αυτοις |
| •1321 =;ארץ <20.6> | γην |
| זבת | ρεουσαν |
| חלב | γαλα |
| ודבש | και μελι |
| צבי •1322 צוף .bp | κηριον |
| היא | εστιν |
| לכל | παρα πασαν |
| הארצות | την γην |
1320 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1321 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1322 Etymological exegesis.
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| יען | ανθ’ ων |
| במשפטי | τα δικαιωματα μου |
| מאסו | απωσαντο |
| ואת חקותי •1323 | και εν τοις προσταγμασιν μου |
| לא | ουκ |
| הלכו | επορευθησαν |
| בהם | εν αυτοις |
| ואת שבתותי | και τα σαββατα μου {t •1324 } |
| חללו | εβεβηλουν |
| כי | και |
| אחרי | οπισω |
| גלוליהם | των ενθυμηματων •1325 αυτων |
| לבם | των καρδιων αυτων |
| הלך | επορευοντο |
1323 Difference in preposition or particle.
1324 Questionable notation, equivalent, etc.
1325 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותחס | και εφεισατο |
| עיני | ο οφθαλμος μου |
| עליהם | επ’ αυτους |
| משחתם | του εξαλειψαι αυτους |
| ולא | και ουκ |
| עשיתי | εποιησα |
| אותם | αυτους |
| •1326 | εις |
| כלה | •1327 εις συντελειαν |
| במדבר | εν τη ερημω |
1326 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1327 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 18
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואמר | και ειπα | |
| אל | προς | |
| בניהם | τα τεκνα αυτων | |
| במדבר | εν τη ερημω | |
| בחוקי | εν τοις νομιμοις | |
| אבותיכם | των πατερων υμων | |
| אל | μη | |
| תלכו | πορευεσθε | |
| ואת משפטיהם | και τα δικαιωματα αυτων | |
| אל | μη | |
| תשמרו | φυλασσεσθε | |
| ובגלוליהם | και εν τοις επιτηδευμασιν αυτων | |
| אל | μη | |
| •1328 | תתבוללו <ho7.8> | συναναμισγεσθε |
| •1329 אל | και μη | |
| תטמאו | μιαινεσθε |
1328 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1329 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| אלהיכם | ο θεος υμων |
| בחקותי | εν τοις προσταγμασιν μου |
| לכו | πορευεσθε |
| ואת משפטי | και τα δικαιωματα μου |
| שמרו | φυλασσεσθε |
| ועשו | και ποιειτε |
| אותם | αυτα |
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואת שבתותי | και τα σαββατα μου {t •1330 } |
| קדשו | αγιαζετε |
| והיו | και εστω |
| לאות | εις σημειον |
| ביני | ανα μεσον εμου |
| וביניכם | και {..dανα μεσον} υμων |
| לדעת | του γινωσκειν |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| אלהיכם | ο θεος υμων |
1330 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 21
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וימרו | και παρεπικραναν | |
| בי | με | |
| הבנים | και τα τεκνα αυτων | |
| בחקותי | εν τοις προσταγμασιν μου | |
| לא | ουκ | |
| הלכו | επορευθησαν | |
| ואת משפטי | και τα δικαιωματα μου | |
| לא | ουκ | |
| שמרו | εφυλαξαντο | |
| לעשות | του ποιειν | |
| אותם | αυτα | |
| אשר •1331 אותם | α | |
| יעשה | ποιησει | |
| אותם | •1332 | |
| האדם | ανθρωπος | |
| וחי | και ζησεται | |
| בהם | εν αυτοις | |
| את שבתותי | και τα σαββατα μου {t •1333 } | |
| חללו | εβεβηλουν | |
| ואמר | και ειπα | |
| לשפך | του εκχεαι | |
| חמתי | τον θυμον μου | |
| עליהם | επ’ αυτους | |
| •1334 | במדבר | εν τη ερημω |
| לכלות | του συντελεσαι | |
| אפי | την οργην μου | |
| בם | επ’ αυτους | |
| במדבר | •1335 |
1331 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1332 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1333 Questionable notation, equivalent, etc.
1334 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
1335 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והשבתי | •1336 |
| את ידי | •1337 |
| ואעש | και εποιησα |
| למען | οπως |
| שמי | το ονομα μου |
| לבלתי | το παραπαν μη |
| החל | βεβηλωθη |
| לעיני | ενωπιον |
| הגוים | των εθνων |
| אשר | ων |
| הוצאתי | εξηγαγον |
| אותם | αυτους |
| לעיניהם | κατ’ οφθαλμους αυτων |
1336 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1337 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| גם | και |
| אני | •1338 |
| נשאתי | εξηρα |
| את ידי | την χειρα μου |
| להם | επ’ αυτους |
| במדבר | εν τη ερημω |
| להפיץ | του διασκορπισαι |
| אתם | αυτους |
| בגוים | εν τοις εθνεσιν |
| ולזרות | και διασπειραι |
| אותם | αυτους |
| בארצות | εν ταις χωραις |
1338 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 24
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| יען | ανθ’ ων |
| משפטי | τα δικαιωματα μου |
| לא | ουκ |
| עשו | εποιησαν |
| וחקותי | και τα προσταγματα μου |
| מאסו | απωσαντο |
| ואת שבתותי | και τα σαββατα μου {t •1339 } |
| חללו | εβεβηλουν |
| ואחרי | και οπισω |
| גלולי | των ενθυμηματων |
| אבותם | των πατερων αυτων |
| היו | ησαν |
| עיניהם | οι οφθαλμοι αυτων |
1339 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 25
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וגם | και |
| אני | εγω |
| נתתי | εδωκα |
| להם | αυτοις |
| חקים | προσταγματα |
| לא | ου |
| טובים | καλα |
| ומשפטים | και δικαιωματα |
| •1340 | εν οις |
| לא | ου |
| יחיו | ζησονται |
| בהם | εν αυτοις |
1340 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 26
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואטמא | και μιανω |
| אותם | αυτους |
| במתנותם | εν τοις δομασιν αυτων |
| בהעביר | εν τω διαπορευεσθαι με |
| כל | παν |
| פטר | διανοιγον |
| רחם | μητραν |
| למען | οπως |
| אשמם | αφανισω αυτους |
| למען | •1341 •1342 |
| אשר | •1343 •1344 |
| ידעו | •1345 •1346 |
| אשר | •1347 •1348 |
| אני | •1349 •1350 |
| יהוה | •1351 •1352 |
1341 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1342 Long minus or plus (at least four lines).
1343 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1344 Long minus or plus (at least four lines).
1345 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1346 Long minus or plus (at least four lines).
1347 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1348 Long minus or plus (at least four lines).
1349 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1350 Long minus or plus (at least four lines).
1351 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1352 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 27
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| לכן | δια τουτο | |
| דבר | λαλησον | |
| אל | προς | |
| בית | τον οικον | |
| ישראל | του ισραηλ | |
| בן | υιε | |
| אדם | ανθρωπου | |
| ואמרת | και ερεις | |
| אליהם | προς αυτους | |
| כה | ταδε | |
| אמר | λεγει | |
| אדני יהוה | κυριος | |
| עוד | עד .w- | εως |
| זאת | τουτου | |
| גדפו | παρωργισαν | |
| אותי | με | |
| אבותיכם | οι πατερες υμων | |
| במעלם | εν τοις παραπτωμασιν αυτων | |
| בי | {..εις εμε} | |
| •1353 | εν οις | |
| מעל | παρεπεσον | |
| •1354 | εις εμε |
1353 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1354 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 28
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואביאם | και εισηγαγον αυτους |
| אל | εις |
| הארץ | την γην |
| אשר | ην |
| נשאתי | ηρα |
| את ידי | την χειρα μου |
| לתת | του δουναι |
| אותה | •1355 |
| להם | αυτοις |
| ויראו | και ειδον |
| כל | παν |
| גבעה | βουνον |
| רמה | υψηλον |
| וכל | και παν |
| עץ | ξυλον |
| עבת | κατασκιον |
| ויזבחו | και εθυσαν |
| שם | εκει |
| •1356 | τοις θεοις αυτων |
| את זבחיהם | •1357 •1358 |
| ויתנו | •1359 •1360 |
| שם | •1361 •1362 |
| כעס | •1363 •1364 |
| קרבנם | •1365 •1366 |
| וישימו | και εταξαν |
| שם | εκει |
| ריח | οσμην |
| ניחוחיהם | ευωδιας |
| ויסיכו | και εσπεισαν |
| שם | εκει |
| את נסכיהם | σπονδας αυτων |
1355 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1356 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1357 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1358 Long minus or plus (at least four lines).
1359 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1360 Long minus or plus (at least four lines).
1361 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1362 Long minus or plus (at least four lines).
1363 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1364 Long minus or plus (at least four lines).
1365 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1366 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 29
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואמר | και ειπον |
| אלהם | προς αυτους |
| מה | τι εστιν |
| הבמה | αβαμα •1367 |
| אשר | οτι |
| אתם | υμεις |
| הבאים | εισπορευεσθε |
| שם | εκει |
| ויקרא •1368 | και επεκαλεσαν |
| שמה | το ονομα αυτου |
| במה | αβαμα [t} |
| עד | εως |
| היום הזה | της σημερον ημερας |
1367 Transliterated Hebrew word.
1368 Change from passive to active form in verbs.
Verse 30
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| אמר | ειπον |
| אל | προς |
| בית | τον οικον |
| ישראל | του ισραηλ |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| הבדרך | ει εν ταις ανομιαις |
| אבותיכם | των πατερων υμων |
| אתם | υμεις |
| נטמאים | μιαινεσθε |
| ואחרי | και οπισω |
| שקוציהם | των βδελυγματων αυτων |
| אתם | υμεις |
| זנים | εκπορνευετε |
Verse 31
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ובשאת =;ובראשית •1369 =vs •1370 | και εν ταις απαρχαις •1371 •1372 εν •1373 | |
| •1374 <20.40> | •1375 =rמשאת <20.40> | •1376 {…τοις αφορισμοισ} |
| מתנתיכם | των δοματων υμων | |
| •1377 | εν τοις αφορισμοις | |
| בהעביר | •1378 | |
| בניכם | •1379 | |
| באש | •1380 | |
| אתם | υμεις | |
| נטמאים | μιαινεσθε | |
| לכל | εν πασιν | |
| גלוליכם | τοις ενθυμημασιν υμων | |
| עד | εως | |
| היום | της σημερον ημερας | |
| ואני | και εγω | |
| אדרש | αποκριθω | |
| לכם | υμιν | |
| בית | οικος | |
| ישראל | του ισραηλ | |
| חי | ζω | |
| אני | εγω | |
| נאם | λεγει | |
| אדני יהוה | κυριος | |
| אם | ει | |
| אדרש | αποκριθησομαι | |
| לכם | υμιν |
1369 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
1370 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
1371 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
1372 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1373 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
1374 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
1375 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
1376 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
1377 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1378 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1379 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1380 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 32
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והעלה | και ει αναβησεται [31] | |
| על | επι [31] | |
| רוחכם | το πνευμα υμων [31] | |
| היו | היא | τουτο [31] |
| לא | και ουκ | |
| תהיה | εσται | |
| אשר •1381 | ον τροπον | |
| אתם | υμεις | |
| אמרים | λεγετε | |
| נהיה | εσομεθα | |
| כגוים | ως τα εθνη | |
| כמשפחות | και ως αι φυλαι | |
| הארצות | της γης | |
| לשרת | του λατρευειν | |
| עץ | ξυλοις | |
| ואבן | και λιθοις |
1381 Addition of preposition or particle.
Verse 33
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •1382 =;לכן <5.11> | δια τουτο |
| חי | ζω |
| אני | εγω |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| אם | •1383 |
| לא | •1384 |
| ביד | εν χειρι |
| חזקה | κραταια |
| ובזרוע | και εν βραχιονι |
| נטויה | υψηλω |
| ובחמה | και εν θυμω |
| שפוכה | κεχυμενω |
| אמלוך | βασιλευσω |
| עליכם | εφ’ υμας |
1382 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1383 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1384 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 34
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והוצאתי | και εξαξω |
| אתכם | υμας |
| מן | εκ |
| העמים | των λαων |
| וקבצתי | και εισδεξομαι |
| אתכם | υμας |
| מן | εκ |
| הארצות | των χωρων |
| אשר | ου |
| נפוצתם | διεσκορπισθητε |
| בם | εν αυταις |
| ביד | εν χειρι |
| חזקה | κραταια |
| ובזרוע | και εν βραχιονι |
| נטויה | υψηλω |
| ובחמה | και εν θυμω |
| שפוכה | κεχυμενω |
Verse 35
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והבאתי | και αξω |
| אתכם | υμας |
| אל | εις |
| מדבר | την ερημον |
| העמים | των λαων |
| ונשפטתי | και διακριθησομαι |
| אתכם | προς υμας |
| שם | εκει |
| פנים | προσωπον |
| אל פנים | κατα προσωπον |
Verse 36
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כאשר | ον τροπον |
| נשפטתי | διεκριθην |
| את אבותיכם | προς τους πατερας υμων |
| במדבר | εν τη ερημω |
| ארץ | γης |
| מצרים | αιγυπτου |
| כן | ουτως |
| אשפט •1385 •1386 | κρινω |
| אתכם | υμας |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
1385 Change from passive to active form in verbs.
1386 Difference in vocalization (reading).
Verse 37
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והעברתי | και διαξω |
| אתכם | υμας |
| תחת | υπο |
| השבט | την ραβδον μου |
| והבאתי | και εισαξω |
| אתכם | υμας |
| במסרת •1387 מסרa | εν αριθμω |
| הברית •1388 | •1389 |
1387 Etymological exegesis.
1388 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
1389 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 38
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וברותי | και εκλεξω | |
| מכם | εξ υμων | |
| המרדים •1390 | והפושעים | τους ασεβεις |
| •1391 והפושעים | המרדים | και τους αφεστηκοτας |
| בי =;כי .bk | διοτι | |
| מארץ | εκ •1392 | |
| מגוריהם | της παροικεσιας αυτων | |
| אוציא | εξαξω | |
| אותם | αυτους | |
| ואל | και εις | |
| אדמת | την γην | |
| ישראל | του ισραηλ | |
| לא | ουκ | |
| יבוא | εισελευσονται | |
| וידעתם | και επιγνωσεσθε | |
| כי | διοτι | |
| אני | εγω | |
| יהוה | κυριος |
1390 Questionable notation, equivalent, etc.
1391 Questionable notation, equivalent, etc.
1392 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 39
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתם | και υμεις |
| בית | οικος |
| ישראל | ισραηλ |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| איש | εκαστος |
| גלוליו | τα επιτηδευματα αυτου |
| לכו עבדו =;הסירו <11.18> | εξαρατε |
| ואחר | και μετα ταυτα |
| אם | ει |
| אינכם | μη υμεις |
| שמעים •1393 אל | εισακουετε |
| אלי | •1394 μου |
| ואת שם | και το ονομα |
| קדשי | μου το αγιον |
| לא | ου |
| תחללו | βεβηλωσετε |
| •1395 לא עוד | ουκετι |
| במתנותיכם | εν τοις δωροις υμων |
| ובגלוליכם | και εν τοις επιτηδευμασιν υμων |
1393 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1394 Greek preverb representing Hebrew preposition.
1395 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
Verse 40
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי | διοτι |
| בהר | επι του ορους |
| קדשי | του αγιου μου |
| בהר | επ’ ορους |
| מרום | υψηλου |
| ישראל | •1396 |
| נאם | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| שם | εκει |
| יעבדני | δουλευσουσιν μοι |
| כל | πας |
| בית | οικος |
| ישראל | ισραηλ |
| כלה •1397 •1398 •1399 כלה | εις τελος |
| בארץ | •1400 |
| שם | και εκει |
| ארצם | προσδεξομαι |
| ושם | και εκει |
| אדרוש | επισκεψομαι |
| את תרומתיכם | τας απαρχας υμων |
| ואת ראשית | και τας απαρχας |
| משאותיכם | των αφορισμων υμων |
| בכל | εν πασιν |
| קדשיכם | τοις αγιασμασιν υμων |
1396 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1397 Difference in vocalization (reading).
1398 Etymological exegesis.
1399 Questionable notation, equivalent, etc.
1400 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 41
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בריח | εν οσμη |
| ניחח | ευωδιας |
| ארצה | προσδεξομαι |
| אתכם | υμας |
| בהוציאי | εν τω εξαγαγειν με |
| אתכם | υμας |
| מן | εκ |
| העמים | των λαων |
| וקבצתי | και εισδεχεσθαι |
| אתכם | υμας |
| מן | εκ |
| הארצות | των χωρων |
| אשר | εν αις |
| נפצתם | διεσκορπισθητε |
| בם | εν αυταις |
| ונקדשתי | και αγιασθησομαι |
| בכם | εν υμιν |
| לעיני | κατ’ οφθαλμους |
| הגוים | των λαων |
Verse 42
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וידעתם | και επιγνωσεσθε |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| בהביאי | εν τω εισαγαγειν με |
| אתכם | υμας |
| אל | εις |
| אדמת | την γην |
| ישראל | του ισραηλ |
| אל | εις |
| הארץ | την γην |
| אשר | εις ην |
| נשאתי | ηρα |
| את ידי | την χειρα μου |
| לתת | του δουναι |
| אותה | αυτην |
| לאבותיכם | τοις πατρασιν υμων |
Verse 43
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וזכרתם | και μνησθησεσθε |
| שם | εκει |
| את דרכיכם | τας οδους υμων |
| ואת כל | και •1401 |
| עלילותיכם | τα επιτηδευματα υμων |
| אשר | εν οις |
| נטמאתם | εμιαινεσθε |
| בם | εν αυτοις |
| ונקטתם | και κοψεσθε |
| בפניכם | τα προσωπα υμων |
| בכל | εν πασαις |
| רעותיכם | ταις κακιαις υμων |
| אשר | •1402 |
| עשיתם | •1403 |
1401 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1402 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1403 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 44
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וידעתם | και επιγνωσεσθε |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| בעשותי | εν τω ποιησαι με |
| •1404 =;כן <20.36> | ουτως |
| אתכם | υμιν |
| למען | οπως |
| שמי | το ονομα μου |
| לא | μη |
| •1405 =rחלל | βεβηλωθη |
| כדרכיכם | κατα τας οδους υμων |
| הרעים | τας κακας |
| וכעלילותיכם | και κατα τα επιτηδευματα υμων |
| הנשחתות | τα διεφθαρμενα |
| בית | •1406 |
| ישראל | •1407 |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
1404 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1405 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1406 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1407 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Chapter 21
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| שים | στηρισον |
| פניך | το προσωπον σου |
| דרך תימנה | επι θαιμαν |
| והטף •1408 נבט •1409 .pb | και επιβλεψον |
| אל | επι |
| דרום | δαρωμ •1410 |
| והנבא | και προφητευσον |
| אל | επι |
| יער | δρυμον |
| השדה •1411 שר .dr | ηγουμενον |
| נגב | ναγεβ •1412 |
1408 Etymological exegesis.
1409 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
1410 Transliterated Hebrew word.
1411 Etymological exegesis.
1412 Transliterated Hebrew word.
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואמרת | και ερεις |
| ליער | τω δρυμω |
| הנגב | ναγεβ •1413 |
| שמע | ακουε |
| דבר | λογον |
| יהוה | κυριου |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| הנני | ιδου εγω |
| מצית | αναπτω |
| בך | εν σοι |
| אש | πυρ |
| ואכלה | και καταφαγεται |
| בך | εν σοι |
| כל | παν |
| עץ | ξυλον |
| לח | χλωρον |
| וכל | και παν |
| עץ | ξυλον |
| יבש | ξηρον |
| לא | ου |
| תכבה | σβεσθησεται |
| להבת | η φλοξ |
| שלהבת •1414 •1415 שלהבת •1416 | η εξαφθεισα |
| ונצרבו | και κατακαυθησεται |
| בה | εν αυτη |
| כל | παν |
| פנים | προσωπον |
| מנגב | απο απηλιωτου |
| צפונה | εως βορρα |
1413 Transliterated Hebrew word.
1414 Etymological exegesis.
1415 Questionable notation, equivalent, etc.
1416 Difference in vocalization (reading).
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וראו =;וידעו <21.10> | και επιγνωσονται |
| כל | πασα |
| בשר | σαρξ |
| כי | οτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| בערתיה | εξεκαυσα αυτο |
| לא | και ου |
| תכבה | σβεσθησεται |
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואמר | και ειπα |
| אהה | μηδαμως |
| אדני | κυριε |
| יהוה | κυριε |
| המה | αυτοι |
| אמרים | λεγουσιν |
| לי | προς με |
| הלא | ουχι |
| ממשל •1417 •1418 | {..λεγομενη} |
| משלים | παραβολη εστιν |
| •1419 | λεγομενη |
| הוא | αυτη •1420 εστιν |
1417 Change from active to passive form in verbs.
1418 Difference in vocalization (reading).
1419 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1420 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •1421 =;לכן <11.4> | δια τουτο |
| •1422 =;הנבא | προφητευσον |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| שים | και στηρισον |
| פניך | το προσωπον σου |
| אל | επι |
| ירושלם | ιερουσαλημ |
| והטף •1423 נבט •1424 .pb | και επιβλεψον |
| אל | επι |
| מקדשים | τα αγια αυτων |
| והנבא | και προφητευσεις |
| אל | επι |
| אדמת | την γην |
| ישראל | του ισραηλ |
1421 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1422 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1423 Etymological exegesis.
1424 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואמרת | και ερεις |
| לאדמת | προς την γην |
| ישראל | του ισραηλ |
| כה | •1425 |
| אמר | •1426 |
| יהוה | •1427 |
| הנני | ιδου εγω |
| אליך | προς σε |
| והוצאתי | και εκσπασω |
| חרבי | το εγχειριδιον μου |
| מתערה | εκ του κολεου αυτου |
| והכרתי | και εξολεθρευσω |
| ממך | εκ σου |
| צדיק | αδικον |
| ורשע | και ανομον |
1425 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1426 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1427 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| יען | ανθ’ |
| אשר | ων |
| הכרתי | εξολεθρευσω |
| ממך | εκ σου |
| צדיק | αδικον |
| ורשע | και ανομον |
| לכן | ουτως |
| תצא | εξελευσεται |
| חרבי | το εγχειριδιον μου |
| מתערה | εκ του κολεου αυτου |
| אל | επι |
| כל | πασαν |
| בשר | σαρκα |
| מנגב | απο απηλιωτου |
| •1428 | εως |
| צפון | •1429 εως βορρα |
1428 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1429 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וידעו | και επιγνωσεται |
| כל | πασα |
| בשר | σαρξ |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| הוצאתי | εξεσπασα |
| חרבי | το εγχειριδιον μου |
| מתערה | εκ του κολεου αυτου |
| לא | και ουκ |
| תשוב | αποστρεψει |
| עוד | ουκετι |
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| האנח | καταστεναξον |
| בשברון | εν συντριβη |
| מתנים | οσφυος σου |
| ובמרירות | και εν οδυναις |
| תאנח | στεναξεις |
| לעיניהם | κατ’ οφθαλμους αυτων |
Verse 12
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והיה | και εσται | |
| כי | εαν | |
| יאמרו | ειπωσιν | |
| אליך | προς σε | |
| על | ενεκα | |
| מה | τινος | |
| אתה | συ | |
| נאנח | στεναζεις | |
| ואמרת | και ερεις | |
| אל | επι | |
| שמועה | τη αγγελια | |
| כי | διοτι | |
| באה | ερχεται | |
| ונמס | και θραυσθησεται | |
| כל | πασα | |
| לב | καρδια | |
| ורפו | •1430 | |
| כל | και πασαι | |
| ידים | χειρες | |
| •1431 | רפו | παραλυθησονται |
| וכהתה | και εκψυξει | |
| •1432 =;כל <21.10> | πασα | |
| •1433 =;בשר <21.10> | σαρξ | |
| כל | και παν | |
| רוח | πνευμα | |
| וכל | και παντες | |
| ברכים | μηροι | |
| תלכנה •1434 •1435 | μολυνθησονται | |
| מים | υγρασια | |
| הנה | ιδου | |
| באה | ερχεται | |
| ונהיתה | και εσται | |
| נאם | λεγει | |
| אדני | κυριος | |
| יהוה | κυριος |
1430 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
1431 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
1432 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1433 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1434 Change from active to passive form in verbs.
1435 Difference in vocalization (reading).
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| הנבא | προφητευσον |
| ואמרת | και ερεις |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| אמר | ειπον |
| חרב | ρομφαια |
| חרב | ρομφαια |
| הוחדה .w- | οξυνου |
| וגם | και |
| מרוטה .w- | θυμωθητι |
Verse 15
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| למען | οπως | |
| טבח | σφαξης | |
| טבח | σφαγια | |
| הוחדה .w- | οξυνου | |
| למען | οπως | |
| היה | γενη | |
| לה .h- •1436 | εις | |
| ברק | στιλβωσιν | |
| מרטה | ετοιμη | |
| או | •1437 | |
| נשיש •1438 נסס .שs | εις παραλυσιν | |
| שבט =טבחי •1439 .שx | σφαζε | |
| בני | בזי .nz | εξουδενει |
| מאסת | απωθου | |
| כל | παν | |
| עץ | ξυλον |
1436 Two words of MT joined into one word in the parent text of the LXX.
1437 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1438 Etymological exegesis.
1439 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויתן | και εδωκεν |
| אתה | αυτην |
| למרטה | ετοιμην |
| לתפש | του κρατειν |
| בכף •1440 | χειρα |
| היא | αυτου |
| הוחדה | εξηκονηθη |
| חרב | ρομφαια |
| והיא | εστιν |
| מרטה | ετοιμη |
| לתת | του δουναι |
| אותה | αυτην |
| ביד | εις χειρα |
| הורג | αποκεντουντος |
1440 Omission of preposition or particle.
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| זעק | ανακραγε |
| והילל | και ολολυξον |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| כי | οτι |
| היא | αυτη |
| היתה | εγενετο |
| בעמי | εν τω λαω μου |
| היא | αυτη |
| בכל | εν πασιν |
| נשיאי | τοις αφηγουμενοις |
| ישראל | του ισραηλ |
| מגורי •1441 גור | παροικησουσιν |
| אל | επι |
| חרב | ρομφαια |
| היו | εγενετο |
| את | εν |
| עמי | τω λαω μου |
| לכן | δια τουτο |
| ספק | κροτησον |
| אל | επι |
| ירך =;ידך •1442 <je5.31> | την χειρα σου |
1441 Etymological exegesis.
1442 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (interchange of R/D, etc.)
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי | οτι |
| בחן | δεδικαιωται |
| ומה | και τι |
| אם | ει |
| גם | και |
| שבט | φυλη |
| מאסת •1443 | απωσθη |
| לא | ουκ |
| יהיה | εσται |
| נאם | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
1443 Change from active to passive form in verbs.
Verse 19
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואתה | και συ | |
| בן | υιε | |
| אדם | ανθρωπου | |
| הנבא | προφητευσον | |
| והך | και κροτησον | |
| כף | χειρα | |
| אל | επι | |
| כף | χειρα | |
| ותכפל •1444 •1445 | και διπλασιασον | |
| חרב | ρομφαιαν | |
| שלישתה | η τριτη | |
| חרב | ρομφαια | |
| חללים | τραυματιων | |
| היא | εστιν | |
| חרב | ρομφαια | |
| חלל | τραυματιων | |
| הגדול | η μεγαλη | |
| החדרת | החרדת •1446 | και εκστησει |
| להם | αυτους |
1444 Change from passive to active form in verbs.
1445 Difference in vocalization (reading).
1446 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
Verse 20
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| למען | οπως | |
| למוג •1447 | ραυση | |
| לב | η καρδια | |
| והרבה •1448 | και πληθυνθωσιν | |
| המכשלים •1449 | οι ασθενουντες | |
| על | επι | |
| כל | πασαν | |
| שעריהם | πυλην αυτων | |
| נתתי •1450 | παραδεδονται | |
| •1451 | εις | |
| אבחת =;טבח .אט | •1452 εις σφαγια | |
| חרב | ρομφαιας | |
| אח | ευ | |
| עשויה | γεγονεν | |
| לברק | •1453 | |
| •1454 | לטבח | εις σφαγην |
| מעטה | ευ γεγονεν | |
| •1455 | לברק | εις στιλβωσιν |
| לטבח | •1456 |
1447 Change from active to passive form in verbs.
1448 Change from active to passive form in verbs.
1449 Difference in vocalization (reading).
1450 Change from active to passive form in verbs.
1451 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1452 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
1453 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
1454 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
1455 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
1456 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •1457 | διαπορευου |
| התאחדי •1458 חדד .א- | οξυνου |
| הימני | εκ δεξιων •1459 διαπορευου |
| השימי •1460 | •1461 |
| השמילי | και εξ ευωνυμων •1462 διαπορευου |
| אנה | ου αν |
| פניך | το προσωπον σου |
| מעדות •1463 עור .dr | εξεγειρηται |
1457 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1458 Etymological exegesis.
1459 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1460 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
1461 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1462 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
1463 Etymological exegesis.
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וגם | και {..δε} |
| אני | εγω |
| •1464 | δε |
| אכה | κροτησω |
| כפי | χειρα μου |
| אל | προς |
| כפי | χειρα μου |
| והנחתי | και εναφησω |
| חמתי | τον θυμον μου |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| דברתי | λελαληκα |
1464 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 24
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| שים | διαταξον |
| לך | σεαυτω |
| שנים | δυο |
| דרכים | οδους |
| לבוא | του εισελθειν |
| חרב | ρομφαιαν |
| מלך | βασιλεως |
| בבל | βαβυλωνος |
| מארץ | εκ χωρας |
| אחד | μιας |
| יצאו | εξελευσονται |
| שניהם | αι δυο |
| ויד | και χειρ |
| ברא •1465 | •1466 |
| בראש | εν αρχη |
| דרך | οδου |
| עיר | πολεως |
| ברא =;בראש | επ’ αρχης |
1465 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
1466 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 25
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| דרך | οδου | |
| תשים | διαταξεις | |
| לבוא | του εισελθειν | |
| חרב | ρομφαιαν | |
| את | επι | |
| רבת | ραββαθ | |
| בני | υιων | |
| עמון | αμμων | |
| ואת | και επι | |
| יהודה | την ιουδαιαν | |
| בירושלם | και επι ιερουσαλημ | |
| בצורה | •1467 @ <5.5> | εν μεσω αυτης |
1467 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 26
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי | διοτι |
| עמד | στησεται |
| מלך | βασιλευς |
| בבל | βαβυλωνος |
| אל | επι |
| אם | την αρχαιαν |
| הדרך | •1468 την οδον |
| בראש | επ’ αρχης |
| שני | των δυο |
| הדרכים | •1469 των οδων |
| לקסם | του μαντευσασθαι |
| קסם | μαντειαν |
| קלקל | του αναβρασαι |
| בחצים •1470 | ραβδον |
| שאל | και επερωτησαι |
| בתרפים | εν τοις γλυπτοις |
| ראה בכבד | και ηπατοσκοπησασθαι |
1468 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1469 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1470 Omission of preposition or particle.
Verse 27
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בימינו | εκ δεξιων αυτων [26] | |
| היה | εγενετο | |
| הקסם | το μαντειον | |
| •1471 | επι | |
| ירושלם | •1472 επι ιερουσαλημ | |
| לשום | του βαλειν | |
| כרים | χαρακα | |
| לפתח | του διανοιξαι | |
| פה | στομα | |
| ברצח | בצוח,בצרח •1473 .rw | εν βοη |
| להרים | υψωσαι | |
| קול | φωνην | |
| בתרועה | μετα κραυγης | |
| לשום | του βαλειν | |
| כרים | χαρακα | |
| על | επι | |
| שערים | τας πυλας αυτης | |
| לשפך | και βαλειν | |
| סללה | χωμα | |
| לבנות | και οικοδομησαι | |
| דיק | βελοστασεις |
1471 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1472 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
1473 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
Verse 28
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והיה | και αυτος |
| להם | αυτοις |
| *כקסום **כקסם | ως μαντευομενος |
| שוא =;קסם <21.26> | μαντειαν |
| בעיניהם | ενωπιον αυτων |
| שבעי | •1474 |
| שבעות | •1475 |
| להם | •1476 |
| והוא | και αυτος |
| מזכיר | αναμιμνησκων |
| עון | αδικιας αυτου |
| להתפש =;להזכר <21.29> | μνησθηναι |
1474 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1475 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1476 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 29
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| יען | ανθ’ ων |
| הזכרכם | ανεμνησατε |
| עונכם | τας αδικιας υμων |
| בהגלות | εν τω αποκαλυφθηναι |
| פשעיכם | τας ασεβειας υμων |
| להראות | του οραθηναι |
| חטאותיכם | αμαρτιας υμων |
| בכל | εν πασαις |
| •1477 =;פשעיכם | ταις ασεβειαις υμων |
| עלילותיכם | και εν τοις επιτηδευμασιν υμων |
| יען | ανθ’ ων |
| הזכרכם | ανεμνησατε |
| בכף | εν τουτοις |
| תתפשו | αλωσεσθε |
1477 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 30
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| חלל | βεβηλε |
| רשע | ανομε |
| נשיא | αφηγουμενε |
| ישראל | του ισραηλ |
| אשר | ου |
| בא | ηκει |
| יומו | η ημερα |
| בעת | εν καιρω |
| עון | αδικιας |
| קץ | περας |
Verse 31
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| כה | ταδε | |
| אמר | λεγει | |
| אדני יהוה | κυριος | |
| הסיר | αφειλου | |
| המצנפת | την κιδαριν | |
| והרים | και επεθου | |
| העטרה | τον στεφανον | |
| זאת | αυτη •1478 εσται | |
| לא | ου | |
| זאת | τοιαυτη | |
| •1479 | εσται | |
| •1480 | השפיל | εταπεινωσας |
| •1481 | הגבה | το υψηλον |
| השפלה | και το ταπεινον | |
| הגבה | υψωσας | |
| והגבה | •1482 | |
| השפיל | •1483 |
1478 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1479 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1480 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
1481 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
1482 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
1483 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Verse 32
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| עוה | αδικιαν |
| עוה עוה | αδικιαν •1484 •1485 |
| אשימנה | θησομαι αυτην |
| גם •1486 לא | ουδ’ |
| זאת | αυτη τοιαυτη |
| לא | {..ουδ’} |
| היה | εσται |
| עד | εως |
| •1487 | ου |
| בא •1488 | •1489 ου ελθη |
| אשר לו | ω |
| המשפט | καθηκει |
| ונתתיו | και παραδωσω αυτω |
1484 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1485 Questionable notation, equivalent, etc.
1486 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1487 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1488 Difference in vocalization (reading).
1489 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 33
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| הנבא | προφητευσον |
| ואמרת | και ερεις |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| אל | προς |
| בני | τους υιους |
| עמון | αμμων |
| ואל | και προς |
| חרפתם | τον ονειδισμον αυτων |
| ואמרת | και ερεις |
| חרב | ρομφαια |
| חרב | ρομφαια |
| פתוחה | εσπασμενη |
| לטבח | εις σφαγια |
| מרוטה | και εσπασμενη |
| להכיל •1490 כלה | εις συντελειαν |
| •1491 =;מוערה,מועדה <21.21> .dr | εγειρου |
| למען | οπως |
| ברק •1492 | στιλβης |
1490 Etymological exegesis.
1491 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1492 Difference in vocalization (reading).
Verse 34
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בחזות | εν τη ορασει |
| לך | σου |
| שוא | τη ματαια |
| בקסם | και εν τω μαντευεσθαι |
| לך | σε |
| כזב | ψευδη |
| לתת | του παραδουναι |
| אותך | σε |
| אל | επι |
| צוארי | τραχηλους |
| חללי | τραυματιων |
| רשעים | ανομων |
| אשר | ων |
| בא | ηκει |
| יומם | η ημερα |
| בעת | εν καιρω |
| עון | αδικιας |
| קץ | περας |
Verse 35
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| השב •1493 •1494 | αποστρεφε | |
| אל •1495 | μη | |
| תערה | תעבר | καταλυσης |
| במקום | εν τω τοπω | |
| •1496 | τουτω | |
| אשר | ω | |
| נבראת | γεγεννησαι | |
| בארץ | εν τη γη | |
| מכרותיך | τη ιδια σου | |
| אשפט | κρινω | |
| אתך | σε |
1493 Change from active to passive form in verbs.
1494 Difference in vocalization (reading).
1495 Difference in vocalization (reading).
1496 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 36
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ושפכתי | και εκχεω |
| עליך | επι σε |
| זעמי | οργην μου |
| באש | εν πυρι |
| עברתי | οργης μου |
| אפיח | εμφυσησω |
| עליך | επι σε |
| ונתתיך | και παραδωσω σε |
| ביד | εις χειρας |
| אנשים | ανδρων |
| בערים | βαρβαρων |
| חרשי •1497 | τεκταινοντων |
| משחית | διαφθοραν |
1497 Difference in vocalization (reading).
Verse 37
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לאש | εν πυρι |
| תהיה | εση |
| לאכלה •1498 | καταβρωμα |
| דמך | το αιμα σου |
| יהיה | εσται |
| בתוך | εν μεσω |
| הארץ | της γης σου |
| לא | ου μη |
| תזכרי | γενηται σου μνεια |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| דברתי | λελαληκα |
1498 Omission of preposition or particle.
Chapter 22
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| התשפט התשפט | ει κρινεις •1499 •1500 |
| את עיר | την πολιν |
| הדמים | των αιματων |
| והודעתה | και παραδειξον αυτη |
| את כל | πασας |
| תועבותיה | τας ανομιας αυτης |
1499 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1500 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 3
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואמרת | και ερεις | |
| כה | ταδε | |
| אמר | λεγει | |
| אדני | κυριος | |
| יהוה | κυριος | |
| עיר | ω πολις | |
| שפכת | εκχεουσα | |
| דם | αιματα | |
| בתוכה | εν μεσω αυτης | |
| לבוא | του ελθειν | |
| עתה | καιρον αυτης | |
| ועשתה | και ποιουσα | |
| גלולים | ενθυμηματα | |
| עליה | καθ’ αυτης | |
| לטמאה | לטמאה •1501 | του μιαινειν αυτην |
1501 Difference in vocalization (reading).
Verse 4
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בדמך | εν τοις αιμασιν αυτων | |
| אשר | οις | |
| שפכת | εξεχεας | |
| אשמת | παραπεπτωκας | |
| ובגלוליך | και εν τοις ενθυμημασιν σου | |
| אשר | οις | |
| עשית | εποιεις | |
| טמאת | εμιαινου | |
| ותקריבי | και ηγγισας | |
| ימיך | τας ημερας σου | |
| ותבוא •1502 .wy | και ηγαγες | |
| עד | עת .dt | καιρον |
| שנותיך | ετων σου | |
| על כן | δια τουτο | |
| נתתיך | δεδωκα σε | |
| •1503 | εις | |
| חרפה | •1504 εις ονειδος | |
| לגוים | τοις εθνεσιν | |
| וקלסה | και •1505 εις •1506 εμπαιγμον | |
| •1507 | εις | |
| •1508 קלסה | •1509 εις εμπαιγμον | |
| לכל | πασαις | |
| הארצות | ταις χωραις |
1502 Change from passive to active form in verbs.
1503 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1504 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
1505 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1506 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1507 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1508 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1509 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| הקרבות | ταις εγγιζουσαις |
| •1510 =;אליך <43.19> | προς σε |
| והרחקות | και ταις μακραν απεχουσαις |
| ממך | απο σου |
| יתקלסו | και εμπαιξονται |
| בך | εν σοι |
| טמאת | ακαθαρτος |
| השם | η ονομαστη |
| רבת | και πολλη |
| •1511 | εν |
| המהומה | •1512 εν ταις ανομιαις |
1510 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1511 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1512 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| הנה | ιδου |
| נשיאי | οι αφηγουμενοι |
| •1513 =;בית <22.18> | οικου |
| ישראל | ισραηλ |
| איש | εκαστος |
| לזרעו •1514 | προς τους συγγενεις αυτου |
| היו <16.6> | συνανεφυροντο |
| בך | εν σοι |
| למען | οπως |
| שפך | εκχεωσιν |
| דם | αιμα |
1513 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1514 Difference in vocalization (reading).
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| אב | πατερα |
| ואם | και μητερα |
| הקלו | εκακολογουν |
| בך | εν σοι |
| לגר | και προς τον προσηλυτον |
| עשו | ανεστρεφοντο |
| בעשק | εν αδικιαις |
| בתוכך | εν σοι |
| יתום | ορφανον |
| ואלמנה | και χηραν |
| הונו | κατεδυναστευον |
| בך | εν σοι |
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| קדשי | και τα αγια μου |
| בזית | εξουδενουν |
| ואת שבתתי | και τα σαββατα μου {t •1515 } |
| חללת | εβεβηλουν |
| •1516 =;בך <22.7> | εν σοι |
1515 Questionable notation, equivalent, etc.
1516 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| אנשי | ανδρες |
| רכיל | λησται |
| היו | •1517 |
| בך | εν σοι |
| למען | οπως |
| שפך | εκχεωσιν |
| •1518 =;בך | εν σοι |
| דם | αιμα |
| ואל | και επι |
| ההרים | των ορεων |
| אכלו | ησθοσαν |
| בך | εν σοι |
| זמה | ανοσια |
| עשו | εποιουν |
| בתוכך | εν μεσω σου |
1517 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1518 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ערות | αισχυνην |
| אב | πατρος |
| גלה | απεκαλυψαν |
| בך | εν σοι |
| •1519 | και εν |
| טמאת | •1520 εν ακαθαρσιαις |
| הנדה | αποκαθημενην |
| ענו | εταπεινουν |
| בך | εν σοι |
1519 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1520 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואיש | εκαστος |
| את אשת | την γυναικα |
| רעהו | του πλησιον αυτου |
| עשה תועבה | ηνομουσαν |
| ואיש | και εκαστος |
| את כלתו | την νυμφην αυτου |
| טמא | εμιαινεν |
| בזמה | εν ασεβεια |
| ואיש | και εκαστος |
| את אחתו | την αδελφην αυτου |
| בת | θυγατερα |
| אביו | του πατρος αυτου |
| ענה | εταπεινουν |
| בך | εν σοι |
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| שחד | δωρα |
| לקחו | ελαμβανοσαν |
| בך | εν σοι |
| למען | οπως |
| שפך | εκχεωσιν |
| דם | αιμα |
| נשך | τοκον |
| ותרבית | και πλεονασμον |
| לקחת | ελαμβανοσαν |
| •1521 =;בך | εν σοι |
| ותבצעי | και συνετελεσω |
| •1522 =;בצע <22.27> | συντελειαν |
| רעיך =;רעתך <16.23> .yt | κακιας σου |
| בעשק | την εν καταδυναστεια |
| ואתי | εμου δε |
| שכחת | επελαθου |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
1521 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1522 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והנה | εαν δε |
| הכיתי | παταξω |
| כפי | χειρα μου |
| •1523 =;אל <21.22> | προς |
| •1524 =;כפי <21.22> | χειρα μου |
| אל | εφ’ |
| בצעך | οις συντετελεσαι |
| אשר | οις |
| עשית | εποιησας |
| ועל | και επι |
| דמך | τοις αιμασιν σου |
| אשר | τοις |
| היו | γεγενημενοις |
| בתוכך | εν μεσω σου |
1523 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1524 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| היעמד | ει υποστησεται |
| לבך | η καρδια σου |
| אם | ει |
| תחזקנה | κρατησουσιν |
| ידיך | αι χειρες σου |
| לימים •1525 | εν ταις ημεραις |
| אשר | αις |
| אני | εγω |
| עשה | ποιω |
| אותך | εν σοι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| דברתי | λελαληκα |
| ועשיתי | και ποιησω |
1525 Difference in preposition or particle.
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והפיצותי | και διασκορπιω |
| אותך | σε |
| בגוים | εν τοις εθνεσιν |
| וזריתיך | και διασπερω σε |
| בארצות | εν ταις χωραις |
| והתמתי | και εκλειψει |
| טמאתך | η ακαθαρσια σου |
| ממך | εκ σου |
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונחלת •1526 נחל •1527 | και κατακληρονομησω |
| בך | εν σοι |
| לעיני | κατ’ οφθαλμους |
| גוים | των εθνων |
| וידעת | και γνωσεσθε |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
1526 Etymological exegesis.
1527 Difference in vocalization (reading).
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 18
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בן | υιε | |
| אדם | ανθρωπου | |
| •1528 | ιδου | |
| היו | γεγονασι | |
| לי | μοι | |
| בית | ο οικος | |
| ישראל | ισραηλ | |
| *לסוג **לסיג | αναμεμειγμενοι | |
| כלם | παντες | |
| נחשת | χαλκω | |
| ובדיל | וברזל | και σιδηρω |
| וברזל | ובדיל | και κασσιτερω |
| ועופרת | και μολιβω | |
| בתוך | εν μεσω | |
| כור | •1529 | |
| סגים | כסף | αργυριου |
| כסף | סגים | αναμεμειγμενος |
| היו | εστιν |
1528 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1529 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| •1530 =;אמר <11.17> | ειπον |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| יען | ανθ’ ων |
| היות | εγενεσθε |
| כלכם | παντες |
| לסגים | εις συγκρασιν {} μιαν |
| לכן | δια τουτο |
| הנני | εγω |
| קבץ | εισδεχομαι |
| אתכם | υμας |
| אל תוך | εις μεσον |
| ירושלם | ιερουσαλημ |
1530 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 20
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| קבצת •1531 <22.22> | καθως εισδεχεται | |
| כסף | αργυρος | |
| ונחשת | και χαλκος | |
| וברזל | και σιδηρος | |
| ועופרת | ובדיל | και κασσιτερος |
| ובדיל | ועופרת | και μολιβος |
| אל תוך | εις μεσον | |
| כור | καμινου | |
| לפחת | του εκφυσησαι | |
| עליו | εις αυτο | |
| אש | πυρ | |
| להנתיך •1532 .y- | του χωνευθηναι | |
| כן | ουτως | |
| אקבץ | εισδεξομαι | |
| •1533 אתכם | υμας | |
| באפי {… •1534 ובחמתי} | εν οργη μου | |
| ובחמתי | •1535 •1536 | |
| •1537 | וכנסתי | και συναξω [[22.21]] |
| והנחתי | •1538 | |
| והתכתי | και χωνευσω | |
| אתכם | υμας |
1531 Addition of preposition or particle.
1532 Change from active to passive form in verbs.
1533 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
1534 Questionable notation, equivalent, etc.
1535 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1536 Questionable notation, equivalent, etc.
1537 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
1538 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וכנסתי | •1539 [20] |
| אתכם | •1540 |
| ונפחתי | και εκφυσησω |
| עליכם | εφ’ υμας |
| באש | εν πυρι |
| עברתי | οργης μου |
| ונתכתם | και χωνευθησεσθε |
| בתוכה | εν μεσω αυτης |
1539 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
1540 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כהתוך | ον τροπον χωνευεται |
| כסף | αργυριον |
| בתוך | εν μεσω |
| כור | καμινου |
| כן | ουτως |
| תתכו | χωνευθησεσθε |
| בתוכה | εν μεσω αυτης |
| וידעתם | και επιγνωσεσθε |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| שפכתי | εξεχεα |
| חמתי | τον θυμον μου |
| עליכם | εφ’ υμας |
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 24
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| אמר | ειπον |
| לה | αυτη |
| את | συ ει |
| ארץ | γη |
| •1541 | η |
| לא | ου |
| מטהרה | βρεχομενη |
| היא | •1542 |
| לא | ουδε |
| גשמה | υετος εγενετο |
| •1543 | επι σε |
| ביום | εν ημερα |
| זעם | οργης |
1541 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1542 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1543 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 25
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| קשר | אשר | ης |
| נביאיה =;נשיאיה <22.6> .bש | οι αφηγουμενοι | |
| בתוכה | εν μεσω αυτης | |
| כארי | ως λεοντες | |
| שואג | ωρυομενοι | |
| טרף | αρπαζοντες | |
| טרף | αρπαγματα | |
| נפש | ψυχας | |
| אכלו | κατεσθιοντες | |
| חסן | εν δυναστεια | |
| ויקר | τιμας | |
| יקחו | λαμβανοντες | |
| •1544 =;בעשק <22.7> | εν αδικια | |
| אלמנותיה | και αι χηραι σου | |
| הרבו •1545 | επληθυνθησαν | |
| בתוכה | εν μεσω σου |
1544 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1545 Change from active to passive form in verbs.
Verse 26
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כהניה | και οι ιερεις αυτης |
| חמסו | ηθετησαν |
| תורתי | νομον μου |
| ויחללו | και εβεβηλουν |
| קדשי | τα αγια μου |
| בין | ανα μεσον |
| קדש | αγιου |
| לחל | και βεβηλου |
| לא | ου |
| הבדילו | διεστελλον |
| ובין | και ανα μεσον |
| הטמא | ακαθαρτου |
| לטהור | και του καθαρου |
| לא | ου |
| הודיעו =;הבדילו | διεστελλον |
| ומשבתותי | και απο των σαββατων μου {t •1546 } |
| העלימו | παρεκαλυπτον |
| עיניהם | τους οφθαλμους αυτων |
| ואחל | και εβεβηλουμην |
| בתוכם | εν μεσω αυτων |
1546 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 27
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| שריה | οι αρχοντες αυτης |
| בקרבה | εν μεσω αυτης |
| כזאבים | ως λυκοι |
| טרפי | αρπαζοντες |
| טרף | αρπαγματα |
| לשפך | του εκχεαι |
| דם | αιμα |
| לאבד | •1547 |
| נפשות | •1548 |
| למען | οπως |
| •1549 | πλεονεξια |
| בצע | πλεονεκτωσιν |
| בצע | {..πλεονεξια} |
1547 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1548 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1549 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 28
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונביאיה | και οι προφηται αυτης |
| טחו | αλειφοντες |
| להם | αυτους |
| תפל •1550 נפל | πεσουνται |
| חזים | ορωντες |
| שוא | ματαια |
| וקסמים | μαντευομενοι |
| להם | •1551 |
| כזב | ψευδη |
| אמרים | λεγοντες |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| ויהוה | και κυριος |
| לא | ου |
| דבר | λελαληκεν |
1550 Etymological exegesis.
1551 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 29
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| עם | λαον |
| הארץ | της γης |
| עשקו | εκπιεζουντες |
| עשק | αδικια |
| וגזלו | και διαρπαζοντες |
| גזל | αρπαγματα |
| ועני | πτωχον |
| ואביון | και πενητα |
| הונו | καταδυναστευοντες |
| ואת הגר | και προς τον προσηλυτον |
| עשקו =;עשו <22.7> =vs | {..αναστρεφομενοι} |
| בלא | ουκ {..μετα} |
| •1552 | αναστρεφομενοι |
| •1553 | μετα |
| משפט | κριματος |
1552 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1553 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 30
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואבקש | και εζητουν | |
| מהם | εξ αυτων | |
| איש | ανδρα | |
| גדר | αναστρεφομενον | |
| גדר | ορθως | |
| ועמד | και εστωτα | |
| בפרץ | לפני | προ προσωπου μου |
| לפני | בפרץ | ολοσχερως |
| בעד | בעת .dt | εν καιρω |
| הארץ | της γης | |
| לבלתי | του μη εις τελος | |
| שחתה | εξαλειψαι αυτην | |
| ולא | και ουχ | |
| מצאתי | ευρον |
Verse 31
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואשפך | και εξεχεα |
| עליהם | επ’ αυτην |
| זעמי | θυμον μου |
| באש | εν πυρι |
| עברתי | οργης μου |
| כליתים | του συντελεσαι |
| דרכם | τας οδους αυτων |
| בראשם | εις κεφαλας αυτων |
| נתתי | δεδωκα |
| נאם | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
Chapter 23
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 2
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בן | υιε | |
| אדם | ανθρωπου | |
| שתים | δυο | |
| נשים | γυναικες | |
| •1554 | היו | ησαν |
| בנות | θυγατερες | |
| אם | μητρος | |
| אחת | μιας | |
| היו | •1555 |
1554 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
1555 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Verse 3
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ותזנינה | και εξεπορνευσαν | |
| במצרים | εν αιγυπτω | |
| בנעוריהן | εν τη νεοτητι αυτων | |
| זנו | •1556 | |
| שמה | εκει | |
| מעכו •1557 •1558 | •1559 מעדו .kd | επεσον |
| שדיהן | οι μαστοι αυτων | |
| ושם | εκει | |
| עשו דדי בתוליהן •1560 •1561 | διεπαρθενευθησαν |
1556 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1557 Change from passive to active form in verbs.
1558 Difference in vocalization (reading).
1559 Questionable notation, equivalent, etc.
1560 Change from active to passive form in verbs.
1561 Difference in vocalization (reading).
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ושמותן | και τα ονοματα αυτων |
| •1562 | ην |
| אהלה | οολα |
| הגדולה | η πρεσβυτερα |
| ואהליבה | και οολιβα |
| אחותה | η αδελφη αυτης |
| ותהיינה | και εγενοντο |
| לי | μοι |
| ותלדנה | και ετεκον |
| בנים | υιους |
| ובנות | και θυγατερας |
| ושמותן | και τα ονοματα αυτων |
| שמרון | σαμαρεια |
| אהלה | η οολα |
| וירושלם | και ιερουσαλημ |
| אהליבה | η οολιβα |
1562 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותזן | και εξεπορνευσεν |
| אהלה | η οολα |
| תחתי | απ’ εμου |
| ותעגב | και επεθετο |
| על | επι |
| מאהביה | τους εραστας αυτης |
| אל | επι |
| אשור | τους ασσυριους |
| קרובים | τους εγγιζοντας |
| •1563 =;אליה <43.19> | αυτη |
1563 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לבשי | ενδεδυκοτας |
| תכלת | υακινθινα |
| פחות | ηγουμενους |
| וסגנים | και στρατηγους |
| בחורי | νεανισκοι |
| חמד | επιλεκτοι |
| כלם | παντες |
| פרשים | ιππεις |
| רכבי | ιππαζομενοι |
| •1564 | εφ’ |
| סוסים | •1565 εφ’ ιππων |
1564 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1565 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותתן | και εδωκεν |
| תזנותיה | την πορνειαν αυτης |
| עליהם | επ’ αυτους |
| מבחר | επιλεκτοι |
| בני | υιοι |
| אשור | ασσυριων |
| כלם | παντες |
| ובכל | και επι παντας |
| אשר | ους |
| עגבה | επεθετο |
| בכל | εν πασι |
| גלוליהם | τοις ενθυμημασιν αυτης |
| נטמאה | εμιαινετο |
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואת תזנותיה | και την πορνειαν αυτης |
| ממצרים | εξ αιγυπτου |
| לא | ουκ |
| עזבה | εγκατελιπεν |
| כי | οτι |
| אותה | μετ’ αυτης |
| שכבו | εκοιμωντο |
| בנעוריה | εν νεοτητι αυτης |
| והמה | και αυτοι |
| עשו דדי בתוליה | διεπαρθενευσαν αυτην |
| וישפכו | και εξεχεαν |
| תזנותם | την πορνειαν αυτων |
| עליה | επ’ αυτην |
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| נתתיה | παρεδωκα αυτην |
| ביד | εις χειρας |
| מאהביה | των εραστων αυτης |
| ביד | εις χειρας |
| בני | υιων |
| אשור | ασσυριων |
| אשר •1566 עליהם | εφ’ ους |
| עגבה | επετιθετο |
| עליהם | •1567 |
1566 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1567 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| המה | αυτοι |
| גלו | απεκαλυψαν |
| ערותה | την αισχυνην αυτης |
| בניה | υιους •1568 αυτης |
| ובנותיה | και θυγατερας αυτης |
| לקחו | ελαβον |
| ואותה | και αυτην |
| בחרב | εν ρομφαια |
| הרגו | απεκτειναν |
| ותהי | και εγενετο |
| שם | λαλημα |
| לנשים | εις γυναικας |
| ושפוטים | και •1569 εκδικησεις |
| עשו | εποιησαν |
| •1570 | εκδικησεις |
| בה | εν αυτη |
| •1571 | εις τας θυγατερας |
1568 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
1569 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1570 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1571 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותרא | και ειδεν |
| אחותה | η αδελφη αυτης |
| אהליבה | οολιβα |
| ותשחת | και διεφθειρε |
| עגבתה | την επιθεσιν αυτης |
| ממנה | υπερ αυτην |
| ואת תזנותיה | και την πορνειαν αυτης |
| מזנוני | υπερ την πορνειαν |
| אחותה | της αδελφης αυτης |
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| אל | επι |
| בני | τους υιους |
| אשור | των ασσυριων |
| עגבה | επεθετο |
| פחות | ηγουμενους |
| וסגנים | και στρατηγους |
| קרבים | τους εγγυς |
| •1572 =;אליה <43.19> | αυτης |
| לבשי | ενδεδυκοτας |
| מכלול | ευπαρυφα |
| פרשים | ιππεις |
| רכבי | ιππαζομενους |
| •1573 | εφ’ |
| סוסים | •1574 εφ’ ιππων |
| בחורי | νεανισκοι |
| חמד | επιλεκτοι |
| כלם | παντες |
1572 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1573 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1574 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וארא | και ειδον |
| כי | οτι |
| נטמאה | μεμιανται |
| דרך | οδος |
| אחד | μια |
| לשתיהן | των δυο |
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותוסף | και προσεθετο |
| אל | προς |
| תזנותיה | την πορνειαν αυτης |
| ותרא | και ειδεν |
| אנשי | ανδρας |
| מחקה | εζωγραφημενους |
| על | επι |
| הקיר | του τοιχου |
| צלמי | εικονας |
| *כשדיים **כשדים | χαλδαιων |
| חקקים | εζωγραφημενους |
| בששר | εν γραφιδι |
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| חגורי | εζωσμενους |
| אזור | ποικιλματα |
| במתניהם | επι τας οσφυας αυτων |
| סרוחי | και τιαραι |
| טבולים | βαπται |
| בראשיהם | επι των κεφαλων αυτων |
| מראה | οψις |
| שלשים | τρισση |
| כלם | παντων |
| דמות | ομοιωμα |
| בני | υιων |
| בבל | •1575 |
| כשדים | χαλδαιων |
| ארץ | γης |
| מולדתם | πατριδος αυτων |
1575 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| *ותעגב **ותעגבה | και επεθετο |
| עליהם | επ’ αυτους |
| למראה | τη ορασει |
| עיניה | οφθαλμων αυτης |
| ותשלח | και εξαπεστειλεν |
| מלאכים | αγγελους |
| אליהם | προς αυτους |
| •1576 | εις |
| •1577 =;ארץ <12.13> | γην |
| כשדימה | {..εισ} χαλδαιων |
1576 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1577 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויבאו | και ηλθοσαν |
| אליה | προς αυτην |
| בני | υιοι |
| בבל | βαβυλωνος |
| למשכב | εις κοιτην |
| דדים •1578 דור .dr | καταλυοντων |
| ויטמאו | και εμιαινον |
| אותה | αυτην |
| בתזנותם | εν τη πορνεια αυτης |
| ותטמא •1579 •1580 | και εμιανθη |
| בם | εν αυτοις |
| ותקע | και απεστη |
| נפשה | η ψυχη αυτης |
| מהם | απ’ αυτων |
1578 Etymological exegesis.
1579 Change from active to passive form in verbs.
1580 Difference in vocalization (reading).
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותגל | και απεκαλυψεν |
| תזנותיה | την πορνειαν αυτης |
| ותגל | και απεκαλυψεν |
| את ערותה | την αισχυνην αυτης |
| ותקע | και απεστη |
| נפשי | η ψυχη μου |
| מעליה | απ’ αυτης |
| כאשר | ον τροπον |
| נקעה | απεστη |
| נפשי | η ψυχη μου |
| מעל | απο |
| אחותה | της αδελφης αυτης |
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותרבה | και επληθυνας |
| את תזנותיה | την πορνειαν σου |
| לזכר | του αναμνησαι |
| את ימי | ημερας |
| נעוריה | νεοτητος σου |
| אשר | εν αις |
| זנתה | επορνευσας |
| בארץ | εν •1581 |
| מצרים | αιγυπτω |
1581 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותעגבה | και επεθου |
| על | επι |
| פלגשיהם =;כשדים <23.14> | τους χαλδαιους |
| אשר | ων |
| •1582 | ησαν |
| •1583 | ως |
| בשר | •1584 ως •1585 σαρκες |
| חמורים | ονων |
| בשרם | αι σαρκες αυτων |
| וזרמת | και αιδοια |
| סוסים | ιππων |
| זרמתם | τα αιδοια αυτων |
1582 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1583 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1584 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
1585 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותפקדי | και επεσκεψω |
| את זמת | την ανομιαν |
| נעוריך | νεοτητος σου |
| בעשות | α εποιεις |
| ממצרים •1586 | εν αιγυπτω |
| דדיך •1587 דור .dr | εν τω καταλυματι σου |
| למען | ου |
| שדי | οι μαστοι |
| נעוריך | νεοτητος σου |
1586 Difference in preposition or particle.
1587 Etymological exegesis.
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| אהליבה | οολιβα |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| הנני | ιδου εγω |
| מעיר | εξεγειρω |
| את מאהביך | τους εραστας σου |
| עליך | επι σε |
| את אשר | αφ’ ων |
| נקעה | απεστη |
| נפשך | η ψυχη σου |
| מהם | απ’ αυτων |
| והבאתים | και επαξω αυτους |
| עליך | επι σε |
| מסביב | κυκλοθεν |
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בני | υιους |
| בבל | βαβυλωνος |
| וכל | και παντας |
| כשדים | τους χαλδαιους |
| פקוד | φακουδ |
| ושוע | και σουε |
| וקוע | και κουε |
| כל | και παντας |
| בני | υιους |
| אשור | ασσυριων |
| אותם | μετ’ αυτων |
| בחורי | νεανισκους |
| חמד | επιλεκτους |
| פחות | ηγεμονας |
| וסגנים | και στρατηγους |
| כלם | παντας |
| שלשים | τρισσους |
| וקרואים | και ονομαστους |
| רכבי | ιππευοντας |
| •1588 | εφ’ |
| סוסים | •1589 εφ’ ιππων |
| כלם | και παντες [23.24] |
1588 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1589 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 24
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ובאו | •1590 και ηξουσιν |
| עליך | επι σε |
| הצן =;מצפון <26.7> .hm | απο βορρα |
| רכב | αρματα |
| וגלגל | και τροχοι |
| ובקהל | μετ’ οχλου |
| עמים | λαων |
| צנה | θυρεοι |
| ומגן | και πελται |
| וקובע | και {..φυλακην} |
| ישימו | βαλουσιν |
| •1591 | φυλακην |
| עליך | επι σε |
| סביב | κυκλω |
| ונתתי | και δωσω |
| לפניהם | προ προσωπου αυτων |
| משפט | κριμα |
| ושפטוך | και εκδικησουσιν σε |
| במשפטיהם | εν τοις κριμασιν αυτων |
1590 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1591 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 25
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ונתתי | και δωσω | |
| קנאתי | τον ζηλον μου | |
| בך | εν σοι | |
| ועשו | και ποιησουσιν | |
| אותך | μετα σου | |
| בחמה | εν οργη | |
| אפך | •1592 •1593 | θυμου •1594 μυκτηρα σου |
| ואזניך | και ωτα σου | |
| יסירו | αφελουσιν | |
| ואחריתך | και τους καταλοιπους σου | |
| בחרב | εν ρομφαια | |
| תפול •1595 | καταβαλουσιν | |
| המה | αυτοι | |
| בניך | υιους σου | |
| ובנותיך | και θυγατερας σου | |
| יקחו | λημψονται | |
| ואחריתך | και τους καταλοιπους σου | |
| תאכל | באש •1596 | πυρ |
| באש | תאכל •1597 •1598 | καταφαγεται |
1592 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
1593 Etymological exegesis.
1594 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
1595 Change from passive to active form in verbs.
1596 Omission of preposition or particle.
1597 Change from active to passive form in verbs.
1598 Difference in vocalization (reading).
Verse 26
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והפשיטוך | και εκδυσουσιν σε |
| את בגדיך | τον ιματισμον σου |
| ולקחו | και λημψονται |
| כלי | τα σκευη |
| תפארתך | της καυχησεως σου |
Verse 27
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והשבתי •1599 שוב •1600 | και αποστρεψω |
| זמתך | τας ασεβειας σου |
| ממך | εκ σου |
| ואת זנותך | και την πορνειαν σου |
| מארץ | εκ γης |
| מצרים | αιγυπτου |
| ולא | και ου μη |
| תשאי | αρης |
| עיניך | τους οφθαλμους σου |
| אליהם | επ’ αυτους |
| ומצרים | και αιγυπτου |
| לא | ου μη |
| תזכרי | μνησθης |
| •1601 לא עוד | ουκετι |
1599 Etymological exegesis.
1600 Difference in vocalization (reading).
1601 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
Verse 28
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי | διοτι |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| הנני | ιδου εγω |
| נתנך | παραδιδωμι σε |
| ביד | εις χειρας |
| אשר | ων |
| שנאת | μισεις |
| ביד | {..dεις χειρασ} |
| אשר •1602 מהם | αφ’ ων |
| נקעה | απεστη |
| נפשך | η ψυχη σου |
| מהם | απ’ αυτων |
1602 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 29
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועשו | και ποιησουσιν |
| אותך | εν σοι |
| בשנאה | εν μισει |
| ולקחו | και λημψονται |
| כל | παντας |
| יגיעך | τους πονους σου •1603 και •1604 |
| •1605 | τους μοχθους σου |
| ועזבוך •1606 | και εση |
| עירם | γυμνη |
| ועריה | και ασχημονουσα |
| ונגלה | και αποκαλυφθησεται |
| ערות | αισχυνη |
| זנוניך | πορνειας σου |
| וזמתך | και ασεβεια σου |
| ותזנותיך | και η πορνεια σου |
1603 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
1604 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
1605 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
1606 Change from active to passive form in verbs.
Verse 30
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| עשה •1607 | εποιησεν |
| אלה | ταυτα |
| לך | σοι |
| בזנותך | εν τω εκπορνευσαι σε |
| אחרי | οπισω |
| גוים | εθνων |
| על אשר | και |
| נטמאת | εμιαινου |
| בגלוליהם | εν τοις ενθυμημασιν αυτων |
1607 Difference in vocalization (reading).
Verse 31
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בדרך | εν τη οδω |
| אחותך | της αδελφης σου |
| הלכת | επορευθης |
| ונתתי | και δωσω |
| כוסה | το ποτηριον αυτης |
| בידך | εις χειρας σου |
Verse 32
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| כוס | το ποτηριον |
| אחותך | της αδελφης σου |
| תשתי | πιεσαι |
| העמקה | το βαθυ |
| והרחבה | και το πλατυ |
| תהיה | •1608 |
| לצחק | •1609 |
| וללעג | •1610 |
| מרבה •1611 | το πλεοναζον |
| להכיל •1612 כלה | του συντελεσαι |
1608 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1609 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1610 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1611 Difference in vocalization (reading).
1612 Etymological exegesis.
Verse 33
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| שכרון | μεθην |
| ויגון | και εκλυσεως |
| תמלאי | πλησθηση |
| כוס | και το ποτηριον |
| שמה {… •1613 ושממה} | αφανισμου |
| ושממה | •1614 •1615 |
| כוס | ποτηριον |
| אחותך | αδελφης σου |
| שמרון | σαμαρειας |
1613 Questionable notation, equivalent, etc.
1614 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1615 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 34
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ושתית | και πιεσαι | |
| אותה | αυτο | |
| ומצית •1616 ומצות .yw <ho2.13> | και τας εορτας | |
| ואת חרשיה | ואת חדשיהה •1617 | και τας νεομηνιας αυτης |
| •1618 =vs <ho2.13> | •1619 | |
| תגרמי <ho2.13> | αποστρεψω | |
| ושדיך | •1620 | |
| תנתקי | •1621 | |
| כי | διοτι | |
| אני | εγω | |
| דברתי | λελαληκα | |
| נאם | λεγει | |
| אדני יהוה | κυριος |
1616 Etymological exegesis.
1617 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
1618 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (interchange of R/D, etc.)
1619 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
1620 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1621 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 35
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| יען | ανθ’ ων |
| שכחת | επελαθου |
| אותי | μου |
| ותשליכי | και απερριψας |
| אותי | με |
| אחרי | οπισω |
| גוך •1622 גויה | του σωματος σου |
| וגם | και |
| את | συ |
| שאי | λαβε |
| זמתך | την ασεβειαν σου |
| ואת תזנותיך | και την πορνειαν σου |
1622 Etymological exegesis.
Verse 36
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| יהוה | κυριος |
| אלי | προς με |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| התשפוט | ου κρινεις |
| את אהלה | την οολαν |
| ואת אהליבה | και την οολιβαν |
| והגד | και απαγγελεις |
| להן | αυταις |
| את תועבותיהן | τας ανομιας αυτων |
Verse 37
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי | οτι |
| נאפו | εμοιχωντο |
| ודם | και αιμα |
| בידיהן | εν χερσιν αυτων |
| ואת גלוליהן | τα ενθυμηματα αυτων |
| נאפו | εμοιχωντο |
| וגם | και |
| את בניהן | τα τεκνα αυτων |
| אשר | α |
| ילדו | εγεννησαν |
| לי | μοι |
| העבירו | διηγαγον |
| להם | αυτοις |
| לאכלה <de18.10> | δι’ εμπυρων |
Verse 38
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| עוד | עד .w- | εως |
| זאת | και ταυτα | |
| עשו | εποιησαν | |
| לי | μοι | |
| טמאו | את מקדשי | τα αγια μου |
| את מקדשי =טמאו | εμιαινον | |
| ביום | •1623 | |
| ההוא | •1624 | |
| ואת שבתותי | και τα σαββατα μου {t •1625 } | |
| חללו | εβεβηλουν |
1623 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1624 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1625 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 39
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ובשחטם | και εν τω σφαζειν αυτους |
| את בניהם | τα τεκνα αυτων |
| לגלוליהם | τοις ειδωλοις αυτων |
| ויבאו | και εισεπορευοντο |
| אל | εις |
| מקדשי | τα αγια μου |
| ביום | •1626 |
| ההוא | •1627 |
| לחללו | του βεβηλουν αυτα |
| והנה | και οτι |
| כה | ουτως |
| עשו | εποιουν |
| בתוך | εν μεσω |
| ביתי | του οικου μου |
1626 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1627 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 40
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואף | και | |
| כי | οτι | |
| תשלחנה | •1628 εξαπεστελλοσαν | |
| לאנשים | τοις ανδρασιν | |
| באים | τοις ερχομενοις | |
| ממרחק | μακροθεν | |
| אשר | οις | |
| מלאך | αγγελους | |
| שלוח | שלחו •1629 •1630 | εξαπεστελλοσαν |
| אליהם | προς αυτους | |
| והנה | και αμα | |
| באו | τω ερχεσθαι αυτους | |
| לאשר •1631 ישר | ευθυς | |
| רחצת | ελουου | |
| כחלת | και εστιβιζου | |
| עיניך | τους οφθαλμους σου | |
| ועדית | και εκοσμου | |
| עדי | κοσμω |
1628 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
1629 Change from passive to active form in verbs.
1630 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
1631 Etymological exegesis.
Verse 41
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וישבת | και εκαθου | |
| על | επι | |
| מטה | κλινης | |
| כבודה | •1632 רבודה .kr | εστρωμενης |
| ושלחן | και τραπεζα | |
| ערוך | κεκοσμημενη | |
| לפניה | προ προσωπου αυτης | |
| וקטרתי | και το θυμιαμα μου | |
| ושמני | και το ελαιον μου | |
| שמת =rשמח .xט | ευφραινοντο | |
| עליה | εν αυτοις |
1632 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 42
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וקול | και φωνην |
| המון | αρμονιας |
| שלו •1633 שרו .lr <26.13> | ανεκρουοντο |
| בה | •1634 |
| ואל | και προς |
| אנשים | ανδρας |
| מרב | εκ πληθους |
| אדם | ανθρωπων |
| מובאים •1635 | ηκοντας |
| *סובאים **סבאים {d •1636 } | •1637 |
| ממדבר | εκ της ερημου |
| ויתנו | και εδιδοσαν |
| צמידים | ψελια |
| אל | επι |
| ידיהן | τας χειρας αυτων |
| ועטרת | και στεφανον |
| תפארת | καυχησεως |
| על | επι |
| ראשיהן | τας κεφαλας αυτων |
1633 Etymological exegesis.
1634 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1635 Change from passive to active form in verbs.
1636 Questionable notation, equivalent, etc.
1637 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 43
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואמר | και ειπα | |
| לבלה | לא באלה .אט •1638 | ουκ εν τουτοις |
| נאופים | μοιχευουσιν | |
| *עת **עתה | και | |
| *יזנה **יזנו | •1639 | |
| תזנותה | εργα πορνης | |
| והיא | και αυτη | |
| •1640 *יזנה **יזנו •1641 | εξεπορνευσεν |
1638 One word of MT separated into two or more words in the parent text of the LXX.
1639 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
1640 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
1641 Agreement of LXX with ketib.
Verse 44
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויבוא | και εισεπορευοντο |
| אליה | προς αυτην |
| כבוא | ον τροπον εισπορευονται |
| אל | προς |
| אשה | γυναικα |
| זונה | πορνην |
| כן | ουτως |
| באו | εισεπορευοντο |
| אל | προς |
| אהלה | οολαν |
| ואל | και προς |
| אהליבה | οολιβαν |
| אשת =;עשת <22.9> =vs .אע | του ποιησαι |
| הזמה | ανομιαν |
Verse 45
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואנשים | και ανδρες |
| צדיקם | δικαιοι |
| המה | αυτοι |
| ישפטו | εκδικησουσιν |
| אותהם | αυτας |
| משפט | εκδικησει |
| נאפות | μοιχαλιδος |
| ומשפט | και εκδικησει |
| שפכות | •1642 |
| דם | αιματος |
| כי | οτι |
| נאפת | μοιχαλιδες |
| הנה | εισιν |
| ודם | και αιμα |
| בידיהן | εν χερσιν αυτων |
1642 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 46
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי | •1643 |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| העלה | αναγαγε |
| עליהם | επ’ αυτας |
| קהל | οχλον |
| ונתן | και δος |
| אתהן •1644 | εν αυταις |
| לזעוה •1645 | ταραχην |
| ולבז •1646 | και διαρπαγην |
1643 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1644 Difference in preposition or particle.
1645 Omission of preposition or particle.
1646 Omission of preposition or particle.
Verse 47
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ורגמו | και λιθοβολησον |
| עליהן | επ’ αυτας |
| אבן | λιθοις |
| קהל | οχλων |
| וברא | και κατακεντει |
| אותהן | αυτας |
| בחרבותם | εν τοις ξιφεσιν αυτων |
| בניהם | υιους αυτων |
| ובנותיהם | και θυγατερας αυτων |
| יהרגו | αποκτενουσι |
| ובתיהן | και τους οικους αυτων |
| באש | •1647 |
| ישרפו | εμπρησουσιν |
1647 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 48
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והשבתי •1648 שוב •1649 | και αποστρεψω |
| זמה | ασεβειαν |
| מן | εκ |
| הארץ | της γης |
| ונוסרו | και παιδευθησονται |
| כל | πασαι |
| הנשים | αι γυναικες |
| ולא | και ου μη |
| תעשינה | ποιησουσιν |
| כזמתכנה •1650 | κατα τας ασεβειας αυτων |
1648 Etymological exegesis.
1649 Difference in vocalization (reading).
1650 Difference in vocalization (reading).
Verse 49
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונתנו •1651 | και δοθησεται |
| זמתכנה | η ασεβεια υμων |
| עליכן | εφ’ υμας |
| וחטאי | και τας αμαρτιας |
| גלוליכן | των ενθυμηματων υμων |
| תשאינה | λημψεσθε |
| וידעתם | και γνωσεσθε |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| אדני יהוה | κυριος |
1651 Change from active to passive form in verbs.
Chapter 24
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| בשנה | εν τω ετει |
| התשיעית | τω ενατω |
| בחדש | εν τω μηνι |
| העשירי | τω δεκατω |
| בעשור | δεκατη |
| לחדש | του μηνος |
| לאמר | λεγων |
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| *כתוב **כתב | γραψον |
| לך | σεαυτω |
| את שם •1652 | εις |
| היום | ημεραν |
| את •1653 | απο |
| עצם היום הזה | της ημερας ταυτης |
| •1654 | αφ’ ης |
| סמך | απηρεισατο |
| מלך | βασιλευς |
| בבל | βαβυλωνος |
| אל | επι |
| ירושלם | ιερουσαλημ |
| בעצם היום הזה •1655 | απο της ημερας της σημερον |
1652 Difference in preposition or particle.
1653 Difference in preposition or particle.
1654 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1655 Difference in preposition or particle.
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ומשל | και ειπον •1656 παραβολην |
| אל | επι |
| בית | τον οικον |
| המרי | τον παραπικραινοντα |
| משל | παραβολην |
| ואמרת | και ερεις |
| אליהם | προς αυτους |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| שפת {… •1657 שפת} | επιστησον |
| הסיר | τον λεβητα |
| שפת | •1658 •1659 |
| וגם | και |
| יצק | εκχεον |
| בו | εις αυτον |
| מים | υδωρ |
1656 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1657 Questionable notation, equivalent, etc.
1658 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1659 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 4
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| אסף | και εμβαλε | |
| נתחיה | אליה | εις αυτον |
| אליה | נתחיה | τα διχοτομηματα |
| כל | παν | |
| נתח | διχοτομημα | |
| טוב | καλον | |
| ירך | σκελος | |
| וכתף | και ωμον | |
| מבחר •1660 •1661 בשר .xש | εκσεσαρκισμενα | |
| •1662 | απο | |
| עצמים | •1663 απο των οστων | |
| מלא | •1664 |
1660 Etymological exegesis.
1661 Questionable notation, equivalent, etc.
1662 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1663 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
1664 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| מבחר •1665 | εξ επιλεκτων |
| הצאן | κτηνων |
| לקוח | ειλημμενων |
| וגם | και |
| דור | υποκαιε |
| העצמים | τα οστα |
| תחתיה | υποκατω αυτων |
| רתח | εζεσεν |
| רתחיה =;רתח | εζεσεν |
| גם | και |
| בשלו | ηψηται |
| עצמיה | τα οστα αυτης |
| בתוכה | εν μεσω αυτης |
1665 Addition of preposition or particle.
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| אוי | ω |
| עיר | πολις |
| הדמים | αιματων |
| סיר | λεβης |
| אשר | εν ω εστιν |
| חלאתה | ιος |
| בה | εν αυτω |
| וחלאתה | και ο ιος |
| לא | ουκ |
| יצאה | εξηλθεν |
| ממנה | εξ αυτης |
| לנתחיה לנתחיה | κατα μελος αυτης •1666 •1667 |
| הוציאה | εξηνεγκεν |
| לא | ουκ |
| נפל | επεσεν |
| עליה | επ’ αυτην |
| גורל | κληρος |
1666 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1667 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי | οτι |
| דמה | αιμα αυτης |
| בתוכה | εν μεσω αυτης |
| היה | εστιν |
| על | επι |
| צחיח סלע | λεωπετριαν |
| שמתהו •1668 | τεταχα αυτο |
| לא | ουκ |
| שפכתהו •1669 | εκκεχυκα αυτο |
| על | επι |
| הארץ | την γην |
| לכסות | του καλυψαι |
| עליו | επ’ αυτο |
| עפר | γην |
1668 Difference in vocalization (reading).
1669 Difference in vocalization (reading).
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| להעלות | του αναβηναι |
| חמה | θυμον |
| לנקם •1670 | εις {..εκδικηθηναι} |
| נקם | εκδικησιν |
| •1671 | εκδικηθηναι |
| נתתי | δεδωκα |
| את דמה | το αιμα αυτης |
| על | επι |
| צחיח סלע | λεωπετριαν |
| לבלתי | του μη |
| הכסות •1672 | καλυψαι αυτο |
1670 Change from active to passive form in verbs.
1671 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1672 Change from passive to active form in verbs.
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| אוי | •1673 |
| עיר | •1674 |
| הדמים | •1675 |
| גם אני | καγω |
| אגדיל | μεγαλυνω |
| המדורה | τον δαλον |
1673 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1674 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1675 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 10
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| הרבה .hא | και πληθυνω | |
| העצים | τα ξυλα | |
| הדלק .hא | και ανακαυσω | |
| האש | το πυρ | |
| התם =;התך <24.11> | οπως τακη | |
| הבשר | τα κρεα | |
| והרקח | והרק .x- | και ελαττωθη |
| המרקחה | המרק .x- | ο ζωμος |
| והעצמות | •1676 | |
| יחרו | •1677 |
1676 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1677 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והעמידה •1678 | και στη |
| על | επι |
| גחליה | τους ανθρακας |
| רקה | •1679 |
| למען | οπως |
| תחם | προσκαυθη |
| וחרה | και θερμανθη |
| נחשתה | ο χαλκος αυτης |
| ונתכה | και τακη |
| בתוכה | εν μεσω |
| טמאתה | ακαθαρσιας αυτης |
| תתם | και εκλιπη |
| חלאתה | ο ιος αυτης |
1678 Change from active to passive form in verbs.
1679 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| תאנים | •1680 |
| הלאת | •1681 |
| ולא | και ου μη |
| תצא | εξελθη |
| ממנה | εξ αυτης |
| רבת | πολυς |
| חלאתה | ο ιος αυτης |
| באש •1682 בוש •1683 | καταισχυνθησεται |
| חלאתה | ο ιος αυτης |
1680 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1681 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1682 Etymological exegesis.
1683 Difference in vocalization (reading).
Verse 13
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בטמאתך | ανθ’ ων εμιαινου συ | |
| זמה | ומה .zw | και τι |
| יען | •1684 | |
| טהרתיך | •1685 | |
| ולא | εαν μη | |
| טהרת | καθαρισθης | |
| מטמאתך | •1686 | |
| לא | •1687 | |
| תטהרי | •1688 | |
| עוד | ετι | |
| עד | εως | |
| הניחי | ου εμπλησω | |
| את חמתי | τον θυμον μου | |
| בך | •1689 |
1684 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1685 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1686 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1687 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1688 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1689 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 14
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| אני | εγω | |
| יהוה | κυριος | |
| דברתי | λελαληκα | |
| באה | και ηξει | |
| ועשיתי | και ποιησω | |
| לא | ου | |
| אפרע | διαστελω | |
| ולא | •1690 | |
| אחוס | •1691 | |
| ולא | ουδε μη | |
| אנחם | ελεησω | |
| כדרכיך | κατα τας οδους σου | |
| וכעלילותיך | και κατα τα ενθυμηματα σου | |
| שפטוך | κρινω σε | |
| נאם | λεγει | |
| אדני יהוה | κυριος | |
| •1692 •1693 =;לכן <35.11> | δια τουτο | |
| •1694 •1695 | εγω | |
| •1696 •1697 =;אשפטך <35.11> | κρινω σε | |
| •1698 •1699 =;כדמיך <16.6> | κατα τα αιματα σου | |
| •1700 •1701 =;וכעלילותיך | και κατα τα ενθυμηματα σου | |
| •1702 •1703 =;אשפטך <35.11> | κρινω σε | |
| •1704 •1705 =;טמאת <22.5> | η ακαθαρτος | |
| •1706 •1707 =;השם <22.5> | η ονομαστη | |
| •1708 •1709 =;ורבת <22.5> | και πολλη | |
| •1710 | •1711 המרי ■ •1712 המהומה <22.5> | του παραπικραινειν |
1690 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1691 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1692 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1693 Long minus or plus (at least four lines).
1694 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1695 Long minus or plus (at least four lines).
1696 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1697 Long minus or plus (at least four lines).
1698 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1699 Long minus or plus (at least four lines).
1700 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1701 Long minus or plus (at least four lines).
1702 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1703 Long minus or plus (at least four lines).
1704 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1705 Long minus or plus (at least four lines).
1706 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1707 Long minus or plus (at least four lines).
1708 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1709 Long minus or plus (at least four lines).
1710 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1711 Questionable notation, equivalent, etc.
1712 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| הנני | ιδου εγω |
| לקח | λαμβανω |
| ממך | εκ σου |
| את מחמד | τα επιθυμηματα |
| עיניך | των οφθαλμων σου |
| במגפה | εν παραταξει |
| ולא | ου μη |
| תספד | κοπης |
| ולא | ουδε μη |
| תבכה | κλαυσθης |
| ולוא | •1713 |
| תבוא | •1714 |
| דמעתך | •1715 |
1713 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1714 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1715 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 17
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| האנק | στεναγμος •1716 εστιν | |
| דם •1717 | αιματος | |
| מתים | מתני mn •1718 | οσφυος |
| אבל | πενθους | |
| •1719 | εστιν | |
| לא | ουκ | |
| תעשה •1720 | εσται | |
| פארך | το τριχωμα σου | |
| חבוש •1721 •1722 | συμπεπλεγμενον | |
| עליך | επι σε | |
| ונעליך | και τα υποδηματα σου | |
| תשים | •1723 | |
| ברגליך | εν τοις ποσιν σου | |
| ולא | ου μη | |
| תעטה | παρακληθης | |
| על | εν | |
| שפם •1724 שפתם | χειλεσιν αυτων | |
| ולחם | και αρτον | |
| אנשים | ανδρων | |
| לא | ου μη | |
| תאכל | φαγης |
1716 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1717 Difference in vocalization (reading).
1718 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
1719 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1720 Change from active to passive form in verbs.
1721 Change from active to passive form in verbs.
1722 Difference in vocalization (reading).
1723 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1724 Etymological exegesis.
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואדבר | και ελαλησα |
| אל | προς |
| העם | τον λαον |
| בבקר | το πρωι |
| •1725 =;כאשר | ον τροπον |
| •1726 =;צויתי | ενετειλατο μοι |
| ותמת | και απεθανεν |
| אשתי | η γυνη μου |
| בערב | εσπερας |
| ואעש | και εποιησα |
| בבקר | το πρωι |
| כאשר | ον τροπον |
| צויתי | επεταγη μοι |
1725 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1726 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמרו | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| העם | ο λαος |
| הלא | ουκ |
| תגיד | αναγγελεις |
| לנו | ημιν |
| מה | τι εστιν |
| אלה | ταυτα |
| לנו | •1727 |
| כי | α |
| אתה | συ |
| עשה | ποιεις |
1727 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואמר | και ειπα |
| אליהם | προς αυτους |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| היה | {..εγενετο} |
| אלי | προς με |
| •1728 | εγενετο |
| לאמר | λεγων |
1728 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| אמר | ειπον |
| לבית | προς τον οικον |
| ישראל | του ισραηλ |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| הנני | ιδου εγω |
| מחלל | βεβηλω |
| את מקדשי | τα αγια μου |
| גאון | φρυαγμα |
| עזכם | ισχυος υμων |
| מחמד | επιθυμηματα |
| עיניכם | οφθαλμων υμων |
| ומחמל •1729 | και υπερ ων φειδονται |
| נפשכם | αι ψυχαι υμων |
| ובניכם | και οι υιοι υμων |
| ובנותיכם | και αι θυγατερες υμων |
| אשר | ους |
| עזבתם | εγκατελιπετε |
| בחרב | εν ρομφαια |
| יפלו | πεσουνται |
1729 Etymological exegesis.
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועשיתם | και ποιησετε |
| כאשר | ον τροπον |
| עשיתי | πεποιηκα |
| על | απο |
| שפם •1730 שפתם | στοματος αυτων |
| לא | ου |
| תעטו | παρακληθησεσθε |
| ולחם | και αρτον |
| אנשים | ανδρων |
| לא | ου |
| תאכלו | φαγεσθε |
1730 Etymological exegesis.
Verse 23
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ופארכם | και αι κομαι υμων | |
| על | επι | |
| ראשיכם | της κεφαλης υμων | |
| ונעליכם | και τα υποδηματα υμων | |
| ברגליכם | εν τοις ποσιν υμων | |
| לא | ουτε μη | |
| תספדו | κοψησθε | |
| ולא | ουτε μη | |
| תבכו | κλαυσητε | |
| ונמקתם | και εντακησεσθε | |
| בעונתיכם | εν ταις αδικιαις υμων | |
| ונהמתם | ונחמתם .hx | και παρακαλεσετε |
| איש | εκαστος | |
| אל אחיו | τον αδελφον αυτου |
Verse 24
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והיה | και εσται |
| יחזקאל | ι |
| EזEכIהל | nan |
| לכם | υμιν |
| למופת | εις τερας |
| ככל | κατα παντα |
| אשר | οσα |
| עשה | εποιησεν |
| תעשו | ποιησετε |
| בבאה | οταν ελθη ταυτα |
| וידעתם | και επιγνωσεσθε |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| אדני יהוה | κυριος |
Verse 25
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואתה | και συ | |
| בן | υιε | |
| אדם | ανθρωπου | |
| הלוא | ουχι | |
| ביום | εν τη ημερα | |
| קחתי | οταν λαμβανω | |
| מהם | את מעוזם | την ισχυν |
| את מעוזם | מהם | παρ’ αυτων |
| משוש =;משא | την επαρσιν | |
| תפארתם | της καυχησεως αυτων | |
| את מחמד | τα επιθυμηματα | |
| עיניהם | οφθαλμων αυτων | |
| ואת משא | και την επαρσιν | |
| נפשם | ψυχης αυτων | |
| בניהם | υιους αυτων | |
| ובנותיהם | και θυγατερας αυτων |
Verse 26
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ביום | εν {..τη ημερα} |
| ההוא | εκεινη |
| •1731 | τη ημερα |
| יבוא | ηξει |
| הפליט | ο ανασωζομενος |
| אליך | προς σε |
| להשמעות | του αναγγειλαι |
| •1732 | σοι |
| •1733 | εις |
| אזנים | •1734 εις τα ωτα |
1731 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1732 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1733 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1734 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 27
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ביום | εν {..τη ημερα} |
| ההוא | εκεινη |
| •1735 | τη ημερα |
| יפתח | διανοιχθησεται |
| פיך | το στομα σου |
| את | προς |
| הפליט | τον ανασωζομενον |
| ותדבר | και λαλησεις |
| ולא | και ου μη |
| תאלם | αποκωφωθης |
| •1736 לא עוד | ουκετι |
| והיית | και εση |
| להם | αυτοις |
| למופת | εις τερας |
| וידעו | και επιγνωσονται |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
1735 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1736 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
Chapter 25
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| שים | στηρισον |
| פניך | το προσωπον σου |
| אל | επι |
| בני | τους υιους |
| עמון | αμμων |
| והנבא | και προφητευσον |
| עליהם | επ’ αυτους |
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואמרת | και ερεις |
| לבני | τοις υιοις |
| עמון | αμμων |
| שמעו | ακουσατε |
| דבר | λογον |
| אדני יהוה | κυριου |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| יען | ανθ’ ων |
| אמרך האח | επεχαρητε |
| אל | επι |
| מקדשי | τα αγια μου |
| כי | οτι |
| נחל | εβεβηλωθη |
| ואל | και επι |
| אדמת | την γην |
| ישראל | του ισραηλ |
| כי | οτι |
| נשמה | ηφανισθη |
| ואל | και επι |
| בית | τον οικον |
| יהודה | του ιουδα |
| כי | οτι |
| הלכו | επορευθησαν |
| בגולה | εν αιχμαλωσια |
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| הנני | ιδου εγω |
| נתנך | παραδιδωμι υμας |
| לבני | τοις υιοις |
| קדם | κεδεμ •1737 |
| למורשה | εις κληρονομιαν |
| וישבו •1738 | και κατασκηνωσουσιν |
| •1739 | εν |
| טירותיהם | •1740 εν τη απαρτια αυτων |
| בך | εν σοι |
| ונתנו | και δωσουσιν |
| בך | εν σοι |
| משכניהם | τα σκηνωματα αυτων |
| המה | αυτοι |
| יאכלו | φαγονται |
| פריך | τους καρπους σου |
| והמה | και αυτοι |
| ישתו | πιονται |
| חלבך | την πιοτητα σου |
1737 Transliterated Hebrew word.
1738 Difference in vocalization (reading).
1739 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1740 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונתתי | και δωσω |
| את רבה •1741 את רבת עמון | την πολιν του αμμων |
| לנוה | εις νομας |
| גמלים | καμηλων |
| ואת בני | και τους υιους |
| עמון | αμμων |
| למרבץ | εις νομην |
| צאן | προβατων |
| וידעתם | και επιγνωσεσθε |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
1741 Introducing reconstructed proper noun.
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי | διοτι |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| יען | ανθ’ ων |
| מחאך | εκροτησας |
| יד | την χειρα σου |
| ורקעך | και επεψοφησας |
| ברגל | τω ποδι σου |
| ותשמח | και επεχαρας |
| בכל | •1742 |
| שאטך | •1743 |
| בנפש •1744 | εκ ψυχης σου |
| אל | επι |
| אדמת | την γην |
| ישראל | του ισραηλ |
1742 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1743 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1744 Difference in preposition or particle.
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| הנני | •1745 |
| נטיתי | εκτενω |
| את ידי | την χειρα μου |
| עליך | επι σε |
| ונתתיך | και δωσω σε |
| *לבג **לבז •1746 | εις διαρπαγην |
| לגוים •1747 | εν τοις εθνεσιν |
| והכרתיך | και εξολεθρευσω σε |
| מן | εκ |
| העמים | των λαων |
| והאבדתיך | και απολω σε |
| מן | εκ |
| הארצות | των χωρων |
| אשמידך | απωλεια |
| וידעת | και επιγνωση |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
1745 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1746 Agreement of LXX with qere.
1747 Difference in preposition or particle.
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| יען | ανθ’ ων |
| אמר | ειπεν |
| מואב | μωαβ |
| ושעיר | •1748 |
| הנה | ιδου |
| ככל | ον τροπον παντα |
| הגוים | τα εθνη |
| בית | οικος |
| •1749 •1750 ישראל <22.18> | ισραηλ |
| יהודה | και ιουδα |
1748 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1749 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1750 Introducing reconstructed proper noun.
Verse 9
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| לכן | δια τουτο | |
| הנני | ιδου εγω | |
| פתח | παραλυω | |
| את כתף | τον ωμον | |
| מואב | μωαβ | |
| מהערים מעריו | απο πολεων •1751 •1752 | |
| מקצהו | ακρωτηριων αυτου | |
| צבי •1753 צביa | εκλεκτην | |
| ארץ | γην | |
| בית הישימת | οικον ασιμουθ •1754 | |
| בעל מעון | מעל מעין .wy .bm | επανω πηγης |
| *וקריתמה **וקריתימה •1755 | πολεως παραθαλασσιας | |
| nan | וקרית ימה •1756 •1757 | •1758 |
1751 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1752 Questionable notation, equivalent, etc.
1753 Etymological exegesis.
1754 Transliterated Hebrew word.
1755 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
1756 Agreement of LXX with qere.
1757 One word of MT separated into two or more words in the parent text of the LXX.
1758 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לבני | τοις υιοις |
| קדם | κεδεμ •1759 |
| על | επι |
| בני | τους υιους |
| עמון | αμμων |
| ונתתיה | δεδωκα αυτους |
| למורשה | εις κληρονομιαν |
| למען | οπως |
| לא | μη |
| תזכר | μνεια γενηται |
| בני | των υιων |
| עמון | αμμων |
| בגוים | •1760 |
1759 Transliterated Hebrew word.
1760 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ובמואב | και εις μωαβ |
| אעשה | ποιησω |
| שפטים | εκδικησιν |
| וידעו | και επιγνωσονται |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| יען | ανθ’ ων |
| עשות | εποιησεν |
| אדום | η ιδουμαια |
| בנקם | εν τω εκδικησαι αυτους |
| נקם | εκδικησιν |
| לבית | εις τον οικον |
| יהודה | ιουδα |
| ויאשמו אשום {!}- | και εμνησικακησαν |
| ונקמו | και εξεδικησαν |
| בהם =;נקם .bn .hq | δικην |
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια |
| כה | τουτο |
| אמר | ταδε |
| אדני | λεγει |
| יהוה | κυριος |
| ונטתי | και εκτενω |
| ידי | την χειρα μου |
| על | επι |
| אדום | την ιδουμαιαν |
| והכרתי | και εξολεθρευσω |
| ממנה | εξ αυτης |
| אדם | ανθρωπον |
| ובהמה | και κτηνος |
| ונתתיה | και θησομαι αυτην |
| חרבה | ερημον |
| מתימן | και εκ θαιμαν |
| ודדנה •1761 רדף .wr .np •1762 | διωκομενοι |
| •1763 •1764 נדד •1765 | •1766 |
| בחרב | εν ρομφαια |
| יפלו | πεσουνται |
1761 Etymological exegesis.
1762 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
1763 Etymological exegesis.
1764 Questionable notation, equivalent, etc.
1765 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
1766 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונתתי | και δωσω |
| את נקמתי | εκδικησιν μου |
| באדום | επι την ιδουμαιαν |
| ביד | εν χειρι |
| עמי | λαου μου |
| ישראל | ισραηλ |
| ועשו | και ποιησουσιν |
| באדום | εν τη ιδουμαια |
| כאפי | κατα την οργην μου |
| וכחמתי | και κατα τον θυμον μου |
| וידעו | και επιγνωσονται |
| את נקמתי | την εκδικησιν μου |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
Verse 15
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| •1767 =;לכן <25.16> | δια τουτο | |
| כה | ταδε | |
| אמר | λεγει | |
| אדני יהוה | κυριος | |
| יען | ανθ’ ων | |
| עשות | εποιησαν | |
| פלשתים | οι αλλοφυλοι | |
| בנקמה | εν εκδικησει | |
| וינקמו | ויקימו •1768 .ny | και εξανεστησαν |
| נקם | εκδικησιν | |
| בשאט <25.6> | επιχαιροντες | |
| בנפש | εκ ψυχης | |
| למשחית | του εξαλειψαι | |
| איבת | •1769 עד .אע .td | εως |
| עולם | αιωνος |
1767 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1768 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
1769 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| הנני | ιδου εγω |
| נוטה | εκτενω |
| ידי | την χειρα μου |
| על | επι |
| פלשתים | τους αλλοφυλους |
| והכרתי | και εξολεθρευσω |
| את כרתים | κρητας {t •1770 } |
| והאבדתי | και απολω |
| את שארית | τους καταλοιπους |
| •1771 =;ישבי <27.8> | τους κατοικουντας |
| חוף הים | την παραλιαν |
1770 Questionable notation, equivalent, etc.
1771 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועשיתי | και ποιησω |
| בם | εν αυτοις |
| נקמות | εκδικησεις |
| גדלות | μεγαλας |
| בתוכחות | •1772 |
| חמה | •1773 |
| וידעו | και επιγνωσονται |
| כי | διοτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| בתתי | εν τω δουναι |
| את נקמתי | την εκδικησιν μου |
| בם | επ’ αυτους |
1772 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1773 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Chapter 26
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενηθη |
| בעשתי עשרה | εν τω ενδεκατω |
| שנה | ετει |
| באחד | μια |
| לחדש | του μηνος |
| היה | εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 2
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בן | υιε | |
| אדם | ανθρωπου | |
| יען אשר | ανθ’ ων | |
| אמרה | ειπεν | |
| צר | σορ | |
| על | επι | |
| ירושלם | ιερουσαλημ | |
| האח | ευγε | |
| נשברה | συνετριβη | |
| דלתות •1774 •1775 דלל | απολωλεν | |
| העמים | τα εθνη | |
| נסבה •1776 •1777 | επεστραφη | |
| אלי | προς με | |
| אמלאה | המלאה .אh | η πληρης |
| החרבה | ηρημωται |
1774 Etymological exegesis.
1775 Questionable notation, equivalent, etc.
1776 Change from active to passive form in verbs.
1777 Difference in vocalization (reading).
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| הנני | ιδου εγω |
| עליך | επι σε |
| צר | σορ |
| והעליתי | και αναξω |
| עליך | επι σε |
| גוים | εθνη |
| רבים | πολλα |
| כהעלות •1778 .h- | ως αναβαινει |
| הים | η θαλασσα |
| לגליו | τοις κυμασιν αυτης |
1778 Change from active to passive form in verbs.
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ושחתו | και καταβαλουσιν |
| חמות | τα τειχη |
| צר | σορ |
| והרסו | και καταβαλουσι |
| מגדליה | τους πυργους σου |
| וסחיתי | και λικμησω |
| עפרה | τον χουν αυτης |
| ממנה | απ’ αυτης |
| ונתתי | και δωσω |
| אותה | αυτην |
| לצחיח סלע | εις λεωπετριαν |
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| משטח | ψυγμος |
| חרמים | σαγηνων |
| תהיה | εσται |
| בתוך | εν μεσω |
| הים | θαλασσης |
| כי | οτι |
| אני | εγω |
| דברתי | λελαληκα |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| והיתה | και εσται |
| לבז | εις προνομην |
| לגוים | τοις εθνεσιν |
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ובנותיה | και αι θυγατερες αυτης |
| אשר | αι |
| בשדה | εν τω πεδιω |
| בחרב | μαχαιρα |
| תהרגנה | αναιρεθησονται |
| וידעו | και γνωσονται |
| כי | οτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי | οτι |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| הנני | ιδου εγω |
| מביא | επαγω |
| אל | επι σε |
| צר | σορ |
| נבוכדראצר | τον ναβουχοδονοσορ |
| מלך | βασιλεα |
| בבל | βαβυλωνος |
| מצפון | απο του βορρα |
| מלך | βασιλευς |
| מלכים | βασιλεων |
| •1779 | εστιν |
| בסוס | μεθ’ ιππων |
| וברכב | και •1780 μεθ’ αρματων |
| ובפרשים | και •1781 μεθ’ ιππεων |
| וקהל | και συναγωγης |
| ועם | εθνων |
| רב | πολλων |
| •1782 | σφοδρα |
1779 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1780 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
1781 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
1782 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •1783 | ουτος |
| בנותיך | τας θυγατερας σου |
| •1784 =;אשר <26.6> | τας |
| בשדה | εν τω πεδιω |
| בחרב | μαχαιρα |
| יהרג | ανελει |
| ונתן | και δωσει |
| עליך | επι σε |
| דיק | προφυλακην |
| ושפך | και περιοικοδομησει •1785 και ποιησει |
| עליך | επι σε |
| •1786 =;סביב <23.24> | κυκλω |
| סללה | χαρακα |
| והקים •1787 | και περιστασιν |
| עליך | •1788 |
| צנה | οπλων |
1783 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1784 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1785 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
1786 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1787 Etymological exegesis.
1788 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ומחי =rרמח .wr | και τας λογχας αυτου [8] |
| קבלו •1789 קבלa | απεναντι σου [8] |
| יתן | δωσει [8] |
| בחמותיך •1790 | τα τειχη σου |
| ומגדלתיך | και τους πυργους σου |
| יתץ | καταβαλει |
| בחרבותיו | εν ταις μαχαιραις αυτου |
1789 Etymological exegesis.
1790 Omission of preposition or particle.
Verse 10
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| משפעת | απο του πληθους | |
| סוסיו | των ιππων αυτου | |
| יכסך | κατακαλυψει σε | |
| אבקם | ο κονιορτος αυτων | |
| מקול | και απο της φωνης | |
| פרש | των ιππεων αυτου | |
| וגלגל | και των τροχων | |
| ורכב | των αρματων αυτου | |
| תרעשנה •1791 | σεισθησεται | |
| חומותיך | τα τειχη σου | |
| בבאו | εισπορευομενου αυτου | |
| בשעריך | τας πυλας σου | |
| כמבואי | ως εισπορευομενος | |
| •1792 | εις | |
| עיר | •1793 εις πολιν | |
| מבקעה | מבקעה •1794 | εκ πεδιου |
1791 Change from active to passive form in verbs.
1792 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1793 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
1794 Difference in vocalization (reading).
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בפרסות | εν ταις οπλαις |
| סוסיו | των ιππων αυτου |
| ירמס | καταπατησουσιν |
| •1795 | σου |
| את כל | πασας |
| חוצותיך | τας πλατειας {..σου} |
| עמך | τον λαον σου |
| בחרב | μαχαιρα |
| יהרג | ανελει |
| ומצבות | και την υποστασιν |
| עזך | σου της ισχυος |
| לארץ | επι την γην |
| תרד •1796 | καταξει |
1795 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1796 Change from passive to active form in verbs.
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ושללו | και προνομευσει |
| חילך | την δυναμιν σου |
| ובזזו | και σκυλευσει |
| רכלתך | τα υπαρχοντα σου |
| והרסו | και καταβαλει |
| חומותיך | σου τα τειχη |
| ובתי | και τους οικους |
| חמדתך | σου τους επιθυμητους |
| יתצו | καθελει |
| ואבניך | και τους λιθους σου |
| ועציך | και τα ξυλα σου |
| ועפרך | και τον χουν σου |
| בתוך | εις μεσον |
| מים =;הים <26.5> .mh | της θαλασσης |
| ישימו | εμβαλει |
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והשבתי •1797 | και καταλυσει |
| המון | το πληθος |
| שיריך | των μουσικων σου |
| וקול | και η φωνη |
| כנוריך | των ψαλτηριων σου |
| לא | ου μη |
| ישמע | ακουσθη |
| עוד | ετι |
1797 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונתתיך | και δωσω σε |
| לצחיח סלע | εις λεωπετριαν |
| משטח | ψυγμος |
| חרמים | σαγηνων |
| תהיה | εση |
| לא | ου μη |
| תבנה | οικοδομηθης |
| עוד | ετι |
| כי | οτι |
| אני | εγω |
| יהוה | •1798 |
| דברתי | ελαλησα |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
1798 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •1799 =;כי <26.19> | διοτι |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| לצור | τη σορ |
| הלא | ουκ |
| מקול | απο φωνης |
| מפלתך | της πτωσεως σου |
| באנק | εν τω στεναξαι |
| חלל | τραυματιας |
| בהרג =;בהריק <12.14> .gq | εν τω σπασαι |
| הרג =;חרב <12.14> | μαχαιραν |
| בתוכך | εν μεσω σου |
| ירעשו •1800 | σεισθησονται |
| האיים | αι νησοι |
1799 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1800 Change from active to passive form in verbs.
Verse 16
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וירדו | και καταβησονται | |
| מעל | απο | |
| כסאותם | των θρονων αυτων | |
| כל | παντες | |
| נשיאי | οι αρχοντες | |
| •1801 •1802 | εκ | |
| •1803 | עמי ■איי <27.3> | •1804 εκ των εθνων |
| הים | της θαλασσης | |
| והסירו | και αφελουνται | |
| את •1805 =;את המצנפת <21.31> | τας μιτρας | |
| מעיליהם | מעליהם | απο των κεφαλων αυτων |
| ואת בגדי | και τον ιματισμον | |
| רקמתם | τον ποικιλον αυτων | |
| יפשטו | εκδυσονται | |
| חרדות | εκστασει | |
| ילבשו •1806 חרדות | εκστησονται | |
| על | επι | |
| הארץ | γην | |
| ישבו | καθεδουνται | |
| וחרדו | και φοβηθησονται | |
| לרגעים | την απωλειαν αυτων | |
| ושממו | και στεναξουσιν | |
| עליך | επι σε |
1801 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1802 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1803 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1804 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
1805 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1806 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונשאו | και λημψονται |
| עליך | επι σε |
| קינה | θρηνον |
| ואמרו | και ερουσιν |
| לך | σοι |
| איך | πως |
| אבדת | •1807 |
| נושבת •1808 שבת .nm | κατελυθης |
| מימים | εκ θαλασσης |
| העיר | η πολις |
| ההללה | η επαινεστη |
| אשר | •1809 •1810 |
| היתה | •1811 •1812 |
| חזקה | •1813 •1814 |
| בים | •1815 •1816 |
| היא | •1817 •1818 |
| וישביה | •1819 •1820 |
| אשר | η |
| נתנו | δουσα |
| חתיתם | τον φοβον αυτης |
| לכל | πασι |
| יושביה | τοις κατοικουσιν αυτην |
1807 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1808 Etymological exegesis.
1809 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1810 Long minus or plus (at least four lines).
1811 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1812 Long minus or plus (at least four lines).
1813 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1814 Long minus or plus (at least four lines).
1815 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1816 Long minus or plus (at least four lines).
1817 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1818 Long minus or plus (at least four lines).
1819 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1820 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| עתה | και |
| יחרדו | φοβηθησονται |
| האין | αι νησοι |
| •1821 | αφ’ |
| יום | •1822 αφ’ ημερας |
| מפלתך | πτωσεως σου |
| ונבהלו | •1823 •1824 |
| האיים | •1825 •1826 |
| אשר | •1827 •1828 |
| בים | •1829 •1830 |
| מצאתך | •1831 •1832 |
1821 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1822 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
1823 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1824 Long minus or plus (at least four lines).
1825 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1826 Long minus or plus (at least four lines).
1827 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1828 Long minus or plus (at least four lines).
1829 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1830 Long minus or plus (at least four lines).
1831 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1832 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי | οτι |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| בתתי | οταν δω |
| אתך | σε |
| עיר | πολιν |
| נחרבת | ηρημωμενην |
| כערים | ως τας πολεις |
| אשר | τας |
| לא | μη |
| נושבו | κατοικηθησομενας |
| בהעלות | εν τω αναγαγειν με |
| עליך | επι σε |
| את תהום | την αβυσσον |
| וכסוך | και κατακαλυψη σε |
| המים | υδωρ |
| הרבים | πολυ |
Verse 20
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והורדתיך | και καταβιβασω σε | |
| את •1833 | προς | |
| יורדי | τους καταβαινοντας | |
| •1834 | εις | |
| בור | •1835 εις βοθρον | |
| אל | προς | |
| עם | λαον | |
| עולם | αιωνος | |
| והושבתיך | και κατοικιω σε | |
| בארץ | εις {…της γησ} | |
| תחתיות | βαθη | |
| •1836 | της γης | |
| כחרבות | ως ερημον | |
| מעולם | αιωνιον | |
| את | μετα | |
| יורדי | καταβαινοντων | |
| •1837 | εις | |
| בור | •1838 εις βοθρον | |
| למען | οπως | |
| לא | μη | |
| תשבי | κατοικηθης | |
| ונתתי צבי | ותתיצבי •1839 לא | μηδε ανασταθης •1840 |
| •1841 | •1842 | |
| בארץ | επι γης | |
| חיים | ζωης |
1833 Difference in preposition or particle.
1834 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1835 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
1836 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1837 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1838 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
1839 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
1840 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
1841 Two words of MT joined into one word in the parent text of the LXX.
1842 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בלהות | απωλειαν |
| אתנך | σε δωσω |
| ואינך | και ουχ υπαρξεις |
| ותבקשי | •1843 |
| ולא | •1844 |
| תמצאי | •1845 |
| עוד | ετι |
| לעולם | εις τον αιωνα |
| נאם | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
1843 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1844 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1845 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Chapter 27
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | •1846 |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| שא | λαβε |
| על | επι |
| צר | σορ |
| קינה | θρηνον |
1846 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 3
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואמרת | και ερεις | |
| לצור | τη σορ | |
| *הישבתי **הישבת | τη κατοικουση | |
| על | επι | |
| מבואת | της εισοδου | |
| ים | της θαλασσης | |
| רכלת | τω εμποριω | |
| העמים | των λαων | |
| אל | απο | |
| איים | νησων | |
| רבים | πολλων | |
| כה | ταδε | |
| אמר | λεγει | |
| אדני יהוה | κυριος | |
| צור | τη σορ | |
| את | συ | |
| אמרת | ειπας | |
| אני | εγω | |
| כלילת •1847 כללa | περιεθηκα | |
| יפי | יפי •1848 | {} εμαυτη καλλος μου |
1847 Etymological exegesis.
1848 Difference in vocalization (reading).
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בלב | εν καρδια |
| ימים | θαλασσης |
| גבוליך .km .mn | τω βεελιμ •1849 {gγωβελιν} •1850 |
| בניך | υιοι σου |
| כללו •1851 כללa | περιεθηκαν |
| יפיך | σοι καλλος |
1849 Transliterated Hebrew word.
1850 Transliterated Hebrew word.
1851 Etymological exegesis.
Verse 5
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ברושים | κεδρος | |
| משניר | εκ σανιρ | |
| בנו •1852 | ωκοδομηθη | |
| לך | σοι | |
| את כל •1853 כלילa | ταινιαι | |
| לחתים | σανιδων | |
| ארז | κυπαρισσου | |
| מלבנון | εκ του λιβανου | |
| לקחו | ελημφθησαν | |
| לעשות | του ποιησαι | |
| תרן | עליך | σοι |
| עליך | תרן | ιστους |
1852 Change from active to passive form in verbs.
1853 Etymological exegesis.
Verse 6
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| אלונים | ελατινους [5] | |
| מבשן | εκ της βασανιτιδος | |
| עשו | εποιησαν | |
| משוטיך | τας κωπας σου | |
| קרשך | קדשיך •1854 | τα ιερα σου |
| עשו | εποιησαν | |
| •1855 | εξ | |
| שן | •1856 εξ ελεφαντος | |
| בת | οικους | |
| אשרים •1857 אשרה | αλσωδεις | |
| מאיי | απο νησων | |
| *כתים **כתיים .mn | των χεττιιν •1858 |
1854 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (interchange of R/D, etc.)
1855 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1856 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
1857 Etymological exegesis.
1858 Transliterated Hebrew word.
Verse 7
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| שש | βυσσος | |
| ברקמה | μετα ποικιλιας | |
| ממצרים | εξ αιγυπτου | |
| היה | εγενετο | |
| מפרשך | σοι στρωμνη | |
| להיות •1859 | του περιθειναι {d •1860 } {…και •1861 | |
| •1862 | {…περιβαλειν σε} | |
| לך | σοι | |
| לנס | שp- | δοξαν |
| •1863 | και περιβαλειν σε | |
| תכלת | υακινθον | |
| וארגמן | και πορφυραν | |
| מאיי | εκ των νησων | |
| אלישה | ελισαι | |
| היה | και εγενετο | |
| מכסך | περιβολαια σου |
1859 Change from passive to active form in verbs.
1860 Questionable notation, equivalent, etc.
1861 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
1862 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
1863 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 8
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| •1864 | ושריך ■ונשיאיך | και οι αρχοντες σου |
| ישבי | οι κατοικουντες | |
| צידון | σιδωνα | |
| וארוד | και αραδιοι | |
| היו | εγενοντο | |
| שטים | κωπηλαται | |
| לך | σου | |
| חכמיך | οι σοφοι σου | |
| צור | σορ | |
| •1865 | οι | |
| היו | ησαν | |
| בך | εν σοι | |
| המה | ουτοι | |
| חבליך | κυβερνηται σου |
1864 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1865 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| זקני | οι πρεσβυτεροι |
| גבל | βυβλιων |
| וחכמיה | και οι σοφοι αυτων |
| היו | ησαν |
| בך | εν σοι |
| •1866 =;המה <27.8> | ουτοι |
| מחזיקי | ενισχυον |
| בדקך | την βουλην σου |
| כל | και παντα |
| אניות | τα πλοια |
| הים | της θαλασσης |
| ומלחיהם | και οι κωπηλαται αυτων |
| היו | εγενοντο |
| בך | σοι |
| לערב •1867 | επι δυσμας |
| מערבך •1868 | δυσμων |
1866 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1867 Etymological exegesis.
1868 Etymological exegesis.
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| פרס | περσαι |
| ולוד | και λυδοι |
| ופוט =;ולוב <na3.9> | και λιβυες |
| היו | ησαν |
| בחילך | εν τη δυναμει σου |
| אנשי | ανδρες |
| מלחמתך | πολεμισται σου |
| מגן | πελτας |
| וכובע | και περικεφαλαιας |
| תלו | εκρεμασαν |
| בך | εν σοι |
| המה | ουτοι |
| נתנו | εδωκαν |
| הדרך | την δοξαν σου |
Verse 11
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בני | υιοι | |
| ארוד | αραδιων | |
| וחילך | και η δυναμις σου | |
| על | επι | |
| חומותיך | των τειχεων σου | |
| סביב | •1869 | |
| וגמדים | •1870 שמרים .gש .dr | φυλακες |
| במגדלותיך | εν τοις πυργοις σου | |
| היו | ησαν | |
| שלטיהם | τας φαρετρας αυτων | |
| תלו | εκρεμασαν | |
| על | επι | |
| חומותיך | των ορμων σου | |
| סביב | κυκλω | |
| המה | ουτοι | |
| כללו | ετελειωσαν | |
| יפיך | σου το καλλος |
1869 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1870 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| תרשיש | καρχηδονιοι |
| סחרתך | εμποροι σου |
| מרב | απο πληθους |
| כל | πασης |
| הון | ισχυος σου |
| בכסף | αργυριον |
| •1871 =;וזהב <27.22> | και χρυσιον |
| ברזל | και σιδηρον |
| בדיל | και κασσιτερον |
| ועופרת | και μολυβον |
| נתנו | εδωκαν |
| עזבוניך | την αγοραν σου |
1871 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| יון | η ελλας |
| תבל •1872 | και η συμπασα |
| ומשך •1873 | και τα παρατεινοντα |
| המה | ουτοι |
| רכליך | ενεπορευοντο σοι |
| בנפש | εν ψυχαις |
| אדם | ανθρωπων |
| וכלי | και σκευη |
| נחשת | χαλκα |
| נתנו | εδωκαν |
| מערבך | την εμποριαν σου |
1872 Difference in vocalization (reading).
1873 Etymological exegesis.
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| מבית | εξ οικου |
| תוגרמה •1874 | θεργαμα |
| סוסים | ιππους |
| ופרשים | και ιππεις |
| ופרדים | •1875 |
| נתנו | εδωκαν |
| עזבוניך | αγοραν σου |
1874 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
1875 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 15
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בני | υιοι | |
| דדן | רדן .dr | ροδιων |
| רכליך | εμποροι σου | |
| •1876 | απο | |
| איים | •1877 απο νησων | |
| רבים | επληθυναν | |
| סחרת | την εμποριαν | |
| ידך | σου | |
| קרנות שן | οδοντας ελεφαντινους | |
| *והובנים **והבנים | והבאים | και τοις εισαγομενοις |
| השיבו | αντεδιδους | |
| אשכרך •1878 שכר =vs | τους μισθους σου |
1876 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1877 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
1878 Etymological exegesis.
Verse 16
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ארם | אדם •1879 | ανθρωπους |
| סחרתך | εμποριαν σου | |
| מרב | απο πληθους | |
| מעשיך =;מערביך <27.23> .rbש | του συμμικτου σου | |
| בנפך | στακτην | |
| ארגמן | •1880 | |
| ורקמה | και ποικιλματα | |
| •1881 •1882 מתרשיש | εκ θαρσις | |
| ובוץ | •1883 | |
| וראמת | και ραμωθ •1884 | |
| וכדכד .dr | και χορχορ •1885 | |
| נתנו | εδωκαν | |
| בעזבוניך •1886 | την αγοραν σου |
1879 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (interchange of R/D, etc.)
1880 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1881 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1882 Introducing reconstructed proper noun.
1883 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1884 Transliterated Hebrew word.
1885 Transliterated Hebrew word.
1886 Omission of preposition or particle.
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| יהודה | ιουδας |
| וארץ =;ובני | και οι υιοι |
| ישראל | του ισραηλ |
| המה | ουτοι |
| רכליך | εμποροι σου |
| בחטי | εν σιτου |
| מנית | πρασει |
| ופנג | και μυρων |
| •1887 | και κασιας [[27.19]] |
| •1888 | και πρωτον [[27.19]] |
| ודבש | μελι |
| ושמן | και ελαιον |
| וצרי | και ρητινην |
| נתנו | εδωκαν |
| •1889 | εις |
| מערבך •1890 | •1891 εις τον συμμικτον σου |
1887 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1888 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1889 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1890 Etymological exegesis.
1891 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| דמשק | δαμασκος |
| סחרתך | εμπορος σου |
| ברב | •1892 |
| מעשיך | •1893 |
| מרב | εκ πληθους |
| כל | πασης |
| הון | δυναμεως σου |
| ביין •1894 | οινος |
| •1895 | εκ |
| חלבון | •1896 εκ χελβων |
| וצמר | και ερια |
| •1897 | εκ |
| צחר | •1898 εκ μιλητου |
1892 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1893 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1894 Omission of preposition or particle.
1895 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1896 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
1897 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1898 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 19
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ודן | •1899 | |
| ויון | ויין .wy | και οινον |
| מאוזל | •1900 | |
| בעזבוניך | εις την αγοραν σου | |
| נתנו | εδωκαν | |
| •1901 | מאוזל | εξ ασηλ •1902 |
| ברזל | σιδηρος | |
| עשות | {d}@עשה •1903 =vs | ειργασμενος •1904 και τροχος |
| קדה | και κασιας [27.17] | |
| וקנה •1905 •1906 קדם | και πρωτον [27.17] | |
| במערבך •1907 | εν τω συμμικτω σου | |
| היה | εστιν |
1899 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1900 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
1901 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
1902 Transliterated Hebrew word.
1903 Etymological exegesis.
1904 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
1905 Etymological exegesis.
1906 Questionable notation, equivalent, etc.
1907 Etymological exegesis.
Verse 20
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| דדן | δαιδαν | |
| רכלתך | εμποροι σου | |
| בבגדי •1908 בקר .gq .dr | μετα κτηνων | |
| חפש | חפץ .שc | εκλεκτων |
| לרכבה •1909 | εις αρματα |
1908 Etymological exegesis.
1909 Etymological exegesis.
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ערב | η αραβια |
| וכל | και παντες |
| נשיאי | οι αρχοντες |
| קדר | κηδαρ |
| המה | ουτοι |
| סחרי | εμποροι σου |
| •1910 | δια |
| ידך | •1911 δια χειρος σου |
| בכרים | καμηλους |
| ואילים | και κριους |
| ועתודים | και αμνους |
| •1912 | •1913 οις |
| בם | εν οις |
| סחריך | εμπορευονται σε |
1910 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1911 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
1912 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1913 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| רכלי | εμποροι |
| שבא | σαβα |
| ורעמה | και ραγμα |
| המה | ουτοι |
| רכליך | εμποροι σου |
| בראש | μετα πρωτων |
| כל | •1914 |
| בשם | ηδυσματων |
| ובכל | και •1915 |
| אבן | λιθων |
| יקרה | χρηστων |
| וזהב | και χρυσιον |
| נתנו | εδωκαν |
| עזבוניך | την αγοραν σου |
1914 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1915 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| חרן | χαρραν |
| וכנה | και χαννα |
| ועדן | •1916 |
| •1917 =;המה <27.22> | ουτοι |
| רכלי | εμποροι σου |
| שבא | •1918 |
| אשור | ασσουρ |
| כלמד .lr | και χαρμαν •1919 |
| רכלתך | εμποροι σου |
1916 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1917 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1918 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1919 Transliterated Hebrew word.
Verse 24
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| המה | •1920 φεροντες | |
| רכליך | φεροντες εμποριαν | |
| במכללים | •1921 | |
| בגלומי תכלת | υακινθον | |
| ורקמה | •1922 | |
| ובגנזי | και θησαυρους | |
| ברמים •1923 ברר | εκλεκτους | |
| בחבלים | חבשים | δεδεμενους |
| חבשים | בחבלים | σχοινιοις |
| וארזים •1924 | και κυπαρισσινα | |
| במרכלתך | •1925 |
1920 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1921 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1922 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1923 Etymological exegesis.
1924 Difference in vocalization (reading).
1925 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 25
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| אניות | πλοια | |
| •1926 | εν αυτοις | |
| תרשיש | καρχηδονιοι | |
| שרותיך •1927 •1928 שרת | εμποροι σου | |
| מערבך | {d}מרבך •1929 •1930 | εν τω πληθει •1931 εν τω •1932 |
| •1933 .ע- | συμμικτω σου | |
| ותמלאי | και ενεπλησθης | |
| ותכבדי | και εβαρυνθης | |
| מאד | σφοδρα | |
| בלב | εν καρδια | |
| ימים | θαλασσης |
1926 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1927 Etymological exegesis.
1928 Questionable notation, equivalent, etc.
1929 Etymological exegesis.
1930 Addition of preposition or particle.
1931 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
1932 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
1933 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
Verse 26
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| במים | εν υδατι |
| רבים | πολλω |
| הביאוך | ηγον σε |
| השטים | οι κωπηλαται |
| אתך | σου |
| רוח | το πνευμα |
| הקדים | του νοτου |
| שברך | συνετριψεν σε |
| בלב | εν καρδια |
| ימים | θαλασσης |
Verse 27
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •1934 | ησαν |
| הונך | δυναμεις σου |
| ועזבוניך | και ο μισθος σου |
| מערבך •1935 | και των συμμικτων σου |
| מלחיך | και οι κωπηλαται σου |
| וחבליך | και οι κυβερνηται σου |
| מחזיקי בדקך | και οι συμβουλοι σου |
| וערבי •1936 | και οι συμμικτοι σου |
| •1937 | εκ |
| מערבך •1938 | •1939 εκ των συμμικτων σου |
| וכל | και παντες |
| אנשי | οι ανδρες |
| מלחמתך | οι πολεμισται σου |
| אשר | οι |
| בך | εν σοι |
| ובכל •1940 | και πασα |
| קהלך | η συναγωγη σου |
| אשר | •1941 |
| בתוכך | εν μεσω σου |
| יפלו | πεσουνται |
| בלב | εν καρδια |
| ימים | θαλασσης |
| ביום | εν τη ημερα |
| מפלתך | της πτωσεως σου |
1934 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1935 Etymological exegesis.
1936 Etymological exegesis.
1937 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1938 Etymological exegesis.
1939 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
1940 Omission of preposition or particle.
1941 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 28
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| לקול | προς την φωνην | |
| זעקת | της κραυγης σου | |
| חבליך | οι κυβερνηται σου | |
| ירעשו | מגרשות <jo1.10> | φοβω |
| מגרשות | ירעשו | φοβηθησονται |
Verse 29
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וירדו | και καταβησονται |
| מאניותיהם | απο των πλοιων |
| כל | παντες |
| תפשי משוט | οι κωπηλαται σου |
| מלחים | και οι επιβαται |
| כל | και •1942 |
| חבלי | οι πρωρεις |
| הים | της θαλασσης |
| אל | επι |
| הארץ | την γην |
| יעמדו | στησονται |
1942 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 30
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והשמיעו | και αλαλαξουσιν |
| עליך | επι σε |
| בקולם | τη φωνη αυτων |
| ויזעקו | και κεκραξονται |
| מרה | πικρον |
| ויעלו | και επιθησουσιν |
| עפר | {..γην} |
| על | επι |
| ראשיהם | την κεφαλην αυτων |
| •1943 | γην |
| באפר •1944 | και σποδον |
| יתפלשו | υποστρωσονται |
1943 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1944 Omission of preposition or particle.
Verse 31
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והקריחו | •1945 •1946 |
| אליך | •1947 •1948 |
| קרחה | •1949 •1950 |
| וחגרו | •1951 •1952 |
| שקים | •1953 •1954 |
| ובכו | •1955 •1956 |
| אליך | •1957 •1958 |
| במר | •1959 •1960 |
| נפש | •1961 •1962 |
| מספד | •1963 •1964 |
| מר | •1965 •1966 |
1945 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1946 Long minus or plus (at least four lines).
1947 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1948 Long minus or plus (at least four lines).
1949 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1950 Long minus or plus (at least four lines).
1951 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1952 Long minus or plus (at least four lines).
1953 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1954 Long minus or plus (at least four lines).
1955 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1956 Long minus or plus (at least four lines).
1957 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1958 Long minus or plus (at least four lines).
1959 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1960 Long minus or plus (at least four lines).
1961 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1962 Long minus or plus (at least four lines).
1963 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1964 Long minus or plus (at least four lines).
1965 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1966 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 32
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ונשאו | και λημψονται | |
| אליך | בניהם ■בניהם •1967 | οι υιοι αυτων |
| בניהם | אליך | επι σε |
| קינה | θρηνον | |
| וקוננו | και θρηνημα | |
| עליך | σοι | |
| מי | •1968 •1969 | |
| כצור | •1970 •1971 | |
| כדמה | •1972 •1973 | |
| בתוך | •1974 •1975 | |
| הים | •1976 •1977 |
1967 Difference in vocalization (reading).
1968 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1969 Long minus or plus (at least four lines).
1970 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1971 Long minus or plus (at least four lines).
1972 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1973 Long minus or plus (at least four lines).
1974 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1975 Long minus or plus (at least four lines).
1976 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1977 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 33
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בצאת •1978 מצא •1979 .bm | ποσον τινα ευρες |
| עזבוניך | μισθον |
| מימים | απο της θαλασσης |
| השבעת | ενεπλησας |
| עמים | εθνη |
| רבים | •1980 |
| ברב הוניך •1981 | απο του πληθους σου |
| ומערביך | και απο του συμμικτου σου |
| העשרת | επλουτισας |
| •1982 | παντας |
| מלכי | βασιλεις |
| ארץ | της γης |
1978 Etymological exegesis.
1979 Change from passive to active form in verbs.
1980 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
1981 Difference in preposition or particle.
1982 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 34
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| עת | עתה | νυν |
| נשברת | συνετριβης | |
| מימים •1983 | εν θαλασση | |
| במעמקי | εν βαθει | |
| מים | υδατος | |
| מערבך •1984 | ο συμμικτος σου | |
| וכל | και πασα | |
| קהלך | η συναγωγη σου | |
| בתוכך | εν μεσω σου | |
| נפלו | επεσον | |
| •1985 | παντες | |
| •1986 =;מלחיך <27.9> | οι κωπηλαται σου |
1983 Difference in preposition or particle.
1984 Etymological exegesis.
1985 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
1986 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 35
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| כל | παντες | |
| ישבי | οι κατοικουντες | |
| האיים | τας νησους | |
| שממו | εστυγνασαν | |
| עליך | επι σε | |
| ומלכיהם | και οι βασιλεις αυτων | |
| שערו | שער | εκστασει |
| שער | שערו | εξεστησαν |
| רעמו •1987 דמע •1988 •1989 | και εδακρυσεν | |
| פנים | το προσωπον αυτων |
1987 Etymological exegesis.
1988 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
1989 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (interchange of R/D, etc.)
Verse 36
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| סחרים | εμποροι | |
| בעמים •1990 | απο εθνων | |
| שרקו | εσυρισαν | |
| עליך •1991 | σε | |
| בלהות | απωλεια | |
| היית | εγενου | |
| ואינך •1992 עד | και ουκετι εση | |
| עד | •1993 •1994 | εις •1995 •1996 ουκετι |
| עולם | τον αιωνα |
1990 Difference in preposition or particle.
1991 Omission of preposition or particle.
1992 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1993 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
1994 Difference in vocalization (reading).
1995 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
1996 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Chapter 28
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •1997 =;ואתה <22.2> | και συ |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| אמר | ειπον |
| לנגיד | τω αρχοντι |
| צר | τυρου |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| יען | ανθ’ ων |
| גבה | υψωθη |
| לבך | σου η καρδια |
| ותאמר | και ειπας |
| אל | θεος |
| אני | ειμι εγω |
| מושב | κατοικιαν |
| אלהים | θεου |
| ישבתי | κατωκηκα |
| בלב | εν καρδια |
| ימים | θαλασσης |
| ואתה | συ δε ει |
| אדם | ανθρωπος |
| ולא | και ου |
| אל | θεος |
| ותתן | και εδωκας |
| לבך | την καρδιαν σου |
| כלב | ως καρδιαν |
| אלהים | θεου |
1997 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| הנה | μη |
| חכם •1998 ם | σοφωτερος |
| אתה | ει συ |
| *מדנאל **מדניאל •1999 | •2000 του δανιηλ |
| כל | •2001 |
| סתום <p51.8> | σοφοι |
| לא | ουκ |
| עממוך <p51.8> | επαιδευσαν σε |
| •2002 =;בחכמתם <27.4> | τη επιστημη αυτων |
1998 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
1999 Agreement of LXX with qere.
2000 Hebrew M/, MN (comparative, superlative) reflected by Greek comparative or superlative.
2001 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2002 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •2003 | μη |
| בחכמתך | εν τη επιστημη σου |
| ובתבונתך | η εν τη φρονησει σου |
| עשית | εποιησας |
| לך | σεαυτω |
| חיל | δυναμιν |
| ותעש | •2004 |
| זהב | και χρυσιον |
| וכסף | και αργυριον |
| באוצרותיך | εν τοις θησαυροις σου |
2003 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2004 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ברב | εν τη πολλη |
| חכמתך | επιστημη σου |
| ברכלתך | και εμπορια σου |
| הרבית | επληθυνας |
| חילך | δυναμιν σου |
| ויגבה | υψωθη |
| לבבך | η καρδια σου |
| בחילך | εν τη δυναμει σου |
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| יען | επειδη |
| תתך | δεδωκας |
| את לבבך | την καρδιαν σου |
| כלב | ως καρδιαν |
| אלהים | θεου |
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | αντι τουτου |
| הנני | ιδου εγω |
| מביא | επαγω |
| עליך | επι σε |
| זרים | αλλοτριους |
| עריצי | λοιμους |
| •2005 | απο |
| גוים | •2006 απο εθνων |
| והריקו | και εκκενωσουσιν |
| חרבותם | τας μαχαιρας αυτων |
| ע..rעליכ} | επι σε |
| על | και επι |
| יפי | το καλλος |
| חכמתך | της επιστημης σου |
| וחללו | και στρωσουσιν |
| יפעתך •2007 יפיך .ע- .ty | το καλλος σου |
2005 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2006 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
2007 Etymological exegesis.
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לשחת •2008 <30.11> | εις απωλειαν [28.7] |
| יורדוך | και καταβιβασουσιν σε |
| ומתה | και αποθανη |
| ממותי | θανατω |
| חלל | τραυματιων |
| בלב | εν καρδια |
| ימים | θαλασσης |
2008 Difference in vocalization (reading).
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| האמר {!}p | μη λεγων |
| תאמר {!}p | ερεις |
| אלהים | θεος |
| אני | ειμι εγω |
| לפני | ενωπιον |
| הרגך | των αναιρουντων σε |
| ואתה | συ δε ει |
| אדם | ανθρωπος |
| ולא | και ου |
| אל | θεος |
| ביד =;ברב <28.5> .yr .db | εν πληθει |
| מחלליך | •2009 |
2009 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| מותי | •2010 |
| ערלים | απεριτμητων |
| תמות | απολη |
| ביד | εν χερσιν |
| זרים | αλλοτριων |
| כי | οτι |
| אני | εγω |
| דברתי | ελαλησα |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
2010 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| שא | λαβε |
| קינה | θρηνον |
| על | επι |
| מלך | τον αρχοντα |
| צור | τυρου |
| ואמרת | και ειπον |
| לו | αυτω |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| אתה | συ |
| חותם •2011 | αποσφραγισμα |
| תכנית =;תבנית <8.10> .kb | ομοιωσεως |
| מלא | •2012 |
| חכמה | •2013 |
| וכליל •2014 כלילa | και στεφανος |
| יפי | καλλους |
2011 Difference in vocalization (reading).
2012 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2013 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2014 Etymological exegesis.
Verse 13
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בעדן •2015 | εν τη τρυφη | |
| גן | του παραδεισου | |
| אלהים | του θεου | |
| היית | εγενηθης | |
| כל | παν | |
| אבן | λιθον | |
| יקרה | χρηστον | |
| מסכתך •2016 | ενδεδεσαι | |
| אדם | σαρδιον | |
| פטדה | και τοπαζιον | |
| ויהלם | και σμαραγδον | |
| תרשיש | και ανθρακα | |
| שהם | και σαπφειρον | |
| וישפה | και ιασπιν | |
| •2017 •2018 =;וכסף <28.4> | και αργυριον | |
| •2019 •2020 =;וזהב | και χρυσιον | |
| •2021 •2022 | και λιγυριον | |
| •2023 •2024 | και αχατην | |
| •2025 •2026 | και αμεθυστον | |
| ספיר | και χρυσολιθον | |
| נפך | και βηρυλλιον | |
| וברקת | και ονυχιον | |
| וזהב | και χρυσιου | |
| מלאכת | מלאת | ενεπλησας |
| תפיך | τους θησαυρους σου | |
| ונקביך | και τας αποθηκας σου | |
| בך | εν σοι | |
| ביום •2027 | αφ’ ης ημερας | |
| הבראך | εκτισθης συ | |
| כוננו | •2028 |
2015 Etymological exegesis.
2016 Etymological exegesis.
2017 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2018 Long minus or plus (at least four lines).
2019 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2020 Long minus or plus (at least four lines).
2021 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2022 Long minus or plus (at least four lines).
2023 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2024 Long minus or plus (at least four lines).
2025 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2026 Long minus or plus (at least four lines).
2027 Difference in preposition or particle.
2028 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| את •2029 | μετα |
| כרוב | του χερουβ •2030 |
| ממשח | •2031 |
| הסוכך | •2032 |
| ונתתיך | εθηκα σε |
| בהר | εν ορει |
| קדש | αγιω |
| אלהים | θεου |
| היית | εγενηθης |
| בתוך | εν μεσω |
| אבני | λιθων |
| אש | πυρινων |
| התהלכת | εγενηθης [28.15] |
2029 Difference in vocalization (reading).
2030 Transliterated Hebrew word.
2031 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2032 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 15
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| תמים | αμωμος | |
| אתה | συ | |
| בדרכיך | בימיך | εν ταις ημεραις σου |
| מיום | αφ’ ης ημερας | |
| הבראך | συ εκτισθης | |
| עד | εως | |
| נמצא | ευρεθη | |
| עולתה | τα αδικηματα | |
| בך | εν σοι |
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ברב •2033 | απο πληθους |
| רכלתך | της εμποριας σου |
| מלו =rמלא .אט | επλησας |
| תוכך | τα ταμιεια σου |
| חמס | ανομιας |
| ותחטא | και ημαρτες |
| ואחללך | και ετραυματισθης |
| מהר | απο ορους |
| אלהים | του θεου |
| ואבדך <28.18> | και ηγαγεν σε |
| כרוב | το χερουβ •2034 |
| הסכך | •2035 |
| מתוך | εκ μεσου |
| אבני | λιθων |
| אש | πυρινων |
2033 Difference in preposition or particle.
2034 Transliterated Hebrew word.
2035 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| גבה | υψωθη |
| לבך | η καρδια σου |
| ביפיך | επι τω καλλει σου |
| שחת •2036 •2037 | διεφθαρη |
| חכמתך | η επιστημη σου |
| על | μετα |
| יפעתך •2038 יפיך .ע- .ty | του καλλους σου |
| •2039 =;מרב <28.18> | δια πληθος |
| •2040 =;עוניך <28.18> | αμαρτιων σου |
| על | επι |
| ארץ | την γην |
| השלכתיך | ερριψα σε |
| לפני | εναντιον |
| מלכים | βασιλεων |
| נתתיך | εδωκα σε |
| לראוה בך •2041 | παραδειγματισθηναι |
2036 Change from active to passive form in verbs.
2037 Difference in vocalization (reading).
2038 Etymological exegesis.
2039 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2040 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2041 Change from active to passive form in verbs.
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| מרב | δια το πληθος |
| עוניך | των αμαρτιων σου |
| בעול | και των αδικιων |
| רכלתך | της εμποριας σου |
| חללת | εβεβηλωσας |
| מקדשיך | τα ιερα σου |
| ואוצא | και εξαξω |
| אש | πυρ |
| מתוכך | εκ μεσου σου |
| היא | τουτο |
| אכלתך | καταφαγεται σε |
| ואתנך | και δωσω σε |
| לאפר | εις σποδον |
| על | επι |
| הארץ | της γης σου |
| לעיני | εναντιον |
| כל | παντων |
| ראיך | των ορωντων σε |
Verse 19
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| כל | και παντες | |
| יודעיך | οι επισταμενοι σε | |
| בעמים | εν τοις εθνεσιν | |
| שממו | στυγνασουσιν | |
| עליך | επι σε | |
| בלהות | απωλεια | |
| היית | εγενου | |
| ואינך | και ουχ υπαρξεις | |
| עד | •2042 •2043 | ετι •2044 εις |
| עולם | τον αιωνα |
2042 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
2043 Difference in vocalization (reading).
2044 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| שים | στηρισον |
| פניך | το προσωπον σου |
| אל | επι |
| צידון | σιδωνα |
| והנבא | και προφητευσον |
| עליה | επ’ αυτην |
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואמרת | και ειπον |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| הנני | ιδου εγω |
| עליך | επι σε |
| צידון | σιδων |
| ונכבדתי | και ενδοξασθησομαι |
| בתוכך | εν σοι |
| וידעו | και γνωση |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
| בעשותי | εν τω ποιησαι με |
| בה | εν σοι |
| שפטים | κριματα |
| ונקדשתי | και αγιασθησομαι |
| בה | εν σοι |
Verse 23
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ושלחתי | •2045 | |
| בה | •2046 | |
| דבר | דם | αιμα |
| ודם | דבר | και θανατος |
| בחוצותיה | εν ταις πλατειαις σου | |
| ונפלל •2047 נפל | και πεσουνται | |
| חלל | τετραυματισμενοι | |
| בתוכה | בחרב | εν μαχαιραις |
| בחרב | בתוכה | εν σοι |
| עליה | מסביב | περικυκλω |
| מסביב | עליה | σου |
| וידעו | και γνωσονται | |
| כי | διοτι | |
| אני | εγω ειμι | |
| יהוה | κυριος |
2045 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2046 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2047 Etymological exegesis.
Verse 24
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ולא | και ουκ |
| יהיה | εσονται |
| •2048 לא עוד | ουκετι |
| לבית | τω οικω |
| ישראל | του ισραηλ |
| סלון | σκολοψ |
| ממאיר | πικριας |
| וקוץ | και ακανθα |
| מכאב | οδυνης |
| מכל | απο παντων |
| סביבתם | των περικυκλω αυτων |
| השאטים | των ατιμασαντων |
| אותם | αυτους |
| וידעו | και γνωσονται |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| אדני יהוה | κυριος |
2048 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
Verse 25
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| בקבצי | και συναξω |
| את בית | τον •2049 |
| ישראל | ισραηλ |
| מן | εκ |
| העמים | των εθνων |
| אשר | ου |
| נפצו | διεσκορπισθησαν |
| בם =;שמה <29.13> | εκει |
| ונקדשתי | και αγιασθησομαι |
| בם | εν αυτοις |
| לעיני | ενωπιον |
| הגוים | των λαων •2050 και των εθνων |
| וישבו | και κατοικησουσιν |
| על | επι |
| אדמתם | της γης αυτων |
| אשר | ην |
| נתתי | δεδωκα |
| לעבדי | τω δουλω μου |
| ליעקב | ιακωβ |
2049 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2050 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
Verse 26
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וישבו | και κατοικησουσιν |
| עליה | επ’ αυτης |
| לבטח | εν ελπιδι |
| ובנו | και οικοδομησουσιν |
| בתים | οικιας |
| ונטעו | και φυτευσουσιν |
| כרמים | αμπελωνας |
| וישבו | και κατοικησουσιν |
| לבטח | εν ελπιδι |
| בעשותי | οταν ποιησω |
| שפטים | κριμα |
| בכל | εν πασιν |
| השאטים | τοις ατιμασασιν |
| אתם | αυτους |
| מסביבותם | εν τοις κυκλω αυτων |
| וידעו | και γνωσονται |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
| אלהיהם | ο θεος αυτων |
| •2051 =;ואלהי | και ο θεος |
| •2052 =;אבותיהם | των πατερων αυτων |
2051 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2052 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Chapter 29
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בשנה | εν τω ετει |
| העשירית | τω δεκατω |
| בעשרי | εν τω δεκατω μηνι |
| בשנים עשר •2053 | μια |
| לחדש | του μηνος |
| היה | εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
2053 Difference in numbers between MT and the LXX.
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| שים | στηρισον |
| פניך | το προσωπον σου |
| על | επι |
| פרעה | φαραω |
| מלך | βασιλεα |
| מצרים | αιγυπτου |
| והנבא | και προφητευσον |
| עליו | επ’ αυτον |
| ועל | και επ’ |
| מצרים | αιγυπτον |
| כלה | ολην |
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| דבר | •2054 |
| ואמרת | και ειπον |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| הנני | ιδου εγω |
| עליך | επι |
| פרעה | φαραω |
| מלך | •2055 |
| מצרים | •2056 |
| התנים .mn | τον δρακοντα |
| הגדול | τον μεγαν |
| הרבץ | τον εγκαθημενον |
| בתוך | εν μεσω |
| יאריו | ποταμων αυτου |
| אשר | τον |
| אמר | λεγοντα |
| לי | εμοι εισιν |
| יארי | οι ποταμοι |
| ואני | και εγω |
| עשיתני | εποιησα αυτους |
2054 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2055 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2056 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונתתי | και εγω δωσω |
| *חחיים **חחים | παγιδας |
| בלחייך | εις τας σιαγονας σου |
| והדבקתי | και προσκολλησω |
| דגת | τους ιχθυς |
| יאריך | του ποταμου σου |
| בקשקשתיך | προς τας πτερυγας σου |
| והעליתיך | και αναξω σε |
| מתוך | εκ μεσου |
| יאריך | του ποταμου σου |
| ואת כל | και παντας |
| דגת | τους ιχθυας |
| יאריך | του ποταμου σου |
| בקשקשתיך | •2057 |
| תדבק | •2058 |
2057 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2058 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונטשתיך | και καταβαλω σε |
| המדברה =rמהרה | εν ταχει |
| אותך | •2059 |
| ואת כל | και παντας |
| דגת | τους ιχθυας |
| יאריך | του ποταμου σου |
| על פני | επι προσωπον |
| השדה | του πεδιου |
| תפול | πεση |
| לא | και ου μη |
| תאסף | συναχθης |
| ולא | και ου μη |
| תקבץ | περισταλης |
| לחית | τοις θηριοις |
| הארץ | της γης |
| ולעוף | και τοις πετεινοις |
| השמים | του ουρανου |
| נתתיך | δεδωκα σε |
| לאכלה | εις καταβρωμα |
2059 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וידעו | και γνωσονται |
| כל | παντες |
| ישבי | οι κατοικουντες |
| מצרים | αιγυπτον |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
| יען | ανθ’ ων |
| היותם | εγενηθης |
| משענת | ραβδος |
| קנה | καλαμινη |
| לבית | τω οικω |
| ישראל | ισραηλ |
Verse 7
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בתפשם | οτε επελαβοντο | |
| בך | σου | |
| *בכפך **בכף | τη χειρι αυτων | |
| תרוץ | εθλασθης | |
| ובקעת | ובתקע •2060 | και οτε επεκρατησεν •2061 |
| •2062 | {cεπεκροτησεν} | |
| להם | επ’ αυτους | |
| כל | πασα | |
| כתף =;כף | χειρ | |
| ובהשענם | και οτε επανεπαυσαντο | |
| עליך | επι σε | |
| תשבר | συνετριβης | |
| והעמדת | και συνεκλασας | |
| להם | αυτων | |
| כל | πασαν | |
| מתנים | οσφυν |
2060 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
2061 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
2062 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| הנני | ιδου εγω |
| מביא | επαγω |
| עליך | επι σε |
| חרב | ρομφαιαν |
| והכרתי | και απολω |
| ממך | {..απο σου} |
| אדם | ανθρωπους |
| •2063 | απο σου |
| ובהמה | και κτηνη |
2063 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והיתה | και εσται |
| ארץ | η γη |
| מצרים | αιγυπτου |
| לשממה •2064 | απωλεια |
| וחרבה | και ερημος |
| וידעו | και γνωσονται |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
| יען | αντι |
| אמר | του λεγειν σε |
| יאר | οι ποταμοι |
| לי | εμοι εισιν |
| ואני | και εγω |
| עשיתי | εποιησα |
| •2065 | αυτους |
2064 Omission of preposition or particle.
2065 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| הנני | ιδου εγω |
| אליך | επι σε |
| ואל | και επι |
| •2066 | παντας |
| יאריך | τους ποταμους σου |
| ונתתי | και δωσω |
| את ארץ | γην |
| מצרים | αιγυπτου |
| לחרבות | εις ερημον |
| חרב •2067 | και ρομφαιαν |
| שממה | και απωλειαν |
| ממגדל | απο μαγδωλου |
| סונה | και συηνης |
| ועד | και εως |
| גבול | οριων |
| כוש | αιθιοπων |
2066 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2067 Difference in vocalization (reading).
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לא | ου μη |
| תעבר | διελθη |
| בה | εν αυτη |
| רגל | πους |
| אדם | ανθρωπου |
| ורגל | και πους |
| בהמה | κτηνους |
| לא | ου μη |
| תעבר | διελθη |
| בה | αυτην |
| ולא | και ου |
| תשב •2068 | κατοικηθησεται |
| ארבעים | τεσσαρακοντα |
| שנה | ετη |
2068 Change from active to passive form in verbs.
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונתתי | και δωσω |
| את ארץ מצרים | την γην αυτης |
| שממה | απωλειαν |
| בתוך | εν μεσω |
| ארצות | γης |
| נשמות | ηρημωμενης |
| ועריה | και αι πολεις αυτης |
| בתוך | εν μεσω |
| ערים | πολεων |
| מחרבות | ηρημωμενων |
| תהיין | εσονται |
| שממה | •2069 |
| ארבעים | τεσσαρακοντα |
| שנה | ετη |
| והפצתי | και διασπερω |
| את מצרים | αιγυπτον |
| בגוים | εν τοις εθνεσιν |
| וזריתים | και λικμησω αυτους |
| בארצות | εις τας χωρας |
2069 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי | •2070 |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| מקץ | μετα |
| ארבעים | τεσσαρακοντα |
| שנה | ετη |
| אקבץ | συναξω |
| את מצרים | τους αιγυπτιους |
| מן | απο |
| העמים | των εθνων |
| אשר | ου |
| נפצו | διεσκορπισθησαν |
| שמה | εκει |
2070 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ושבתי | και αποστρεψω |
| את שבות | την αιχμαλωσιαν |
| מצרים | των αιγυπτιων |
| והשבתי •2071 ישב •2072 | και κατοικισω |
| אתם | αυτους |
| ארץ | εν γη |
| פתרוס | παθουρης |
| על | εν |
| ארץ | τη γη |
| מכורתם | οθεν ελημφθησαν |
| והיו | και εσται |
| שם | •2073 |
| ממלכה | αρχη |
| שפלה | ταπεινη |
2071 Etymological exegesis.
2072 Difference in vocalization (reading).
2073 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 15
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| מן | παρα | |
| •2074 | πασας | |
| הממלכות | τας αρχας | |
| תהיה | •2075 | |
| שפלה | •2076 | |
| ולא | ου μη | |
| תתנשא | υψωθη | |
| עוד | ετι | |
| על | επι | |
| הגוים | τα εθνη | |
| והמעטתים | και ολιγοστους αυτους ποιησω | |
| לבלתי | του μη | |
| רדות | רבות .db | ειναι αυτους πλειονας |
| בגוים | εν τοις εθνεσιν |
2074 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2075 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2076 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ולא | και ουκετι |
| יהיה | εσονται |
| עוד | •2077 |
| לבית | τω οικω |
| ישראל | ισραηλ |
| למבטח | εις ελπιδα |
| מזכיר | αναμιμνησκουσαν |
| עון | ανομιαν |
| בפנותם | εν τω αυτους ακολουθησαι |
| אחריהם | οπισω αυτων |
| וידעו | και γνωσονται |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| אדני יהוה | κυριος |
2077 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| בעשרים ושבע | εν τω εβδομω και εικοστω |
| שנה | ετει |
| בראשון | •2078 |
| באחד | μια |
| לחדש | του μηνος |
| •2079 =;הראשון <nu1.1,20.1> | του πρωτου |
| היה | εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
2078 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
2079 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| נבוכדראצר | ναβουχοδονοσορ |
| מלך | βασιλευς |
| בבל | βαβυλωνος |
| העביד | κατεδουλωσατο |
| את חילו | αυτου την δυναμιν |
| עבדה | δουλεια |
| גדלה | μεγαλη |
| אל | επι |
| צר | τυρου |
| כל | πασα |
| ראש | κεφαλη |
| מקרח | φαλακρα |
| וכל | και πας |
| כתף | ωμος |
| מרוטה | μαδων |
| ושכר | και μισθος |
| לא | ουκ |
| היה | εγενηθη |
| לו | αυτω |
| ולחילו | και τη δυναμει αυτου |
| מצר •2080 | επι τυρου |
| על | και •2081 επι |
| העבדה | της δουλειας |
| אשר | ης |
| עבד | εδουλευσαν |
| עליה | επ’ αυτην |
2080 Difference in preposition or particle.
2081 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | •2082 |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| הנני | ιδου |
| נתן | διδωμι |
| לנבוכדראצר | τω ναβουχοδονοσορ |
| מלך | βασιλει |
| בבל | βαβυλωνος |
| את ארץ | γην |
| מצרים | αιγυπτου |
| ונשא | •2083 |
| המנה | •2084 |
| ושלל | και προνομευσει |
| שללה | την προνομην αυτης |
| ובזז | και σκυλευσει |
| בזה | τα σκυλα αυτης |
| והיתה | και εσται |
| שכר | μισθος |
| לחילו | τη δυναμει αυτου |
2082 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2083 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2084 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •2085 | αντι |
| פעלתו | •2086 αντι της λειτουργιας αυτου |
| אשר | ης |
| עבד | εδουλευσεν |
| בה | επι τυρον |
| נתתי | δεδωκα |
| לו | αυτω |
| את ארץ | γην |
| מצרים | αιγυπτου |
| אשר | •2087 |
| עשו | •2088 |
| לי | •2089 |
| •2090 | ταδε |
| נאם | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
2085 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2086 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
2087 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2088 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2089 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2090 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ביום | εν τη ημερα |
| ההוא | εκεινη |
| אצמיח •2091 | ανατελει |
| קרן | κερας |
| •2092 | παντι |
| לבית | τω οικω |
| ישראל | ισραηλ |
| ולך | και σοι |
| אתן | δωσω |
| •2093 | στομα |
| פתחון | ανεωγμενον |
| פה | {..στομα} |
| בתוכם | εν μεσω αυτων |
| וידעו | και γνωσονται |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
2091 Change from active to passive form in verbs.
2092 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2093 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Chapter 30
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| הנבא | προφητευσον |
| ואמרת | και ειπον |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| הילילו | •2094 |
| הה | ω ω |
| ליום | η ημερα |
2094 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי | οτι |
| קרוב {… •2095 וקרוב} | εγγυς |
| יום {… •2096 יומ} | η ημερα |
| וקרוב {d •2097 } | •2098 •2099 |
| יום {d •2100 } | •2101 •2102 |
| ליהוה | του κυριου |
| יום | ημερα |
| ענן | •2103 |
| עת <21.30> | περας |
| גוים | εθνων |
| יהיה | εσται |
2095 Questionable notation, equivalent, etc.
2096 Questionable notation, equivalent, etc.
2097 Questionable notation, equivalent, etc.
2098 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2099 Questionable notation, equivalent, etc.
2100 Questionable notation, equivalent, etc.
2101 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2102 Questionable notation, equivalent, etc.
2103 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ובאה | και ηξει |
| חרב | μαχαιρα |
| במצרים | επ’ αιγυπτιους |
| והיתה | και εσται |
| חלחלה | ταραχη |
| בכוש | εν τη αιθιοπια |
| בנפל | και πεσουνται |
| חלל | τετραυματισμενοι |
| במצרים | εν αιγυπτω |
| ולקחו | •2104 |
| המונה | •2105 |
| ונהרסו | και συμπεσειται |
| יסודתיה | αυτης τα θεμελια |
2104 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2105 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 5
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| כוש <38.5> | περσαι | |
| •2106 | και κρητες | |
| ופוט | ולוד | και λυδοι |
| ולוד | ופוט •2107 ולוב •2108 | και λιβυες |
| <na3.9> | •2109 | |
| וכל | και παντες | |
| הערב | οι επιμικτοι | |
| וכוב •2110 | •2111 | |
| ובני | και των υιων | |
| ארץ | •2112 | |
| הברית | {d •2113 } כרתי <25.16> | της διαθηκης μου {d •2114 } •2115 |
| •2116 .bk | {…και κρητεσ} | |
| אתם | •2117 | |
| בחרב | μαχαιρα | |
| יפלו | πεσουνται |
2106 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2107 Introducing reconstructed proper noun.
2108 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
2109 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
2110 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
2111 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2112 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2113 Questionable notation, equivalent, etc.
2114 Questionable notation, equivalent, etc.
2115 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
2116 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
2117 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה =;בה .kb | εν αυτη [30.5] |
| אמר | •2118 |
| יהוה | •2119 |
| ונפלו | και πεσουνται |
| סמכי | τα αντιστηριγματα |
| מצרים | αιγυπτου |
| וירד | και καταβησεται |
| גאון | η υβρις |
| עזה | της ισχυος αυτης |
| ממגדל | απο μαγδωλου |
| •2120 | εως |
| סונה | •2121 εως συηνης |
| בחרב | μαχαιρα |
| יפלו | πεσουνται |
| בה | εν αυτη |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
2118 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2119 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2120 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2121 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונשמו | και ερημωθησεται |
| בתוך | εν μεσω |
| ארצות | χωρων |
| נשמות | ηρημωμενων |
| ועריו | και αι πολεις αυτων |
| בתוך | εν μεσω |
| ערים | πολεων |
| נחרבות | ηρημωμενων |
| תהיינה | εσονται |
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וידעו | και γνωσονται |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
| בתתי | οταν δω |
| אש | πυρ |
| במצרים | επ’ αιγυπτον |
| ונשברו | και συντριβωσι |
| כל | παντες |
| עזריה | οι βοηθουντες αυτη |
Verse 9
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ביום | εν τη ημερα | |
| ההוא | εκεινη | |
| יצאו | εξελευσονται | |
| מלאכים | αγγελοι | |
| מלפני | •2122 | |
| בצים | רצים .br | σπευδοντες |
| להחריד | αφανισαι | |
| את כוש | την αιθιοπιαν | |
| בטח | •2123 | |
| והיתה | και εσται | |
| חלחלה | ταραχη | |
| בהם | εν αυτοις | |
| ביום | εν τη ημερα | |
| מצרים | αιγυπτου | |
| כי | οτι | |
| הנה | ιδου | |
| באה | ηκει |
2122 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2123 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| והשבתי | και απολω |
| את המון | πληθος |
| מצרים | αιγυπτιων |
| ביד | δια χειρος |
| נבוכדראצר | ναβουχοδονοσορ |
| מלך | βασιλεως |
| בבל | βαβυλωνος |
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| הוא | αυτου |
| ועמו | και του λαου αυτου |
| אתו | •2124 |
| עריצי | λοιμοι |
| •2125 | απο |
| גוים | •2126 απο εθνων |
| מובאים | απεσταλμενοι |
| לשחת | απολεσαι |
| הארץ | την γην |
| והריקו | και εκκενωσουσιν |
| •2127 | παντες |
| חרבותם | τας μαχαιρας αυτων |
| על | επ’ |
| מצרים | αιγυπτον |
| ומלאו •2128 | και πλησθησεται |
| את הארץ | η γη |
| חלל | τραυματιων |
2124 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2125 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2126 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
2127 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2128 Change from active to passive form in verbs.
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונתתי | και δωσω |
| יארים | τους ποταμους αυτων |
| חרבה | ερημους |
| ומכרתי | •2129 •2130 |
| את הארץ | •2131 •2132 |
| ביד | •2133 •2134 |
| רעים | •2135 •2136 |
| והשמתי | και απολω |
| ארץ | την γην |
| ומלאה | και το πληρωμα αυτης |
| ביד | εν χερσιν |
| זרים | αλλοτριων |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| דברתי | λελαληκα |
2129 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2130 Long minus or plus (at least four lines).
2131 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2132 Long minus or plus (at least four lines).
2133 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2134 Long minus or plus (at least four lines).
2135 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2136 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 13
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| •2137 | οτι | |
| כה | ταδε | |
| אמר | λεγει | |
| אדני | κυριος | |
| יהוה | κυριος | |
| והאבדתי | και απολω | |
| גלולים | •2138 גדולים .ld | μεγιστανας |
| והשבתי | •2139 | |
| אלילים | •2140 | |
| מנף | απο μεμφεως | |
| ונשיא | και αρχοντας | |
| מארץ | εκ γης | |
| מצרים | αιγυπτου | |
| לא | και ουκ | |
| יהיה | εσονται | |
| עוד | ετι | |
| ונתתי | •2141 •2142 | |
| יראה | •2143 •2144 | |
| בארץ | •2145 •2146 | |
| מצרים | •2147 •2148 |
2137 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2138 Questionable notation, equivalent, etc.
2139 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2140 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2141 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2142 Long minus or plus (at least four lines).
2143 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2144 Long minus or plus (at least four lines).
2145 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2146 Long minus or plus (at least four lines).
2147 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2148 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והשמתי | και απολω |
| את •2149 | γην |
| פתרוס | παθουρης |
| ונתתי | και δωσω |
| אש | πυρ |
| בצען | επι τανιν |
| ועשיתי | και ποιησω |
| שפטים | εκδικησιν |
| בנא | εν διοσπολει |
2149 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ושפכתי | και εκχεω |
| חמתי | τον θυμον μου |
| על | επι |
| סין | σαιν |
| מעוז | την ισχυν |
| מצרים | αιγυπτου |
| והכרתי | και απολω |
| את המון | το πληθος |
| נא •2150 נף <30.16> | μεμφεως |
2150 Introducing reconstructed proper noun.
Verse 16
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ונתתי | και δωσω | |
| אש | πυρ | |
| במצרים | επ’ αιγυπτον | |
| חול •2151 | και ταραχην | |
| *תחיל **תחול •2152 | ταραχθησεται | |
| סין | συηνη | |
| ונא | και εν διοσπολει | |
| תהיה | εσται | |
| להבקע •2153 | εκρηγμα | |
| ונף צרי | •2154 ונפוצו •2155 | και διαχυθησεται |
| יומם | מים •2156 | υδατα |
2151 Infinitive absolute.
2152 Infinitive absolute.
2153 Omission of preposition or particle.
2154 Questionable notation, equivalent, etc.
2155 Two words of MT joined into one word in the parent text of the LXX.
2156 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
Verse 17
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בחורי | νεανισκοι | |
| און •2157 און •2158 | ηλιου πολεως | |
| ופי בסת | και βουβαστου | |
| בחרב | εν μαχαιρα | |
| יפלו | πεσουνται | |
| והנה | והנשים | και αι γυναικες |
| בשבי | εν αιχμαλωσια | |
| תלכנה | πορευσονται |
2157 Introducing reconstructed proper noun.
2158 Difference in vocalization (reading).
Verse 18
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ובתחפנחס | και εν ταφνας | |
| חשך | חשך =vs | συσκοτασει |
| היום | η ημερα | |
| בשברי | εν τω συντριψαι με | |
| שם | εκει | |
| את מטות •2159 | τα σκηπτρα | |
| מצרים | αιγυπτου | |
| ונשבת | και απολειται | |
| בה | •2160 שם | εκει |
| גאון | η υβρις | |
| עזה | της ισχυος αυτης | |
| היא | και αυτην | |
| ענן | νεφελη | |
| יכסנה | καλυψει | |
| ובנותיה | και αι θυγατερες αυτης | |
| בשבי | αιχμαλωτοι | |
| תלכנה •2161 •2162 | αχθησονται |
2159 Difference in vocalization (reading).
2160 Questionable notation, equivalent, etc.
2161 Change from active to passive form in verbs.
2162 Difference in vocalization (reading).
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועשיתי | και ποιησω |
| שפטים | κριμα |
| במצרים | εν αιγυπτω |
| וידעו | και γνωσονται |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| באחת עשרה | εν τω ενδεκατω |
| שנה | ετει |
| בראשון | εν τω πρωτω μηνι |
| בשבעה | εβδομη |
| לחדש | του μηνος |
| היה | εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| את זרוע | τους βραχιονας |
| פרעה | φαραω |
| מלך | βασιλεως |
| מצרים | αιγυπτου |
| שברתי | συνετριψα |
| והנה | και ιδου |
| לא | ου |
| חבשה •2163 | κατεδεθη |
| לתת •2164 | του δοθηναι |
| רפאות | ιασιν |
| לשום •2165 | του δοθηναι |
| •2166 | επ’ αυτον |
| חתול | μαλαγμα |
| לחבשה | •2167 |
| לחזקה •2168 | του δοθηναι ισχυν |
| לתפש •2169 ב | επιλαβεσθαι |
| בחרב | •2170 μαχαιρας |
2163 Etymological exegesis.
2164 Change from active to passive form in verbs.
2165 Change from active to passive form in verbs.
2166 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2167 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2168 Change from active to passive form in verbs.
2169 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2170 Greek preverb representing Hebrew preposition.
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| הנני | ιδου εγω |
| אל | επι |
| פרעה | φαραω |
| מלך | βασιλεα |
| מצרים | αιγυπτου |
| ושברתי | και συντριψω |
| את זרעתיו | τους βραχιονας αυτου |
| את החזקה | τους ισχυρους |
| ואת הנשברת | και τους τεταμενους |
| והפלתי | και καταβαλω |
| את החרב | την μαχαιραν αυτου |
| מידו | εκ της χειρος αυτου |
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והפצותי | και διασπερω |
| את מצרים | αιγυπτον |
| בגוים | εις τα εθνη |
| וזריתם | και λικμησω αυτους |
| בארצות | εις τας χωρας |
Verse 24
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וחזקתי | και κατισχυσω |
| את זרעות | τους βραχιονας |
| מלך | βασιλεως |
| בבל | βαβυλωνος |
| ונתתי | και δωσω |
| את חרבי | την ρομφαιαν μου |
| בידו | εις την χειρα αυτου |
| ושברתי | •2171 •2172 |
| את זרעות | •2173 •2174 |
| פרעה | •2175 •2176 |
| ונאק | •2177 •2178 |
| נאקות | •2179 •2180 |
| חלל | •2181 •2182 |
| לפניו | •2183 •2184 |
| •2185 •2186 =;והביא <14.17> | και επαξει |
| •2187 •2188 =;אותה <30.25> | αυτην |
| •2189 •2190 =;אל <30.25> | επ’ |
| •2191 •2192 •2193 מצרים <30.25> | αιγυπτον |
| •2194 •2195 =;ושלל <29.19> | και προνομευσει |
| •2196 •2197 =;שללה <29.19> | την προνομην αυτης |
| •2198 •2199 =;ובזז <29.19> | και σκυλευσει |
| •2200 •2201 =;בזה <29.19> | τα σκυλα αυτης |
2171 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2172 Long minus or plus (at least four lines).
2173 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2174 Long minus or plus (at least four lines).
2175 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2176 Long minus or plus (at least four lines).
2177 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2178 Long minus or plus (at least four lines).
2179 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2180 Long minus or plus (at least four lines).
2181 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2182 Long minus or plus (at least four lines).
2183 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2184 Long minus or plus (at least four lines).
2185 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2186 Long minus or plus (at least four lines).
2187 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2188 Long minus or plus (at least four lines).
2189 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2190 Long minus or plus (at least four lines).
2191 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2192 Long minus or plus (at least four lines).
2193 Introducing reconstructed proper noun.
2194 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2195 Long minus or plus (at least four lines).
2196 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2197 Long minus or plus (at least four lines).
2198 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2199 Long minus or plus (at least four lines).
2200 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2201 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 25
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והחזקתי | και ενισχυσω |
| את זרעות | τους βραχιονας |
| מלך | βασιλεως |
| בבל | βαβυλωνος |
| וזרעות | οι δε βραχιονες |
| פרעה | φαραω |
| תפלנה | πεσουνται |
| וידעו | και γνωσονται |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
| בתתי | εν τω δουναι |
| חרבי | την ρομφαιαν μου |
| ביד | εις χειρας |
| מלך | βασιλεως |
| בבל | βαβυλωνος |
| ונטה | και εκτενει |
| אותה | αυτην |
| אל | επι |
| ארץ | γην |
| מצרים | αιγυπτου |
Verse 26
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והפצותי | και διασπερω |
| את מצרים | αιγυπτον |
| בגוים | εις τα εθνη |
| וזריתי | και λικμησω |
| אותם | αυτους |
| בארצות | εις τας χωρας |
| וידעו | και γνωσονται |
| •2202 | παντες |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
2202 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Chapter 31
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| באחת עשרה | εν τω ενδεκατω |
| שנה | ετει |
| בשלישי | εν τω τριτω μηνι |
| באחד | μια |
| לחדש | του μηνος |
| היה | εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| אמר | ειπον |
| אל | προς |
| פרעה | φαραω |
| מלך | βασιλεα |
| מצרים | αιγυπτου |
| ואל המונו | και τω πληθει αυτου |
| אל מי | τινι |
| דמית | ωμοιωσας σεαυτον |
| בגדלך | εν τω υψει σου |
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| הנה | ιδου |
| אשור | ασσουρ |
| ארז | κυπαρισσος |
| בלבנון | εν τω λιβανω |
| יפה | και καλος |
| ענף | ταις παραφυασιν |
| וחרש | •2203 |
| מצל | •2204 |
| וגבה | και υψηλος |
| קומה | τω μεγεθει |
| ובין | εις μεσον |
| עבתים •2205 עב | νεφελων |
| היתה | εγενετο |
| צמרתו | η αρχη αυτου |
2203 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2204 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2205 Etymological exegesis.
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| מים | υδωρ |
| גדלוהו | εξεθρεψεν αυτον |
| תהום | η αβυσσος |
| רממתהו | υψωσεν αυτον |
| את נהרתיה | τους ποταμους αυτης |
| הלך •2206 •2207 | ηγαγεν |
| סביבות | κυκλω |
| מטעה | των φυτων αυτου |
| ואת תעלתיה | και τα συστεματα αυτης |
| שלחה | εξαπεστειλεν |
| אל | εις |
| כל | παντα |
| עצי | τα ξυλα |
| השדה | του πεδιου |
2206 Change from passive to active form in verbs.
2207 Difference in vocalization (reading).
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| על כן | ενεκεν τουτου |
| גבהא | υψωθη |
| קמתו | το μεγεθος αυτου |
| מכל | παρα παντα |
| עצי | τα ξυλα |
| השדה | του πεδιου |
| ותרבינה | και επλατυνθησαν |
| סרעפתיו | οι κλαδοι αυτου |
| ותארכנה | •2208 |
| *פארתו **פארתיו | •2209 |
| ממים | αφ’ υδατος |
| רבים | πολλου |
| בשלחו | •2210 |
2208 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2209 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2210 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בסעפתיו | εν ταις παραφυασιν αυτου |
| קננו | ενοσσευσαν |
| כל | παντα |
| עוף | τα πετεινα |
| השמים | του ουρανου |
| ותחת | και υποκατω |
| פארתיו | των κλαδων αυτου |
| ילדו | εγεννωσαν |
| כל | παντα |
| חית | τα θηρια |
| השדה | του πεδιου |
| ובצלו | εν τη σκια αυτου |
| ישבו | κατωκησεν |
| כל | παν |
| •2211 | πληθος |
| גוים | εθνων |
| רבים | {..πληθοσ} |
2211 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וייף | και εγενετο καλος |
| בגדלו | εν τω υψει αυτου |
| בארך | δια το πληθος |
| דליותיו | των κλαδων αυτου |
| כי | οτι |
| היה | εγενηθησαν |
| שרשו | αι ριζαι αυτου |
| אל | εις |
| מים | υδωρ |
| רבים | πολυ |
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ארזים | κυπαρισσοι |
| •2212 | τοιαυται |
| לא | ουκ |
| עממהו | •2213 τοιαυται εγενηθησαν |
| בגן | εν τω παραδεισω |
| אלהים | του θεου |
| ברושים | και πιτυες |
| לא | ουχ |
| דמו | ομοιαι |
| אל סעפתיו | ταις παραφυασιν αυτου |
| וערמנים | και ελαται |
| לא | ουκ |
| היו | εγενοντο |
| כפארתיו | ομοιαι τοις κλαδοις αυτου |
| כל | παν |
| עץ | ξυλον |
| בגן | εν τω παραδεισω |
| אלהים | του θεου |
| לא | ουχ |
| דמה | ωμοιωθη |
| אליו | αυτω |
| ביפיו | εν τω καλλει αυτου |
2212 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2213 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| יפה | •2214 |
| עשיתיו | •2215 |
| ברב | δια το πληθος |
| דליותיו | των κλαδων αυτου |
| ויקנאהו | και εζηλωσεν αυτον |
| כל | •2216 |
| עצי | τα ξυλα |
| עדן <28.13> | του παραδεισου |
| אשר | της |
| בגן <28.13> | τρυφης |
| האלהים | του θεου |
2214 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2215 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2216 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| יען אשר | ανθ’ ων |
| גבהת | εγενου μεγας |
| בקומה | τω μεγεθει |
| ויתן | και εδωκας |
| צמרתו | την αρχην σου |
| אל בין | εις μεσον |
| עבותים •2217 עב | νεφελων |
| ורם =;וארא <23.13> .א- .mא | και ειδον |
| לבבו | •2218 |
| בגבהו | εν τω υψωθηναι αυτον |
2217 Etymological exegesis.
2218 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתנהו | και παρεδωκα αυτον |
| ביד | εις χειρας |
| איל | αρχοντος |
| גוים | εθνων |
| עשו יעשה {!}- | και εποιησεν |
| לו | •2219 |
| כרשעו | •2220 |
| גרשתהו •2221 | την απωλειαν αυτου |
2219 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2220 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2221 Difference in vocalization (reading).
Verse 12
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויכרתהו | και εξωλεθρευσαν αυτον | |
| זרים | αλλοτριοι | |
| עריצי | λοιμοι | |
| •2222 | απο | |
| גוים | •2223 απο εθνων | |
| ויטשהו | και κατεβαλον αυτον | |
| אל | επι | |
| ההרים | των ορεων | |
| ובכל | εν πασαις | |
| גאיות | ταις φαραγξιν | |
| נפלו | επεσαν | |
| דליותיו | οι κλαδοι αυτου | |
| ותשברנה | και συνετριβη | |
| פארתיו | τα στελεχη αυτου | |
| בכל | εν παντι | |
| אפיקי | πεδιω | |
| הארץ | της γης | |
| וירדו | και κατεβησαν | |
| מצלו | απο της σκεπης αυτων | |
| כל | παντες | |
| עמי | οι λαοι | |
| הארץ | •2224 הגוים | των εθνων |
| ויטשהו | και ηδαφισαν αυτον |
2222 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2223 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
2224 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| על | επι |
| מפלתו | την πτωσιν αυτου |
| ישכנו | ανεπαυσαντο |
| כל | παντα |
| עוף | τα πετεινα |
| השמים | του ουρανου |
| ואל | και επι |
| פארתיו | τα στελεχη αυτου |
| היו | εγενοντο |
| כל | παντα |
| חית | τα θηρια |
| השדה | του αγρου |
Verse 14
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| למען אשר | οπως | |
| לא | μη | |
| יגבהו | υψωθωσιν | |
| בקומתם | εν τω μεγεθει αυτων | |
| כל | παντα | |
| עצי | τα ξυλα | |
| •2225 | τα εν | |
| מים | {..pτα εν} τω υδατι | |
| ולא | και ουκ | |
| יתנו | εδωκαν | |
| את צמרתם | την αρχην αυτων | |
| אל בין | εις μεσον | |
| עבתים •2226 עב | νεφελων | |
| ולא | και ουκ | |
| יעמדו | εστησαν | |
| אליהם | בגבהם | εν τω υψει αυτων |
| בגבהם | אליהם | προς αυτα |
| כל | παντες | |
| שתי | οι πινοντες | |
| מים | υδωρ | |
| כי | •2227 | |
| כלם | παντες | |
| נתנו | εδοθησαν | |
| למות | εις θανατον | |
| אל | εις | |
| ארץ | γης | |
| תחתית | βαθος | |
| בתוך | εν μεσω | |
| בני | υιων | |
| אדם | ανθρωπων | |
| אל | προς | |
| יורדי | καταβαινοντας | |
| •2228 | εις | |
| בור | •2229 εις βοθρον |
2225 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2226 Etymological exegesis.
2227 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2228 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2229 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| ביום | εν η ημερα |
| רדתו | κατεβη |
| שאולה | εις αδου |
| האבלתי •2230 | επενθησεν |
| כסתי | •2231 |
| עליו •2232 | αυτον |
| את תהום | η αβυσσος |
| ואמנע | και επεστησα |
| נהרותיה | τους ποταμους αυτης |
| ויכלאו •2233 | και εκωλυσα |
| •2234 | πληθος |
| מים | υδατος |
| רבים | {..πληθοσ} |
| ואקדר •2235 .אh | και εσκοτασεν |
| עליו | επ’ αυτον |
| לבנון | ο λιβανος |
| וכל | παντα |
| עצי | τα ξυλα |
| השדה | του πεδιου |
| עליו | επ’ αυτω |
| עלפה | εξελυθησαν |
2230 Change from active to passive form in verbs.
2231 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2232 Difference in preposition or particle.
2233 Change from passive to active form in verbs.
2234 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2235 Change from active to passive form in verbs.
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| מקול | απο της φωνης |
| מפלתו | της πτωσεως αυτου |
| הרעשתי •2236 | εσεισθησαν |
| גוים | τα εθνη |
| בהורדי | οτε κατεβιβαζον |
| אתו | αυτον |
| שאולה | εις αδου |
| את | μετα |
| יורדי | των καταβαινοντων |
| •2237 | εις |
| בור | •2238 εις λακκον |
| וינחמו •2239 •2240 | και παρεκαλουν |
| •2241 | αυτον |
| בארץ | εν γη |
| תחתית | •2242 |
| כל | παντα |
| עצי | τα ξυλα |
| עדן •2243 | της τρυφης |
| מבחר | και τα εκλεκτα |
| וטוב | •2244 |
| לבנון | του λιβανου |
| כל | παντα |
| שתי | τα πινοντα |
| מים | υδωρ |
2236 Change from active to passive form in verbs.
2237 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2238 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
2239 Change from passive to active form in verbs.
2240 Difference in vocalization (reading).
2241 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2242 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2243 Etymological exegesis.
2244 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 17
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| גם | και γαρ | |
| הם | αυτοι | |
| אתו | ירדו | κατεβησαν |
| ירדו | אתו | μετ’ αυτου |
| שאולה | εις αδου | |
| אל | εν | |
| חללי | τοις τραυματιαις | |
| •2245 | απο | |
| חרב | •2246 απο μαχαιρας | |
| וזרעו •2247 | και το σπερμα αυτου | |
| ישבו | οι κατοικουντες | |
| בצלו | υπο την σκεπην αυτου | |
| בתוך | εν μεσω | |
| גוים | •2248 חיים .gwx | της ζωης αυτων |
| •2249 | •2250 אבדו <26.17> | απωλοντο |
2245 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2246 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
2247 Difference in vocalization (reading).
2248 Questionable notation, equivalent, etc.
2249 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2250 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| אל מי | τινι |
| דמית | ωμοιωθης |
| ככה | •2251 •2252 |
| בכבוד | •2253 •2254 |
| ובגדל | •2255 •2256 |
| בעצי | •2257 •2258 |
| עדן | •2259 •2260 |
| והורדת | καταβηθι •2261 και καταβιβασθητι |
| את | μετα |
| עצי | των ξυλων |
| עדן •2262 | της τρυφης |
| אל | εις |
| ארץ | γης |
| תחתית | βαθος |
| בתוך | εν μεσω |
| ערלים | απεριτμητων |
| תשכב | κοιμηθηση |
| את | μετα |
| חללי | τραυματιων |
| חרב | μαχαιρας |
| הוא | ουτως |
| פרעה | φαραω |
| וכל =;ורב <27.12> | και το πληθος |
| *המונה **המונו | της ισχυος αυτου |
| נאם | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
2251 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2252 Long minus or plus (at least four lines).
2253 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2254 Long minus or plus (at least four lines).
2255 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2256 Long minus or plus (at least four lines).
2257 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2258 Long minus or plus (at least four lines).
2259 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2260 Long minus or plus (at least four lines).
2261 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
2262 Etymological exegesis.
Chapter 32
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| בשתי עשרה •2263 <26.1> .עט | εν τω ενδεκατω |
| שנה | ετει |
| בשני עשר | εν τω δωδεκατω |
| חדש | μηνι |
| באחד | μια |
| לחדש | του μηνος |
| היה | εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
2263 Difference in numbers between MT and the LXX.
Verse 2
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בן | υιε | |
| אדם | ανθρωπου | |
| שא | λαβε | |
| קינה | θρηνον | |
| על | επι | |
| פרעה | φαραω | |
| מלך | βασιλεα | |
| מצרים | αιγυπτου | |
| ואמרת | και ερεις | |
| אליו | αυτω | |
| כפיר | λεοντι | |
| גוים | εθνων | |
| נדמית | ωμοιωθης | |
| ואתה | και συ | |
| כתנים | כתנין .mn | ως δρακων |
| בימים | ο εν τη θαλασση | |
| ותגח •2264 נגח | και εκερατιζες | |
| בנהרותיך | τοις ποταμοις σου | |
| ותדלח | και εταρασσες | |
| מים | υδωρ | |
| ברגליך | τοις ποσιν σου | |
| ותרפס | και κατεπατεις | |
| נהרתם | τους ποταμους σου |
2264 Etymological exegesis.
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| ופרשתי | και περιβαλω |
| עליך | επι σε |
| את רשתי | δικτυα |
| בקהל | •2265 |
| עמים | λαων |
| רבים | πολλων |
| והעלוך | και αναξω σε |
| בחרמי | εν τω αγκιστρω μου |
2265 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונטשתיך | και εκτενω σε |
| בארץ | επι την γην |
| על פני | •2266 |
| השדה | πεδια |
| אטילך •2267 •2268 מלא <32.5> .טm .אט | πλησθησεται σου |
| והשכנתי | και επικαθιω |
| עליך | επι σε |
| כל | παντα |
| עוף | τα πετεινα |
| השמים | του ουρανου |
| והשבעתי | και εμπλησω |
| ממך | εκ σου |
| •2269 | παντα |
| חית | τα θηρια |
| כל | πασης |
| הארץ | της γης |
2266 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2267 Etymological exegesis.
2268 Questionable notation, equivalent, etc.
2269 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונתתי | και δωσω |
| את בשרך | τας σαρκας σου |
| על | επι |
| ההרים | τα ορη |
| ומלאתי | και εμπλησω |
| הגאיות | •2270 |
| רמותך =;מדמך •2271 <32.6> | απο του αιματος σου |
2270 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2271 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (interchange of R/D, etc.)
Verse 6
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והשקיתי | και ποτισθησεται | |
| ארץ | η γη | |
| צפתך •2272 צפיע <4.15> .עט | απο των προχωρηματων σου | |
| מדמך | מרבך .dr .mb | απο του πληθους σου |
| אל | επι | |
| ההרים | των ορεων | |
| ואפקים | φαραγγας | |
| ימלאון •2273 | εμπλησω | |
| ממך | απο σου |
2272 Etymological exegesis.
2273 Change from passive to active form in verbs.
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וכסיתי | και κατακαλυψω |
| בכבותך | εν τω σβεσθηναι σε |
| שמים | ουρανον |
| והקדרתי | και συσκοτασω |
| את ככביהם | τα αστρα αυτου |
| שמש | ηλιον |
| בענן | εν νεφελη |
| אכסנו | καλυψω |
| וירח | και σεληνη |
| לא | ου μη |
| יאיר | φανη |
| אורו | το φως αυτης |
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כל | παντα |
| מאורי | τα φαινοντα |
| אור | φως |
| בשמים | εν τω ουρανω |
| אקדירם •2274 | συσκοτασουσιν |
| עליך | επι σε |
| ונתתי | και δωσω |
| חשך | σκοτος |
| על | επι |
| ארצך | την γην σου |
| נאם | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
2274 Change from active to passive form in verbs.
Verse 9
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והכעסתי | και παροργιω | |
| לב | καρδιαν | |
| עמים | λαων | |
| רבים | πολλων | |
| בהביאי | ηνικα αν αγω | |
| שברך | שביך .ry | αιχμαλωσιαν σου |
| בגוים | εις τα εθνη | |
| על | εις | |
| ארצות | γην | |
| אשר | ην | |
| לא | ουκ | |
| ידעתם | εγνως |
Verse 10
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והשמותי •2275 | και στυγνασουσιν | |
| עליך | επι σε | |
| עמים | εθνη | |
| רבים | πολλα | |
| ומלכיהם | και οι βασιλεις αυτων | |
| •2276 | שער | εκστασει |
| ישערו | εκστησονται | |
| עליך | •2277 | |
| שער | •2278 | |
| בעופפי •2279 | εν τω πετασθαι | |
| חרבי | την ρομφαιαν μου | |
| על | επι | |
| פניהם | προσωπα αυτων | |
| וחרדו | προσδεχομενοι | |
| לרגעים | την πτωσιν αυτων | |
| איש | •2280 | |
| לנפשו | •2281 | |
| ביום •2282 | αφ’ ημερας | |
| מפלתך | πτωσεως σου |
2275 Change from active to passive form in verbs.
2276 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
2277 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2278 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
2279 Change from active to passive form in verbs.
2280 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2281 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2282 Difference in preposition or particle.
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי | οτι |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| חרב | ρομφαια |
| מלך | βασιλεως |
| בבל | βαβυλωνος |
| תבואך | ηξει σοι |
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בחרבות | εν μαχαιραις |
| גבורים | γιγαντων |
| אפיל | και καταβαλω |
| המונך | την ισχυν σου |
| עריצי | λοιμοι |
| •2283 | απο |
| גוים | •2284 απο εθνων |
| כלם | παντες |
| ושדדו | και απολουσι |
| את גאון | την υβριν |
| מצרים | αιγυπτου |
| ונשמד | και συντριβησεται |
| כל | πασα |
| המונה | η ισχυς αυτης |
2283 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2284 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 13
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והאבדתי | και απολω | |
| את כל | παντα | |
| בהמתה | τα κτηνη αυτης | |
| מעל | αφ’ | |
| מים | υδατος | |
| רבים | πολλου | |
| ולא | και ου μη | |
| תדלחם | ταραξη αυτο | |
| •2285 | עוד | ετι |
| רגל | πους | |
| אדם | ανθρωπου | |
| עוד | •2286 | |
| ופרסות | και ιχνος | |
| בהמה | κτηνων | |
| לא | ου μη | |
| תדלחם | καταπατηση αυτο |
2285 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
2286 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| אז | ουτως {d •2287 } τοτε |
| אשקיע •2288 שקט .עט •2289 | ησυχασει |
| מימיהם | τα υδατα αυτων |
| ונהרותם | και οι ποταμοι αυτων |
| כשמן | ως ελαιον |
| אוליך | πορευσονται |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
2287 Questionable notation, equivalent, etc.
2288 Etymological exegesis.
2289 Change from active to passive form in verbs.
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בתתי | οταν δω |
| את ארץ | •2290 |
| מצרים | αιγυπτον |
| •2291 | εις |
| שממה | •2292 εις απωλειαν |
| ונשמה | και ερημωθη |
| ארץ | η γη |
| ממלאה •2293 | συν τη πληρωσει αυτης |
| בהכותי | οταν διασπειρω |
| את כל | παντας |
| יושבי | τους κατοικουντας |
| בה | εν αυτη |
| וידעו | και γνωσονται |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
2290 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2291 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2292 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
2293 Difference in preposition or particle.
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| קינה | θρηνος |
| היא | εστιν |
| וקוננוה | και θρηνησεις αυτον |
| בנות | και αι θυγατερες |
| הגוים | των εθνων |
| תקוננה | θρηνησουσιν |
| אותה | αυτον |
| על | επ’ |
| מצרים | αιγυπτον |
| ועל | και επι |
| כל | πασαν |
| המונה | την ισχυν αυτης |
| תקוננה | θρηνησουσιν |
| אותה | αυτην |
| נאם | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενηθη |
| בשתי עשרה | εν τω δωδεκατω |
| שנה | ετει |
| •2294 =;בראשון <30.20> | του πρωτου μηνος |
| בחמשה עשר | πεντεκαιδεκατη |
| לחדש | του μηνος |
| היה | εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
2294 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| נהה | θρηνησον |
| על | επι |
| המון | την ισχυν |
| מצרים | αιγυπτου |
| והורדהו .h- | και καταβιβασουσιν |
| אותה | αυτης |
| ובנות | τας θυγατερας |
| גוים | τα εθνη |
| אדרם | νεκρας |
| אל | εις |
| •2295 | το βαθος |
| ארץ | της γης |
| תחתיות | {..το βαθοσ} |
| את | προς |
| יורדי | τους καταβαινοντας |
| •2296 | εις |
| בור | •2297 εις βοθρον |
2295 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2296 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2297 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ממי | •2298 τινος [32.21] |
| נעמת •2299 ם | κρειττων ει [32.21] |
| רדה | •2300 •2301 |
| והשכבה | •2302 •2303 |
| את | •2304 •2305 |
| ערלים | •2306 •2307 |
2298 Hebrew M/, MN (comparative, superlative) reflected by Greek comparative or superlative.
2299 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2300 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2301 Long minus or plus (at least four lines).
2302 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2303 Long minus or plus (at least four lines).
2304 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2305 Long minus or plus (at least four lines).
2306 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2307 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 20
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בתוך | εν μεσω | |
| חללי | τραυματιων | |
| חרב | μαχαιρας | |
| יפלו | πεσουνται | |
| חרב | •2308 | |
| נתנה | •2309 | |
| משכו •2310 | אותה | μετ’ αυτου |
| •2311 אותה | משכו •2312 שכב <32.21> | και κοιμηθησεται •2313 |
| .mb | •2314 | |
| וכל | πασα | |
| המוניה | η ισχυς αυτου |
2308 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2309 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2310 Questionable notation, equivalent, etc.
2311 Questionable notation, equivalent, etc.
2312 Etymological exegesis.
2313 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
2314 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ידברו | και ερουσιν |
| לו | σοι |
| אלי גבורים •2315 •2316 אלה .yh | οι γιγαντες |
| מתוך •2317 | εν βαθει |
| שאול | βοθρου |
| את •2318 | γινου |
| עזריו | •2319 |
| •2320 | •2321 τινος [[32.19]] |
| •2322 | κρειττων ει [[32.19]] |
| ירדו | καταβηθι |
| שכבו | και κοιμηθητι |
| •2323 | μετα |
| הערלים | •2324 μετα απεριτμητων |
| •2325 =;בתוך <32.20> | εν μεσω |
| חללי | τραυματιων |
| חרב | μαχαιρας |
2315 Etymological exegesis.
2316 Questionable notation, equivalent, etc.
2317 Difference in preposition or particle.
2318 Difference in vocalization (reading).
2319 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2320 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2321 Hebrew M/, MN (comparative, superlative) reflected by Greek comparative or superlative.
2322 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2323 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2324 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
2325 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| שם | εκει |
| אשור | ασσουρ |
| וכל | και πασα |
| קהלה | η συναγωγη αυτου |
| •2326 | παντες [[32.23]] |
| •2327 | τραυματιαι [[32.23]] |
| •2328 | εκει [[32.23]] |
| •2329 | εδοθησαν [[32.23]] |
| •2330 | και η ταφη αυτων [[32.23]] |
| •2331 | εν βαθει [[32.23]] |
| •2332 | βοθρου [[32.23]] |
| •2333 | και εγενηθη [[32.23]] |
| •2334 | η συναγωγη αυτου [[32.23]] |
| סביבותיו | περικυκλω |
| קברתיו | του μνηματος αυτου |
| כלם | παντες |
| חללים | οι τραυματιαι |
| הנפלים | οι πεπτωκοτες |
| בחרב | μαχαιρα |
2326 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2327 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2328 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2329 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2330 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2331 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2332 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2333 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2334 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| אשר | οι |
| נתנו | δοντες |
| קברתיה | και η ταφη αυτων [22] |
| בירכתי | εν βαθει [22] |
| בור | βοθρου [22] |
| ויהי | και εγενηθη [22] |
| קהלה | η συναγωγη αυτου [22] |
| סביבות | •2335 •2336 |
| קברתה | •2337 •2338 |
| כלם {d •2339 } | •2340 •2341 |
| חללים {d •2342 } | •2343 •2344 |
| נפלים {d •2345 } | •2346 •2347 |
| בחרב {d •2348 } | •2349 •2350 |
| אשר =;שם .rm .א- | εκει [22] |
| נתנו | εδοθησαν [22] |
| חתית | τον φοβον αυτων |
| בארץ | επι γης |
| חיים | ζωης |
2335 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2336 Long minus or plus (at least four lines).
2337 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2338 Long minus or plus (at least four lines).
2339 Questionable notation, equivalent, etc.
2340 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2341 Long minus or plus (at least four lines).
2342 Questionable notation, equivalent, etc.
2343 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2344 Long minus or plus (at least four lines).
2345 Questionable notation, equivalent, etc.
2346 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2347 Long minus or plus (at least four lines).
2348 Questionable notation, equivalent, etc.
2349 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2350 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 24
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| שם | εκει |
| עילם | αιλαμ •2351 |
| וכל | και πασα |
| המונה | η δυναμις αυτου |
| סביבות | περικυκλω |
| קברתה | του μνηματος αυτου |
| כלם | παντες |
| חללים | οι τραυματιαι |
| הנפלים | οι πεπτωκοτες |
| בחרב | μαχαιρα |
| אשר | και οι |
| ירדו | καταβαινοντες |
| ערלים | απεριτμητοι |
| אל | εις |
| ארץ | γης |
| תחתיות | βαθος |
| אשר | οι |
| נתנו | δεδωκοτες |
| חתיתם | αυτων φοβον |
| בארץ | επι γης |
| חיים | ζωης |
| וישאו | και ελαβοσαν |
| כלמתם | την βασανον αυτων |
| את | μετα |
| יורדי | των καταβαινοντων |
| •2352 | εις |
| בור | •2353 εις βοθρον |
2351 Transliterated Hebrew word.
2352 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2353 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 25
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בתוך | εν μεσω |
| חללים | τραυματιων |
| נתנו | •2354 •2355 |
| משכב | •2356 •2357 |
| לה | •2358 •2359 |
| בכל | •2360 •2361 |
| המונה | •2362 •2363 |
| סביבותיו | •2364 •2365 |
| קברתה | •2366 •2367 |
| כלם | •2368 •2369 |
| ערלים | •2370 •2371 |
| חללי | •2372 •2373 |
| חרב | •2374 •2375 |
| כי | •2376 •2377 |
| נתן | •2378 •2379 |
| חתיתם | •2380 •2381 |
| בארץ | •2382 •2383 |
| חיים | •2384 •2385 |
| וישאו | •2386 •2387 |
| כלמתם | •2388 •2389 |
| את | •2390 •2391 |
| יורדי | •2392 •2393 |
| בור | •2394 •2395 |
| בתוך | •2396 •2397 |
| חללים | •2398 •2399 |
| נתן | •2400 •2401 |
2354 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2355 Long minus or plus (at least four lines).
2356 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2357 Long minus or plus (at least four lines).
2358 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2359 Long minus or plus (at least four lines).
2360 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2361 Long minus or plus (at least four lines).
2362 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2363 Long minus or plus (at least four lines).
2364 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2365 Long minus or plus (at least four lines).
2366 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2367 Long minus or plus (at least four lines).
2368 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2369 Long minus or plus (at least four lines).
2370 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2371 Long minus or plus (at least four lines).
2372 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2373 Long minus or plus (at least four lines).
2374 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2375 Long minus or plus (at least four lines).
2376 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2377 Long minus or plus (at least four lines).
2378 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2379 Long minus or plus (at least four lines).
2380 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2381 Long minus or plus (at least four lines).
2382 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2383 Long minus or plus (at least four lines).
2384 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2385 Long minus or plus (at least four lines).
2386 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2387 Long minus or plus (at least four lines).
2388 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2389 Long minus or plus (at least four lines).
2390 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2391 Long minus or plus (at least four lines).
2392 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2393 Long minus or plus (at least four lines).
2394 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2395 Long minus or plus (at least four lines).
2396 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2397 Long minus or plus (at least four lines).
2398 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2399 Long minus or plus (at least four lines).
2400 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2401 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 26
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| שם | εκει |
| •2402 =;נתנו <32.23> | εδοθησαν |
| משך | μοσοχ |
| תבל | και θοβελ |
| וכל | και πασα |
| המונה | η ισχυς αυτων |
| סביבותיו | περικυκλω |
| קברותיה | του μνηματος αυτου |
| כלם | παντες |
| •2403 =;חללים <32.22> | τραυματιαι αυτου |
| •2404 =;כלם | παντες |
| ערלים | απεριτμητοι |
| מחללי | τραυματιαι |
| •2405 | απο |
| חרב | •2406 απο μαχαιρας |
| כי | οι |
| נתנו | δεδωκοτες |
| חתיתם | τον φοβον αυτων |
| בארץ | επι γης |
| חיים | ζωης |
2402 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2403 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2404 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2405 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2406 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 27
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ולא | και •2407 | |
| ישכבו | εκοιμηθησαν | |
| את | μετα | |
| גבורים | των γιγαντων | |
| נפלים | των πεπτωκοτων | |
| מערלים =;מעולם .rw <ge6.4> | απο αιωνος | |
| אשר | οι | |
| ירדו | κατεβησαν | |
| •2408 | εις | |
| שאול | •2409 εις αδου | |
| בכלי | εν οπλοις | |
| מלחמתם | πολεμικοις | |
| ויתנו | και εθηκαν | |
| את חרבותם | τας μαχαιρας αυτων | |
| תחת | υπο | |
| ראשיהם | τας κεφαλας αυτων | |
| ותהי | και εγενηθησαν | |
| עונתם | αι ανομιαι αυτων | |
| על | επι | |
| עצמותם | των οστων αυτων | |
| כי | οτι | |
| חתית | חתו .yw | εξεφοβησαν |
| גבורים | γιγαντας | |
| בארץ | εν γη | |
| חיים | ζωης |
2407 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2408 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2409 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 28
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| בתוך | εν μεσω |
| ערלים | απεριτμητων |
| תשבר | •2410 |
| ותשכב | κοιμηθηση |
| את | μετα |
| חללי | τετραυματισμενων |
| חרב | μαχαιρα |
2410 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 29
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| שמה | εκει | |
| •2411 =;נתנו <32.23> | εδοθησαν | |
| אדום | •2412 | |
| מלכיה | •2413 | |
| וכל | •2414 | |
| נשיאיה | οι αρχοντες | |
| אשר | •2415 •2416 | ασσουρ •2417 οι |
| נתנו | δοντες | |
| בגבורתם •2418 | την ισχυν αυτου | |
| את •2419 | εις | |
| חללי | τραυμα | |
| חרב | μαχαιρας | |
| המה | ουτοι | |
| את | μετα | |
| ערלים | τραυματιων | |
| ישכבו | εκοιμηθησαν | |
| ואת | μετα | |
| ירדי | καταβαινοντων | |
| •2420 | εις | |
| בור | •2421 εις βοθρον |
2411 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2412 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2413 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2414 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2415 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
2416 Difference in vocalization (reading).
2417 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
2418 Omission of preposition or particle.
2419 Difference in preposition or particle.
2420 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2421 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 30
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| שמה | εκει | |
| נסיכי | οι αρχοντες | |
| צפון | του βορρα | |
| כלם | παντες | |
| וכל | •2422 | |
| צדני | •2423 סרני .cs .dr | στρατηγοι |
| אשר | •2424 •2425 | ασσουρ •2426 οι |
| ירדו | καταβαινοντες | |
| את חללים | τραυματιαι | |
| בחתיתם | συν τω φοβω αυτων | |
| מגבורתם | και •2427 συν τη ισχυι αυτων | |
| בושים | •2428 | |
| וישכבו | εκοιμηθησαν | |
| ערלים | απεριτμητοι | |
| את | μετα | |
| חללי | τραυματιων | |
| חרב | μαχαιρας | |
| וישאו | και απηνεγκαν | |
| כלמתם | την βασανον αυτων | |
| את | μετα | |
| יורדי | των καταβαινοντων | |
| •2429 | εις | |
| בור | •2430 εις βοθρον |
2422 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2423 Questionable notation, equivalent, etc.
2424 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
2425 Difference in vocalization (reading).
2426 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
2427 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
2428 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2429 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2430 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 31
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| אותם | εκεινους | |
| יראה | οψεται | |
| •2431 | מלך | βασιλευς |
| פרעה | φαραω | |
| ונחם | και παρακληθησεται | |
| על | επι | |
| כל | πασαν | |
| *המונה **המונו | •2432 •2433 | |
| חללי | •2434 •2435 | |
| חרב | •2436 •2437 | |
| פרעה | •2438 •2439 | |
| וכל | •2440 •2441 | |
| חילו | την ισχυν αυτων | |
| נאם | λεγει | |
| אדני | κυριος | |
| יהוה | κυριος |
2431 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2432 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2433 Long minus or plus (at least four lines).
2434 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2435 Long minus or plus (at least four lines).
2436 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2437 Long minus or plus (at least four lines).
2438 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2439 Long minus or plus (at least four lines).
2440 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2441 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 32
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי | οτι |
| נתתי | δεδωκα |
| *את חתיתו **חתיתי •2442 | τον φοβον αυτου |
| בארץ | επι γης |
| חיים | ζωης |
| והשכב | και κοιμηθησεται |
| בתוך | εν μεσω |
| ערלים | απεριτμητων |
| את | μετα |
| חללי | τραυματιων |
| חרב | μαχαιρας |
| פרעה | φαραω |
| וכל | και παν |
| *המונה **המונו | το πληθος αυτου |
| נאם | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
2442 Agreement of LXX with ketib.
Chapter 33
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| דבר | λαλησον |
| אל בני | τοις υιοις |
| עמך | του λαου σου |
| ואמרת | και ερεις |
| אליהם | προς αυτους |
| ארץ | γη |
| כי •2443 עליה | εφ’ ην αν |
| אביא | επαγω |
| עליה | •2444 |
| חרב | ρομφαιαν |
| ולקחו | και λαβη |
| עם | ο λαος |
| הארץ | της γης |
| איש | ανθρωπον |
| אחד | ενα |
| מקציהם | εξ αυτων |
| ונתנו | και δωσιν |
| אתו | αυτον |
| להם | εαυτοις |
| לצפה | εις σκοπον |
2443 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2444 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וראה | και ιδη |
| את החרב | την ρομφαιαν |
| באה | ερχομενην |
| על | επι |
| הארץ | την γην |
| ותקע | και σαλπιση |
| בשופר | τη σαλπιγγι |
| והזהיר | και σημανη |
| את העם | τω λαω |
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ושמע | και ακουση |
| השמע | ο ακουσας |
| את קול | την φωνην |
| השופר | της σαλπιγγος |
| ולא | και μη |
| נזהר | φυλαξηται |
| ותבוא | και επελθη |
| חרב | η ρομφαια |
| ותקחהו | και καταλαβη αυτον |
| דמו | το αιμα αυτου |
| בראשו | επι της κεφαλης αυτου |
| יהיה | εσται |
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •2445 | οτι |
| את קול | την φωνην |
| השופר | της σαλπιγγος |
| שמע | ακουσας |
| ולא | ουκ |
| נזהר | εφυλαξατο |
| דמו | το αιμα αυτου |
| בו | επ’ αυτου |
| יהיה | εσται |
| והוא | και ουτος |
| •2446 | οτι |
| נזהר | εφυλαξατο |
| נפשו | την ψυχην αυτου |
| מלט | εξειλατο |
2445 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2446 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והצפה | και ο σκοπος |
| כי | εαν |
| יראה | ιδη |
| את החרב | την ρομφαιαν |
| באה | ερχομενην |
| ולא | και μη |
| תקע | σημανη |
| בשופר | τη σαλπιγγι |
| והעם | και ο λαος |
| לא | μη |
| נזהר | φυλαξηται |
| ותבוא | και ελθουσα |
| חרב | η ρομφαια |
| ותקח | λαβη |
| מהם | εξ αυτων |
| נפש | ψυχην |
| הוא | αυτη |
| בעונו | δια την αυτης ανομιαν |
| נלקח | ελημφθη |
| ודמו | και το αιμα |
| מיד | εκ της χειρος |
| הצפה | του σκοπου |
| אדרש | εκζητησω |
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| צפה | σκοπον |
| נתתיך | δεδωκα σε |
| לבית | τω οικω |
| ישראל | ισραηλ |
| ושמעת | και ακουση |
| מפי | εκ στοματος μου |
| דבר | λογον |
| והזהרת | •2447 |
| אתם | •2448 |
| ממני | •2449 |
2447 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2448 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2449 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| באמרי | εν τω ειπαι με |
| לרשע רשע | τω αμαρτωλω •2450 •2451 |
| מות {!}nd | θανατω |
| תמות {!}nd | θανατωθηση |
| ולא | και μη |
| דברת | λαλησης |
| להזהיר | του φυλαξασθαι |
| רשע | τον ασεβη |
| מדרכו | απο της οδου αυτου |
| הוא | αυτος |
| רשע | ο ανομος |
| בעונו | τη ανομια αυτου |
| ימות | αποθανειται |
| ודמו | το δε αιμα αυτου |
| מידך | εκ της χειρος σου |
| אבקש | εκζητησω |
2450 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2451 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | συ δε |
| כי | εαν |
| הזהרת | προαπαγγειλης |
| רשע | τω ασεβει |
| מדרכו | την οδον αυτου |
| לשוב | του αποστρεψαι |
| ממנה | απ’ αυτης |
| ולא | και μη |
| שב | αποστρεψη |
| מדרכו | απο της οδου αυτου |
| הוא | ουτος |
| בעונו | τη ασεβεια αυτου |
| ימות | αποθανειται |
| ואתה | και συ |
| נפשך | την ψυχην σαυτου |
| הצלת | εξηρησαι |
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| אמר | ειπον |
| אל בית | τω οικω |
| ישראל | ισραηλ |
| כן | ουτως |
| אמרתם | ελαλησατε |
| לאמר | λεγοντες |
| כי | •2452 |
| פשעינו | αι πλαναι ημων |
| וחטאתינו | και αι ανομιαι ημων |
| עלינו | εφ’ ημιν |
| •2453 | εισιν |
| ובם | και εν αυταις |
| אנחנו | ημεις |
| נמקים | τηκομεθα |
| ואיך | και πως |
| נחיה | ζησομεθα |
2452 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2453 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| אמר | ειπον |
| אליהם | αυτοις |
| חי | ζω |
| אני | εγω |
| •2454 | ταδε |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| אם | ου |
| אחפץ | βουλομαι |
| במות | τον θανατον |
| הרשע | του ασεβους |
| כי אם | ως |
| בשוב | το αποστρεψαι |
| רשע | τον ασεβη |
| מדרכו | απο της οδου αυτου |
| וחיה | και ζην αυτον |
| שובו {!}nd | αποστροφη |
| שובו {!}nd | αποστρεψατε |
| מדרכיכם | απο της οδου υμων |
| הרעים | •2455 |
| ולמה | και ινα τι |
| תמותו | αποθνησκετε |
| בית | οικος |
| ישראל | ισραηλ |
2454 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2455 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | •2456 |
| בן | •2457 |
| אדם | •2458 |
| אמר | ειπον |
| אל | προς |
| בני | τους υιους |
| עמך | του λαου σου |
| צדקת | δικαιοσυνη |
| הצדיק | δικαιου |
| לא | ου μη |
| תצילנו | εξεληται αυτον |
| ביום | εν η αν ημερα |
| פשעו | πλανηθη |
| ורשעת | και ανομια |
| הרשע | ασεβους |
| לא | ου μη |
| יכשל •2459 •2460 | κακωση |
| בה •2461 | αυτον |
| ביום | εν η αν ημερα |
| שובו | αποστρεψη |
| מרשעו | απο της ανομιας αυτου |
| וצדיק | και δικαιος |
| לא | ου μη |
| יוכל | δυνηται |
| לחיות | σωθηναι |
| בה | •2462 |
| ביום | •2463 |
| חטאתו | •2464 |
2456 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2457 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2458 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2459 Change from passive to active form in verbs.
2460 Difference in vocalization (reading).
2461 Difference in preposition or particle.
2462 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2463 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2464 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| באמרי | εν τω ειπαι με |
| לצדיק | τω δικαιω |
| חיה •2465 | •2466 |
| יחיה •2467 | •2468 |
| והוא | ουτος |
| בטח | πεποιθεν |
| על | επι |
| צדקתו | τη δικαιοσυνη αυτου |
| ועשה | και ποιηση |
| עול | ανομιαν |
| כל | πασαι |
| *צדקתו **צדקתיו | αι δικαιοσυναι αυτου |
| לא | ου μη |
| תזכרנה | αναμνησθωσιν |
| ובעולו | εν τη αδικια αυτου |
| אשר | η |
| עשה | εποιησεν |
| בו | εν αυτη |
| ימות | αποθανειται |
2465 Infinitive absolute.
2466 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2467 Infinitive absolute.
2468 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ובאמרי | και εν τω ειπαι με |
| לרשע | τω ασεβει |
| מות {!}nd | θανατω |
| תמות {!}nd | θανατωθηση |
| ושב | και αποστρεψη |
| מחטאתו | απο της αμαρτιας αυτου |
| ועשה | και ποιηση |
| משפט | κριμα |
| וצדקה | και δικαιοσυνην |
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| חבל | και ενεχυρασμα |
| ישיב | αποδω |
| רשע | •2469 |
| גזלה | και αρπαγμα |
| ישלם | αποτειση |
| בחקות | εν προσταγμασιν |
| החיים | ζωης |
| הלך | διαπορευηται |
| לבלתי | του μη |
| עשות | ποιησαι |
| עול | αδικον |
| חיו {!}nd | ζωη |
| יחיה {!}nd | ζησεται |
| לא | και ου μη |
| ימות | αποθανη |
2469 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כל | πασαι |
| *חטאתו **חטאתיו | αι αμαρτιαι αυτου |
| אשר | ας |
| חטא | ημαρτεν |
| לא | ου μη |
| תזכרנה | αναμνησθωσιν |
| לו | •2470 |
| •2471 | οτι |
| משפט | κριμα |
| וצדקה | και δικαιοσυνην |
| עשה | εποιησεν |
| חיו {!}v | εν αυτοις |
| יחיה {!}v | ζησεται |
2470 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2471 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואמרו | και ερουσιν |
| בני | οι υιοι |
| עמך | του λαου σου |
| לא | ουκ |
| יתכן | ευθεια |
| דרך | η οδος |
| אדני | του κυριου |
| והמה | και αυτη |
| דרכם | η οδος αυτων |
| לא | ουκ |
| יתכן | ευθεια |
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בשוב | εν τω αποστρεψαι |
| צדיק | δικαιον |
| מצדקתו | απο της δικαιοσυνης αυτου |
| ועשה | και ποιηση |
| עול | ανομιας |
| ומת | και αποθανειται |
| בהם | εν αυταις |
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ובשוב | και εν τω αποστρεψαι |
| רשע | τον αμαρτωλον |
| מרשעתו | απο της ανομιας αυτου |
| ועשה | και ποιηση |
| משפט | κριμα |
| וצדקה | και δικαιοσυνην |
| עליהם | εν αυτοις |
| הוא | αυτος |
| יחיה | ζησεται |
Verse 20
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| •2472 | και | |
| •2473 | זה | τουτο εστιν |
| •2474 | אשר | ο |
| ואמרתם | •2475 και ειπατε | |
| לא | ουκ | |
| יתכן | ευθεια | |
| דרך | η οδος | |
| אדני | κυριου | |
| איש | εκαστον | |
| כדרכיו | εν ταις οδοις αυτου | |
| אשפוט | κρινω | |
| אתכם | υμας | |
| בית | οικος | |
| ישראל | ισραηλ |
2472 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2473 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2474 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2475 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 21
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויהי | και εγενηθη | |
| בשתי | εν τω δωδεκατω | |
| שנה | ετει | |
| בעשרי •2476 <32.1> | εν τω δωδεκατω μηνι | |
| בחמשה | πεμπτη | |
| לחדש | του μηνος | |
| לגלותנו | της αιχμαλωσιας ημων | |
| בא | ηλθεν | |
| אלי | הפליט | ο ανασωθεις |
| הפליט | אלי | προς με |
| מירושלם | απο ιερουσαλημ | |
| לאמר | λεγων | |
| הכתה <za14.2> | εαλω | |
| העיר | η πολις |
2476 Difference in numbers between MT and the LXX.
Verse 22
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויד | •2477 | |
| יהוה | •2478 | |
| היתה | και εγενηθη | |
| אלי | επ’ εμε | |
| •2479 | יד | χειρ |
| •2480 | יהוה | κυριου |
| בערב | εσπερας | |
| לפני | πριν | |
| בוא הפליט | בואו | ελθειν αυτον |
| ויפתח | και ηνοιξεν | |
| את פי | μου το στομα | |
| עד | εως | |
| בוא | ηλθεν | |
| אלי | προς με | |
| בבקר | το πρωι | |
| ויפתח | και ανοιχθεν | |
| פי | μου το στομα | |
| ולא | ου | |
| נאלמתי | συνεσχεθη | |
| עוד | ετι |
2477 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
2478 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
2479 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
2480 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενηθη |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 24
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| ישבי | οι κατοικουντες |
| החרבות | τας ηρημωμενας |
| האלה | •2481 |
| על | επι |
| אדמת | της γης |
| ישראל | του ισραηλ |
| אמרים | λεγουσιν |
| לאמר | •2482 |
| אחד | εις |
| היה | ην |
| אברהם | αβρααμ |
| ויירש | και κατεσχεν |
| את הארץ | την γην |
| ואנחנו | και ημεις •2483 εσμεν |
| רבים | πλειους |
| •2484 | εσμεν |
| לנו | ημιν |
| נתנה | δεδοται |
| הארץ | η γη |
| למורשה | εις κατασχεσιν |
2481 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2482 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2483 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2484 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 25
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| אמר | ειπον |
| אליהם | αυτοις |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| על | •2485 •2486 |
| הדם | •2487 •2488 |
| תאכלו | •2489 •2490 |
| ועינכם | •2491 •2492 |
| תשאו | •2493 •2494 |
| אל | •2495 •2496 |
| גלוליכם | •2497 •2498 |
| ודם | •2499 •2500 |
| תשפכו | •2501 •2502 |
| והארץ | •2503 •2504 |
| תירשו | •2505 •2506 |
2485 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2486 Long minus or plus (at least four lines).
2487 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2488 Long minus or plus (at least four lines).
2489 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2490 Long minus or plus (at least four lines).
2491 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2492 Long minus or plus (at least four lines).
2493 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2494 Long minus or plus (at least four lines).
2495 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2496 Long minus or plus (at least four lines).
2497 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2498 Long minus or plus (at least four lines).
2499 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2500 Long minus or plus (at least four lines).
2501 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2502 Long minus or plus (at least four lines).
2503 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2504 Long minus or plus (at least four lines).
2505 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2506 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 26
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| עמדתם | •2507 •2508 |
| על | •2509 •2510 |
| חרבכם | •2511 •2512 |
| עשיתן | •2513 •2514 |
| תועבה | •2515 •2516 |
| ואיש | •2517 •2518 |
| את אשת | •2519 •2520 |
| רעהו | •2521 •2522 |
| טמאתם | •2523 •2524 |
| והארץ | •2525 •2526 |
| תירשו | •2527 •2528 |
2507 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2508 Long minus or plus (at least four lines).
2509 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2510 Long minus or plus (at least four lines).
2511 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2512 Long minus or plus (at least four lines).
2513 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2514 Long minus or plus (at least four lines).
2515 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2516 Long minus or plus (at least four lines).
2517 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2518 Long minus or plus (at least four lines).
2519 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2520 Long minus or plus (at least four lines).
2521 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2522 Long minus or plus (at least four lines).
2523 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2524 Long minus or plus (at least four lines).
2525 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2526 Long minus or plus (at least four lines).
2527 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2528 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 27
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| כה | •2529 •2530 | |
| תאמר | •2531 •2532 | |
| אלהם | •2533 •2534 | |
| כה | •2535 •2536 | |
| אמר | •2537 •2538 | |
| אדני יהוה | •2539 •2540 | |
| חי | ζω | |
| אני | εγω | |
| אם לא | ει μην | |
| אשר | οι | |
| בחרבות | εν ταις ηρημωμεναις | |
| בחרב | μαχαιρα | |
| יפלו | πεσουνται | |
| ואשר | και οι | |
| על פני | επι προσωπου | |
| השדה | του πεδιου | |
| לחיה | τοις θηριοις | |
| •2541 =;השדה | του αγρου | |
| נתתיו •2542 | δοθησονται | |
| לאכלו | לאכלה | εις καταβρωμα |
| ואשר | και τους | |
| במצדות | εν ταις τετειχισμεναις | |
| ובמערות | και τους εν τοις σπηλαιοις | |
| בדבר | θανατω | |
| ימותו •2543 | αποκτενω |
2529 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2530 Long minus or plus (at least four lines).
2531 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2532 Long minus or plus (at least four lines).
2533 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2534 Long minus or plus (at least four lines).
2535 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2536 Long minus or plus (at least four lines).
2537 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2538 Long minus or plus (at least four lines).
2539 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2540 Long minus or plus (at least four lines).
2541 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2542 Change from active to passive form in verbs.
2543 Change from passive to active form in verbs.
Verse 28
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונתתי | και δωσω |
| את הארץ | την γην |
| שממה {… •2544 ומשמה} | ερημον |
| ומשמה | •2545 •2546 |
| ונשבת | και απολειται |
| גאון | η υβρις |
| עזה | της ισχυος αυτης |
| ושממו | και ερημωθησεται |
| הרי | τα ορη |
| ישראל | του ισραηλ |
| מאין | δια το μη ειναι |
| עובר | διαπορευομενον |
2544 Questionable notation, equivalent, etc.
2545 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2546 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 29
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וידעו | και γνωσονται |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
| בתתי | και ποιησω |
| את הארץ | την γην αυτων |
| שממה | ερημον |
| ומשמה =;ושממו <33.28> | και ερημωθησεται |
| על | δια |
| כל | παντα |
| תועבתם | τα βδελυγματα αυτων |
| אשר | α |
| עשו | εποιησαν |
Verse 30
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| בני | οι υιοι |
| עמך | του λαου σου |
| הנדברים | οι λαλουντες |
| בך | περι σου |
| אצל | παρα |
| הקירות | τα τειχη |
| ובפתחי | και εν τοις πυλωσι |
| הבתים | των οικιων |
| ודבר | και λαλουσιν |
| חד | •2547 |
| את אחד | •2548 |
| איש | ανθρωπος |
| את אחיו | τω αδελφω αυτου |
| לאמר | λεγοντες |
| באו נא | συνελθωμεν |
| ושמעו | και ακουσωμεν |
| מה | •2549 |
| הדבר | •2550 |
| היוצא | τα εκπορευομενα |
| מאת | παρα |
| יהוה | κυριου |
2547 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2548 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2549 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2550 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 31
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויבואו | ερχονται |
| אליך | προς σε |
| כמבוא | ως συμπορευεται |
| עם | λαος |
| וישבו | και καθηνται |
| לפניך | εναντιον σου |
| עמי | •2551 |
| ושמעו | και ακουουσιν |
| את דבריך | τα ρηματα σου |
| ואותם | και αυτα |
| לא | ου μη |
| יעשו | ποιησουσιν |
| כי | οτι |
| עגבים •2552 •2553 כזב .gz | ψευδος |
| בפיהם | εν τω στοματι αυτων |
| המה | •2554 |
| עשים | •2555 |
| אחרי | και οπισω |
| בצעם <4.14> | των μιασματων |
| לבם | η καρδια αυτων |
| הלך | •2556 |
2551 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2552 Etymological exegesis.
2553 Questionable notation, equivalent, etc.
2554 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2555 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2556 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 32
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והנך | και γινη | |
| להם | αυτοις | |
| כשיר | ως φωνη | |
| עגבים | ψαλτηριου | |
| יפה קול | ηδυφωνου | |
| ומטב נגן | ευαρμοστου | |
| ושמעו | και ακουσονται | |
| את דבריך | σου τα ρηματα | |
| ועשים | ואינם | και ου μη •2557 ποιησουσιν |
| אינם | עשים | ποιησουσιν |
| אותם | αυτα |
2557 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 33
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ובבאה | και ηνικα αν ελθη |
| •2558 | ερουσιν |
| הנה | ιδου |
| באה | ηκει |
| וידעו | και γνωσονται |
| כי | οτι |
| נביא | προφητης |
| היה | ην |
| בתוכם | εν μεσω αυτων |
2558 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Chapter 34
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| הנבא | προφητευσον |
| על | επι |
| רועי | τους ποιμενας |
| ישראל | του ισραηλ |
| הנבא | προφητευσον |
| ואמרת | και ειπον |
| אליהם | •2559 |
| לרעים | τοις ποιμεσι |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| הוי | ω |
| רעי | ποιμενες |
| ישראל | ισραηλ |
| אשר | •2560 |
| •2561 =;לא <34.3> | μη |
| היו | •2562 |
| רעים | βοσκουσιν ποιμενες |
| אותם | εαυτους |
| הלוא | ου |
| הצאן | τα προβατα |
| ירעו | βοσκουσιν |
| הרעים | οι ποιμενες |
2559 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2560 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2561 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2562 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •2563 | ιδου |
| את החלב | το γαλα |
| תאכלו | κατεσθετε |
| ואת הצמר | και τα ερια |
| תלבשו | περιβαλλεσθε |
| הבריאה | και το παχυ |
| תזבחו | σφαζετε |
| הצאן | και τα προβατα μου |
| לא | ου |
| תרעו | βοσκετε |
2563 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| את הנחלות | το ησθενηκος |
| לא | ουκ |
| חזקתם | ενισχυσατε |
| ואת החולה | και το κακως εχον |
| לא | ουκ |
| רפאתם | εσωματοποιησατε |
| ולנשברת •2564 | και το συντετριμμενον |
| לא | ου |
| חבשתם | κατεδησατε |
| ואת הנדחת | και το πλανωμενον |
| לא | ουκ |
| השבתם | επεστρεψατε |
| ואת האבדת | και το απολωλος |
| לא | ουκ |
| בקשתם | εζητησατε |
| ובחזקה | και •2565 το ισχυρον |
| רדיתם •2566 ב | κατειργασασθε |
| אתם | •2567 |
| ובפרך | μοχθω |
2564 Difference in preposition or particle.
2565 Greek preverb representing Hebrew preposition.
2566 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2567 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותפוצינה | και διεσπαρη |
| •2568 | τα προβατα μου |
| מבלי | δια το μη ειναι |
| רעה | ποιμενας |
| ותהיינה | και εγενηθη |
| לאכלה | εις καταβρωμα |
| לכל | πασι |
| חית | τοις θηριοις |
| השדה | του αγρου |
| ותפוצינה | •2569 |
2568 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2569 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 6
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ישגו | και διεσπαρη | |
| צאני | μου τα προβατα | |
| בכל | εν παντι | |
| ההרים | ορει | |
| ועל | και επι | |
| כל | παν | |
| גבעה | βουνον | |
| רמה | υψηλον | |
| ועל | και επι | |
| כל | פני | προσωπου |
| פני | כל | πασης |
| הארץ | της γης | |
| נפצו | διεσπαρη | |
| צאני | •2570 | |
| ואין | και ουκ ην | |
| דורש | ο εκζητων | |
| ואין | ουδε | |
| מבקש | ο αποστρεφων |
2570 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| רעים | ποιμενες |
| שמעו | ακουσατε |
| את דבר | λογον |
| יהוה | κυριου |
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| חי | ζω |
| אני | εγω |
| נאם | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| אם לא | ει μην |
| יען | αντι |
| היות | του γενεσθαι |
| צאני | τα προβατα μου |
| לבז | εις προνομην |
| ותהיינה | και γενεσθαι |
| צאני | τα προβατα μου |
| לאכלה | εις καταβρωμα |
| לכל | πασι |
| חית | τοις θηριοις |
| השדה | του πεδιου |
| מאין | παρα το μη ειναι |
| רעה | ποιμενας |
| ולא | και ουκ |
| דרשו | εξεζητησαν |
| רעי | οι ποιμενες |
| את צאני | τα προβατα μου |
| וירעו | και εβοσκησαν |
| הרעים | οι ποιμενες |
| אותם | εαυτους |
| ואת צאני | τα δε προβατα μου |
| לא | ουκ |
| רעו | εβοσκησαν |
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | αντι τουτου |
| הרעים | ποιμενες |
| שמעו | •2571 |
| דבר | •2572 |
| יהוה | •2573 |
2571 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2572 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2573 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| הנני | ιδου εγω |
| אל | επι |
| הרעים | τους ποιμενας |
| ודרשתי | και εκζητησω |
| את צאני | τα προβατα μου |
| מידם | εκ των χειρων αυτων |
| והשבתים •2574 שוב •2575 | και αποστρεψω αυτους |
| מרעות | του •2576 ποιμαινειν |
| •2577 | μη |
| •2578 | ποιμαινειν |
| צאן | τα προβατα μου |
| ולא | και ου |
| ירעו | βοσκησουσιν |
| עוד | ετι |
| הרעים | οι ποιμενες |
| אותם | αυτα |
| והצלתי | και εξελουμαι |
| צאני | τα προβατα μου |
| מפיהם | εκ του στοματος αυτων |
| ולא | και ουκ |
| תהיין | εσονται |
| להם | αυτοις |
| •2579 =;עוד | ετι |
| לאכלה | εις καταβρωμα |
2574 Etymological exegesis.
2575 Difference in vocalization (reading).
2576 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2577 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2578 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2579 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי | διοτι |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| הנני אני | ιδου εγω •2580 •2581 |
| ודרשתי | εκζητησω |
| את צאני | τα προβατα μου |
| ובקרתים | και επισκεψομαι αυτα |
2580 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2581 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כבקרת <34.11> | ωσπερ ζητει |
| רעה | ο ποιμην |
| עדרו | το ποιμνιον αυτου |
| ביום | εν ημερα |
| היותו | οταν η |
| •2582 =;ערפל | γνοφος |
| •2583 =;וענן | και νεφελη |
| בתוך | εν μεσω |
| צאנו | προβατων |
| נפרשות | διακεχωρισμενων |
| כן | ουτως |
| אבקר <34.11> | εκζητησω |
| את צאני | τα προβατα μου |
| והצלתי | και απελασω |
| אתהם | αυτα |
| מכל | απο παντος |
| המקומת | τοπου |
| אשר | ου |
| נפצו | διεσπαρησαν |
| שם | εκει |
| ביום | εν ημερα |
| ענן | νεφελης |
| וערפל | και γνοφου |
2582 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2583 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והוצאתים | και εξαξω αυτους |
| מן | εκ |
| העמים | των εθνων |
| וקבצתים | και συναξω αυτους |
| מן | απο |
| הארצות | των χωρων |
| והביאתים | και εισαξω αυτους |
| אל | εις |
| אדמתם | την γην αυτων |
| ורעיתים | και βοσκησω αυτους |
| אל | επι |
| הרי | τα ορη |
| ישראל | ισραηλ |
| באפיקים | και εν ταις φαραγξιν |
| ובכל | και εν παση |
| מושבי | κατοικια |
| הארץ | της γης |
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| במרעה | εν νομη |
| טוב | αγαθη |
| ארעה | βοσκησω |
| אתם | αυτους |
| ובהרי | και εν τω ορει |
| מרום | τω υψηλω |
| ישראל | ισραηλ |
| יהיה | εσονται |
| נוהם | αι μανδραι αυτων |
| שם | εκει {d •2584 } {…και εκει} |
| תרבצנה | κοιμηθησονται {d •2585 } •2586 αναπαυσονται |
| •2587 | και εκει |
| •2588 | αναπαυσονται |
| בנוה | εν τρυφη |
| טוב | αγαθη |
| ומרעה •2589 ב | και εν νομη |
| שמן | πιονι |
| תרעינה | βοσκηθησονται |
| אל | επι |
| הרי | των ορεων |
| ישראל | ισραηλ |
2584 Questionable notation, equivalent, etc.
2585 Questionable notation, equivalent, etc.
2586 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2587 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2588 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2589 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
Verse 15
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| אני | εγω | |
| ארעה | βοσκησω | |
| צאני | τα προβατα μου | |
| ואני | και εγω | |
| ארביצם | αναπαυσω αυτα | |
| •2590 •2591 =;וידעו <34.30> | και γνωσονται | |
| •2592 •2593 =;כי <34.30> | οτι | |
| •2594 •2595 | אני <34.30> | εγω ειμι |
| •2596 •2597 •2598 יהוה <34.30> | κυριος | |
| •2599 •2600 | ταδε | |
| נאם | λεγει | |
| אדני | κυριος | |
| יהוה | κυριος |
2590 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2591 Long minus or plus (at least four lines).
2592 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2593 Long minus or plus (at least four lines).
2594 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2595 Long minus or plus (at least four lines).
2596 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2597 Long minus or plus (at least four lines).
2598 Introducing reconstructed proper noun.
2599 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2600 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 16
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| את האבדת | το απολωλος | |
| אבקש | ζητησω | |
| ואת הנדחת | και το πλανωμενον | |
| אשיב | επιστρεψω | |
| ולנשברת | και το συντετριμμενον | |
| אחבש | καταδησω | |
| ואת החולה | και το εκλειπον | |
| אחזק | ενισχυσω | |
| ואת השמנה | •2601 | |
| ואת החזקה | και το ισχυρον | |
| אשמיד | אסמור .dr .yw | φυλαξω |
| ארענה | και βοσκησω αυτα | |
| במשפט | μετα κριματος |
2601 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתנה | και υμεις |
| צאני | προβατα |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| הנני | ιδου εγω |
| שפט | διακρινω |
| בין | ανα μεσον |
| שה | προβατου |
| לשה | και προβατου |
| לאילים | κριων |
| ולעתודים | και τραγων |
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| המעט | και ουχ ικανον |
| מכם | υμιν |
| •2602 | οτι |
| •2603 | την καλην |
| המרעה | νομην |
| הטוב | {..την καλην} |
| תרעו | ενεμεσθε |
| ויתר | και τα καταλοιπα |
| מרעיכם | της νομης υμων |
| תרמסו | κατεπατειτε |
| ברגליכם | τοις ποσιν υμων |
| ומשקע | και το καθεστηκος |
| מים | υδωρ |
| תשתו | επινετε |
| ואת הנותרים | και το λοιπον |
| ברגליכם | τοις ποσιν υμων |
| תרפשון | εταρασσετε |
2602 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2603 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וצאני | και τα προβατα μου |
| מרמס | τα πατηματα |
| רגליכם | των ποδων υμων |
| תרעינה | ενεμοντο |
| ומרפש | και το τεταραγμενον |
| •2604 =;מים <34.18> | υδωρ |
| •2605 | υπο |
| רגליכם | •2606 υπο των ποδων υμων |
| תשתינה | επινον |
2604 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2605 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2606 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| אליהם | •2607 |
| הנני אני | ιδου εγω •2608 •2609 |
| ושפטתי | διακρινω |
| בין | ανα μεσον |
| שה | προβατου |
| בריה | ισχυρου |
| ובין | και ανα μεσον |
| שה | προβατου |
| רזה | ασθενους |
2607 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2608 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2609 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| יען | •2610 |
| בצד | επι ταις πλευραις |
| ובכתף | και τοις ωμοις υμων |
| תהדפו | διωθεισθε |
| ובקרניכם | και τοις κερασιν υμων |
| תנגחו | εκερατιζετε |
| כל | και παν |
| הנחלות | το εκλειπον |
| עד | •2611 |
| אשר | •2612 |
| הפיצותם | εξεθλιβετε |
| אותנה | •2613 |
| אל | •2614 |
| החוצה | •2615 |
2610 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2611 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2612 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2613 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2614 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2615 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והושעתי | και σωσω |
| לצאני | τα προβατα μου |
| ולא | και ου μη |
| תהיינה | ωσιν |
| עוד | ετι |
| לבז | εις προνομην |
| ושפטתי | και κρινω |
| בין | ανα μεσον |
| שה | κριου |
| לשה | προς κριον |
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והקמתי | και αναστησω |
| עליהם | επ’ αυτους |
| רעה | ποιμενα |
| אחד | ενα |
| ורעה | και ποιμανει |
| אתהן | αυτους |
| את עבדי | τον δουλον μου |
| דויד | δαυιδ |
| הוא | •2616 |
| ירעה | •2617 |
| אתם | •2618 |
| והוא | και |
| •2619 הוא יהיה | εσται |
| להן | αυτων |
| לרעה •2620 | ποιμην |
2616 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2617 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2618 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2619 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2620 Omission of preposition or particle.
Verse 24
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואני | και εγω | |
| יהוה | κυριος | |
| אהיה | εσομαι | |
| להם | αυτοις | |
| לאלהים | εις θεον | |
| ועבדי | και •2621 | |
| דוד | δαυιδ | |
| נשיא | בתוכם | εν μεσω αυτων |
| בתוכם | נשיא | αρχων |
| אני | εγω | |
| יהוה | κυριος | |
| דברתי | ελαλησα |
2621 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 25
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וכרתי | και διαθησομαι |
| להם =;לדוד | τω δαυιδ |
| ברית | διαθηκην |
| שלום | ειρηνης |
| והשבתי | και αφανιω |
| חיה | θηρια |
| רעה | πονηρα |
| מן | απο |
| הארץ | της γης |
| וישבו | και κατοικησουσιν |
| במדבר | εν τη ερημω |
| לבטח | •2622 |
| וישנו | και υπνωσουσιν |
| ביערים | εν τοις δρυμοις |
2622 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 26
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונתתי | και δωσω |
| אותם | αυτους |
| וסביבות | περικυκλω |
| גבעתי | του ορους μου |
| ברכה | •2623 |
| והורדתי | και δωσω |
| הגשם | τον υετον |
| •2624 | υμιν |
| בעתו | •2625 |
| גשמי | υετον |
| ברכה | ευλογιας |
| יהיו | •2626 |
2623 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2624 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2625 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2626 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 28
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ונתן | •2627 | |
| עץ | και τα ξυλα | |
| השדה | τα εν τω πεδιω | |
| •2628 | יתן | δωσει |
| את פריו | τον καρπον αυτων | |
| והארץ | και η γη | |
| תתן | δωσει | |
| יבולה | την ισχυν αυτης | |
| והיו | και κατοικησουσιν | |
| על | επι | |
| אדמתם | της γης αυτων | |
| לבטח | εν ελπιδι •2629 ειρηνης | |
| וידעו | και γνωσονται | |
| כי | οτι | |
| אני | εγω ειμι | |
| יהוה | κυριος | |
| בשברי | εν τω συντριψαι με | |
| את מטות עלם | τον ζυγον αυτων | |
| והצלתים | και εξελουμαι αυτους | |
| מיד | εκ χειρος | |
| העבדים •2630 ב | των καταδουλωσαμενων | |
| בהם | •2631 αυτους | |
| ולא | και ουκ | |
| יהיו | εσονται | |
| עוד | ετι | |
| בז | εν προνομη | |
| לגוים | τοις εθνεσιν | |
| וחית | και τα θηρια | |
| הארץ | της γης | |
| לא •2632 עוד | ουκετι μη | |
| תאכלם | φαγωσιν αυτους | |
| וישבו | και κατοικησουσιν | |
| לבטח | εν ελπιδι | |
| ואין | και ουκ εσται | |
| מחריד | ο εκφοβων | |
| •2633 | αυτους |
2627 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
2628 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
2629 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
2630 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2631 Greek preverb representing Hebrew preposition.
2632 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
2633 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 29
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והקמתי | και αναστησω | |
| להם | αυτοις | |
| מטע | φυτον | |
| לשם | שלם | ειρηνης |
| ולא •2634 | και ουκετι | |
| יהיו | εσονται | |
| עוד | {..ουκετι} | |
| אספי | απολλυμενοι | |
| רעב | λιμω | |
| בארץ | επι της γης | |
| ולא | και ου μη | |
| ישאו | ενεγκωσιν | |
| עוד | ετι | |
| כלמת | ονειδισμον | |
| הגוים | εθνων |
2634 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 30
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וידעו | και γνωσονται |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
| אלהיהם | ο θεος αυτων |
| אתם | •2635 |
| והמה | και αυτοι |
| עמי | λαος μου |
| בית | οικος |
| ישראל | ισραηλ |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
2635 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 31
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתן | •2636 |
| צאני | προβατα μου |
| צאן | και προβατα |
| מרעיתי | ποιμνιου μου |
| אדם | •2637 |
| אתם | εστε |
| אני | και εγω |
| •2638 | κυριος |
| אלהיכם | ο θεος υμων |
| נאם | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
2636 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2637 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2638 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Chapter 35
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| שים | επιστρεψον |
| פניך | το προσωπον σου |
| על | επ’ |
| הר | ορος |
| שעיר | σηιρ |
| והנבא | και προφητευσον |
| עליו | επ’ αυτο |
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואמרת | και ειπον |
| לו | •2639 |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| הנני | ιδου εγω |
| אליך | επι σε |
| הר | ορος |
| שעיר | σηιρ |
| ונטיתי | και εκτενω |
| ידי | την χειρα μου |
| עליך | επι σε |
| ונתתיך | και δωσω σε |
| שממה | ερημον |
| ומשמה =;ונשמה <32.15> .mn | και ερημωθηση |
2639 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| עריך | και ταις πολεσιν σου |
| חרבה | ερημιαν |
| אשים | ποιησω |
| ואתה | και συ |
| שממה | ερημος |
| תהיה | εση |
| וידעת | και γνωση |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| יען | αντι |
| היות | του γενεσθαι |
| לך | σε |
| איבת | εχθραν |
| עולם | αιωνιαν |
| ותגר •2640 גור | και ενεκαθισας |
| את בני | τω οικω |
| ישראל | ισραηλ |
| •2641 | δολω |
| על ידי | εν χειρι |
| •2642 | εχθρων |
| חרב | μαχαιρα |
| בעת | εν καιρω |
| אידם | αδικιας |
| בעת עון קץ | επ’ εσχατω |
2640 Etymological exegesis.
2641 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2642 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 6
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| לכן | δια τουτο | |
| חי | ζω | |
| אני | εγω | |
| נאם | λεγει | |
| אדני | κυριος | |
| יהוה | κυριος | |
| כי | ει μην | |
| לדם | εις αιμα | |
| אעשך | •2643 •2644 | |
| ודם | •2645 •2646 | |
| ירדפך | •2647 •2648 | |
| אם | •2649 •2650 | |
| לא | •2651 •2652 | |
| דם | •2653 •2654 | |
| שנאת | אשמת | ημαρτες |
| ודם | και αιμα | |
| ירדפך | σε διωξεται |
2643 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2644 Long minus or plus (at least four lines).
2645 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2646 Long minus or plus (at least four lines).
2647 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2648 Long minus or plus (at least four lines).
2649 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2650 Long minus or plus (at least four lines).
2651 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2652 Long minus or plus (at least four lines).
2653 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2654 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 7
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ונתתי | και δωσω | |
| את הר | το ορος | |
| שעיר | σηιρ | |
| לשממה | εις ερημον | |
| ושממה | •2655 ומשמה | και ηρημωμενον |
| והכרתי | και απολω | |
| ממנו | απ’ αυτου | |
| עבר =;אדם <36.11> | ανθρωπους | |
| ושב =;ובהמה <36.11> | και κτηνη |
2655 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ומלאתי | και εμπλησω |
| את הריו | •2656 |
| חלליו | των τραυματιων σου |
| גבעותיך | τους βουνους •2657 σου |
| וגאותיך | και τας φαραγγας σου |
| וכל •2658 | και εν πασι |
| אפיקיך | τοις πεδιοις σου |
| חללי | τετραυματισμενοι |
| חרב | μαχαιρα |
| יפלו | πεσουνται |
| בהם | εν σοι |
2656 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2657 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
2658 Addition of preposition or particle.
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| שממות | ερημιαν |
| עולם | αιωνιον |
| אתנך | θησομαι σε |
| ועריך | και αι πολεις σου |
| לא | ου μη |
| *תישבנה **תשבנה •2659 | κατοικηθωσιν |
| •2660 | ετι |
| וידעתם | και γνωση |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
2659 Agreement of LXX with ketib.
2660 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| יען | δια |
| אמרך | το ειπειν σε |
| את שני | τα δυο |
| הגוים | εθνη |
| ואת שתי | και αι δυο |
| הארצות | χωραι |
| לי | εμαι |
| תהיינה | εσονται |
| וירשנוה | και κληρονομησω αυτας |
| ויהוה | και κυριος |
| שם | εκει |
| היה | εστιν |
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| חי | ζω |
| אני | εγω |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| ועשיתי | και ποιησω σοι |
| כאפך | •2661 •2662 |
| וכקנאתך | •2663 •2664 |
| אשר | •2665 •2666 |
| עשיתה | •2667 •2668 |
| משנאתיך | κατα την εχθραν σου |
| בם | •2669 |
| ונודעתי | και γνωσθησομαι |
| בם | σοι |
| כאשר | ηνικα αν |
| אשפטך | κρινω σε |
2661 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2662 Long minus or plus (at least four lines).
2663 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2664 Long minus or plus (at least four lines).
2665 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2666 Long minus or plus (at least four lines).
2667 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2668 Long minus or plus (at least four lines).
2669 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 12
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וידעת | και γνωση | |
| כי | οτι | |
| אני | εγω ειμι | |
| יהוה | κυριος | |
| שמעתי | ηκουσα | |
| את כל | את קול .kq | της φωνης |
| נאצותיך | των βλασφημιων σου | |
| אשר | οτι | |
| אמרת | ειπας | |
| על | •2670 | |
| הרי | τα ορη | |
| ישראל | ισραηλ | |
| לאמר | •2671 | |
| *שממה **שממו •2672 | ερημα | |
| לנו | ημιν | |
| נתנו | δεδοται | |
| לאכלה | εις καταβρωμα |
2670 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2671 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2672 Agreement of LXX with ketib.
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותגדילו | και εμεγαλορημονησας |
| עלי | επ’ εμε |
| בפיכם | τω στοματι σου |
| והעתרתם | •2673 |
| עלי | •2674 |
| דבריכם | •2675 |
| אני | εγω |
| שמעתי | ηκουσα |
2673 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2674 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2675 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| כשמח •2676 | εν τη ευφροσυνη |
| כל | πασης |
| הארץ | της γης |
| שממה | ερημον |
| אעשה | ποιησω |
| לך •2677 | σε |
2676 Difference in preposition or particle.
2677 Difference in preposition or particle.
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כשמחתך | •2678 •2679 |
| לנחלת | •2680 •2681 |
| בית | •2682 •2683 |
| ישראל | •2684 •2685 |
| על | •2686 •2687 |
| אשר | •2688 •2689 |
| שממה | •2690 •2691 |
| כן | •2692 •2693 |
| אעשה | •2694 •2695 |
| לך | •2696 •2697 |
| שממה | ερημον |
| תהיה | εση |
| הר | ορος |
| שעיר | σηιρ |
| וכל | και πασα |
| אדום | η ιδουμαια |
| כלה •2698 כלה •2699 | εξαναλωθησεται |
| וידעו | και γνωση |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
| •2700 | ο θεος αυτων |
2678 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2679 Long minus or plus (at least four lines).
2680 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2681 Long minus or plus (at least four lines).
2682 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2683 Long minus or plus (at least four lines).
2684 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2685 Long minus or plus (at least four lines).
2686 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2687 Long minus or plus (at least four lines).
2688 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2689 Long minus or plus (at least four lines).
2690 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2691 Long minus or plus (at least four lines).
2692 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2693 Long minus or plus (at least four lines).
2694 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2695 Long minus or plus (at least four lines).
2696 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2697 Long minus or plus (at least four lines).
2698 Etymological exegesis.
2699 Difference in vocalization (reading).
2700 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Chapter 36
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| הנבא | προφητευσον |
| אל | επι |
| הרי | τα ορη |
| ישראל | ισραηλ |
| ואמרת | και ειπον |
| הרי •2701 | τοις ορεσιν |
| ישראל | του ισραηλ |
| שמעו | ακουσατε |
| דבר | λογον |
| יהוה | κυριου |
2701 Addition of preposition or particle.
Verse 2
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| כה | ταδε | |
| אמר | λεγει | |
| אדני | κυριος | |
| יהוה | κυριος | |
| יען | ανθ’ ων | |
| אמר | ειπεν | |
| האויב | ο εχθρος | |
| עליכם | εφ’ υμας | |
| האח | ευγε | |
| ובמות =;ושממות <35.9> | ερημα | |
| עולם | αιωνια | |
| למורשה | εις κατασχεσιν | |
| היתה | לנו | ημιν |
| לנו | היתה | εγενηθη |
Verse 3
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| לכן | δια τουτο | |
| הנבא | προφητευσον | |
| ואמרת | και ειπον | |
| כה | ταδε | |
| אמר | λεγει | |
| אדני | κυριος | |
| יהוה | κυριος | |
| יען ביען | αντι | |
| שמות | שאף =;שאט .pט <36.5> | του ατιμασθηναι υμας |
| ושאף | שמות ■שנאות =vs .mn | και μισηθηναι |
| אתכם | υμας | |
| מסביב | υπο των κυκλω υμων | |
| להיותכם | του ειναι υμας | |
| •2702 | εις | |
| מורשה | •2703 εις κατασχεσιν | |
| לשארית | τοις καταλοιποις | |
| הגוים | εθνεσιν | |
| ותעלו | και ανεβητε | |
| על | •2704 •2705 | |
| {… •2706 על} שפת | λαλημα | |
| {… •2707 על} לשון | γλωσση | |
| •2708 | και εις | |
| ודבת | •2709 και •2710 εις ονειδισμα | |
| עם | εθνεσιν |
2702 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2703 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
2704 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2705 Questionable notation, equivalent, etc.
2706 Questionable notation, equivalent, etc.
2707 Questionable notation, equivalent, etc.
2708 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2709 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2710 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 4
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| לכן | δια τουτο | |
| הרי | ορη | |
| ישראל | ισραηλ | |
| שמעו | ακουσατε | |
| דבר | λογον | |
| אדני יהוה | κυριου | |
| כה | ταδε | |
| אמר | λεγει | |
| אדני יהוה | κυριος | |
| להרים | τοις ορεσιν | |
| ולגבעות | και τοις βουνοις | |
| לאפיקים | και ταις φαραγξιν | |
| ולגאיות | και τοις χειμαρροις | |
| ולחרבות | και τοις εξηρημωμενοις | |
| השממות | και ηφανισμενοις | |
| ולערים | και ταις πολεσιν | |
| הנעזבות | ταις εγκαταλελειμμεναις | |
| אשר | αι | |
| היו | εγενοντο | |
| לבז | εις προνομην | |
| וללעג | •2711 ולבלע <la2.8> •2712 | και εις καταπατημα |
| •2713 .gb | •2714 | |
| לשארית | τοις καταλειφθεισιν | |
| הגוים | εθνεσιν | |
| אשר | •2715 | |
| מסביב | περικυκλω |
2711 Questionable notation, equivalent, etc.
2712 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
2713 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
2714 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
2715 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| אם לא | ει μην |
| באש | εν πυρι |
| קנאתי | θυμου μου |
| דברתי | ελαλησα |
| על | επι |
| שארית | τα λοιπα |
| הגוים | εθνη |
| ועל | και επι |
| אדום | την ιδουμαιαν |
| כלא | πασαν |
| אשר | οτι |
| נתנו | εδωκαν |
| את ארצי | την γην μου |
| להם | εαυτοις |
| למורשה | εις κατασχεσιν |
| בשמחת | μετ’ ευφροσυνης |
| כל | •2716 |
| לבב | •2717 |
| בשאט | ατιμασαντες |
| נפש | ψυχας |
| למען | του |
| מגרשה <36.4> | αφανισαι |
| לבז •2718 | εν προνομη |
2716 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2717 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2718 Difference in preposition or particle.
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| הנבא | προφητευσον |
| על | επι |
| אדמת | την γην |
| ישראל | του ισραηλ |
| ואמרת | και ειπον |
| להרים | τοις ορεσιν |
| ולגבעות | και τοις βουνοις |
| לאפיקים | και ταις φαραγξιν |
| ולגאיות | και ταις ναπαις |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| הנני | ιδου εγω |
| בקנאתי | εν τω ζηλω μου |
| ובחמתי | και εν τω θυμω μου |
| דברתי | ελαλησα |
| יען | αντι |
| כלמת •2719 | του ονειδισμους |
| גוים | εθνων |
| נשאתם | ενεγκαι υμας |
2719 Difference in vocalization (reading).
Verse 7
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| לכן | δια τουτο | |
| כה | •2720 •2721 | |
| אמר | •2722 •2723 | |
| אדני | •2724 •2725 | |
| יהוה | •2726 •2727 | |
| אני | εγω | |
| נשאתי | αρω | |
| את ידי | την χειρα μου | |
| אם לא | •2728 | |
| •2729 =;על <44.12> | επι | |
| הגוים | τα εθνη | |
| אשר | τα | |
| לכם | מסביב | περικυκλω |
| מסביב | לכם | υμων |
| המה | ουτοι | |
| כלמתם | την ατιμιαν αυτων | |
| ישאו | λημψονται |
2720 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2721 Long minus or plus (at least four lines).
2722 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2723 Long minus or plus (at least four lines).
2724 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2725 Long minus or plus (at least four lines).
2726 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2727 Long minus or plus (at least four lines).
2728 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2729 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתם | υμων δε |
| הרי | ορη |
| ישראל | ισραηλ |
| ענפכם | την σταφυλην |
| תתנו | •2730 |
| ופריכם | και τον καρπον υμων |
| תשאו <25.4> | καταφαγεται |
| לעמי •2731 | ο λαος μου |
| ישראל | •2732 |
| כי | οτι |
| קרבו | εγγιζουσιν |
| לבוא | του ελθειν |
2730 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2731 Omission of preposition or particle.
2732 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי | οτι |
| הנני | ιδου εγω |
| אליכם | εφ’ υμας |
| ופניתי | και επιβλεψω |
| אליכם | εφ’ υμας |
| ונעבדתם | και κατεργασθησεσθε |
| ונזרעתם | και σπαρησεσθε |
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והרביתי | και πληθυνω |
| עליכם | εφ’ υμας |
| אדם | ανθρωπους |
| כל | παν |
| בית | οικον |
| ישראל | ισραηλ |
| כלה •2733 •2734 כלה •2735 | εις τελος |
| ונשבו | και κατοικηθησονται |
| הערים | αι πολεις |
| והחרבות | και η ηρημωμενη |
| תבנינה | οικοδομηθησεται |
2733 Etymological exegesis.
2734 Questionable notation, equivalent, etc.
2735 Difference in vocalization (reading).
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והרביתי | και πληθυνω |
| עליכם | εφ’ υμας |
| אדם | ανθρωπους |
| ובהמה | και κτηνη |
| ורבו | •2736 |
| ופרו | •2737 |
| והושבתי | και κατοικιω |
| אתכם | υμας |
| כקדמותיכם | ως το εν αρχη υμων |
| והטבתי | και ευ ποιησω |
| •2738 | υμας |
| מראשתיכם | ωσπερ τα εμπροσθεν υμων |
| וידעתם | και γνωσεσθε |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
2736 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2737 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2738 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 12
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והולכתי | והולדתי .kd | και γεννησω |
| עליכם | εφ’ υμας | |
| אדם | ανθρωπους | |
| את עמי | τον λαον μου | |
| ישראל | ισραηλ | |
| וירשוך | και κληρονομησουσιν υμας | |
| והיית | και εσεσθε | |
| להם | αυτοις | |
| לנחלה | εις κατασχεσιν | |
| ולא | και ου μη | |
| תוסף | προστεθητε | |
| עוד | ετι | |
| לשכלם | ατεκνωθηναι απ’ αυτων |
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| יען | ανθ’ ων |
| אמרים | ειπαν |
| לכם | σοι |
| אכלת | κατεσθουσα |
| אדם | ανθρωπους |
| *אתי **את | ει |
| ומשכלת •2739 •2740 | και ητεκνωμενη |
| •2741 | υπο |
| *גויך **גוייך •2742 | •2743 υπο του εθνους σου |
| היית | εγενου |
2739 Change from active to passive form in verbs.
2740 Difference in vocalization (reading).
2741 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2742 Agreement of LXX with ketib.
2743 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| אדם | ανθρωπους |
| לא •2744 | ουκετι |
| תאכלי | φαγεσαι |
| עוד | {..ουκετι} |
| *וגויך **וגוייך | και το εθνος σου |
| לא | ουκ |
| *תכשלי **תשכלי •2745 | ατεκνωσεις |
| עוד | ετι |
| נאם | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
2744 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2745 Agreement of LXX with qere.
Verse 15
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ולא | και ουκ | |
| אשמיע | ακουσθησεται | |
| אליך | עוד •2746 לא | ουκετι |
| עוד | אליך | εφ’ υμας |
| כלמת | ατιμια | |
| הגוים | εθνων | |
| וחרפת | και ονειδισμους | |
| עמים | λαων | |
| לא | ου μη | |
| תשאי | ανενεγκητε | |
| עוד | •2747 •2748 | |
| *וגויך **וגוייך | •2749 •2750 | |
| לא | •2751 •2752 | |
| תכשלי | •2753 •2754 | |
| עוד | •2755 •2756 | |
| נאם | λεγει | |
| אדני | κυριος | |
| יהוה | κυριος |
2746 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
2747 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2748 Long minus or plus (at least four lines).
2749 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2750 Long minus or plus (at least four lines).
2751 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2752 Long minus or plus (at least four lines).
2753 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2754 Long minus or plus (at least four lines).
2755 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2756 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| בית | οικος |
| ישראל | ισραηλ |
| ישבים | κατωκησεν |
| על | επι |
| אדמתם | της γης αυτων |
| ויטמאו | και εμιαναν |
| אותה | αυτην |
| בדרכם | εν τη οδω αυτων |
| ובעלילותם | και εν τοις ειδωλοις αυτων |
| •2757 =;ובטמאתם | και εν ταις ακαθαρσιαις αυτων |
| כטמאת | κατα την ακαθαρσιαν |
| הנדה | της αποκαθημενης |
| היתה | εγενηθη |
| דרכם | η οδος αυτων |
| לפני | προ προσωπου μου |
2757 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואשפך | και εξεχεα |
| חמתי | τον θυμον μου |
| עליהם | επ’ αυτους |
| על | •2758 •2759 |
| הדם | •2760 •2761 |
| אשר | •2762 •2763 |
| שפכו | •2764 •2765 |
| על | •2766 •2767 |
| הארץ | •2768 •2769 |
| ובגלוליהם | •2770 •2771 |
| טמאוה | •2772 •2773 |
2758 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2759 Long minus or plus (at least four lines).
2760 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2761 Long minus or plus (at least four lines).
2762 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2763 Long minus or plus (at least four lines).
2764 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2765 Long minus or plus (at least four lines).
2766 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2767 Long minus or plus (at least four lines).
2768 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2769 Long minus or plus (at least four lines).
2770 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2771 Long minus or plus (at least four lines).
2772 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2773 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואפיץ | και διεσπειρα |
| אתם | αυτους |
| בגוים | εις τα εθνη |
| ויזרו •2774 | και ελικμησα |
| •2775 | αυτους |
| בארצות | εις τας χωρας |
| כדרכם | κατα την οδον αυτων |
| וכעלילותם | και κατα την αμαρτιαν αυτων |
| שפטתים | εκρινα αυτους |
2774 Change from passive to active form in verbs.
2775 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויבוא | και εισηλθοσαν |
| אל | εις |
| הגוים | τα εθνη |
| אשר | ου |
| באו | εισηλθοσαν |
| שם | εκει |
| ויחללו | και εβεβηλωσαν |
| את שם | το ονομα |
| קדשי | μου το αγιον |
| באמר | εν τω λεγεσθαι |
| להם •2776 | αυτους |
| עם | λαος |
| יהוה | κυριου |
| אלה | ουτοι |
| ומארצו | και εκ της γης αυτου |
| יצאו | εξεληλυθασιν |
2776 Omission of preposition or particle.
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואחמל | και εφεισαμην |
| •2777 | αυτων |
| על | δια |
| שם | το ονομα |
| קדשי | μου το αγιον |
| אשר | ο |
| חללוהו | εβεβηλωσαν |
| בית | οικος |
| ישראל | ισραηλ |
| בגוים | εν τοις εθνεσιν |
| אשר | ου |
| באו | εισηλθοσαν |
| שמה | εκει |
2777 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| אמר | ειπον |
| לבית | τω οικω |
| ישראל | ισραηλ |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| לא | ουχ |
| למענכם | υμιν |
| אני | εγω |
| עשה | ποιω |
| בית | οικος |
| ישראל | ισραηλ |
| כי אם | αλλ’ η |
| לשם | δια το ονομα |
| קדשי | μου το αγιον |
| אשר | ο |
| חללתם | εβεβηλωσατε |
| בגוים | εν τοις εθνεσιν |
| אשר | ου |
| באתם | εισηλθετε |
| שם | εκει |
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וקדשתי | και αγιασω |
| את שמי | το ονομα μου |
| הגדול | το μεγα |
| המחלל | το βεβηλωθεν |
| בגוים | εν τοις εθνεσιν |
| אשר | ο |
| חללתם | εβεβηλωσατε |
| בתוכם | εν μεσω αυτων |
| וידעו | και γνωσονται |
| הגוים | τα εθνη |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
| נאם | •2778 |
| אדני | •2779 |
| יהוה | •2780 |
| בהקדשי | εν τω αγιασθηναι με |
| בכם | εν υμιν |
| לעיניהם | κατ’ οφθαλμους αυτων |
2778 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2779 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2780 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 24
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ולקחתי | και λημψομαι |
| אתכם | υμας |
| מן | εκ |
| הגוים | των εθνων |
| וקבצתי | και αθροισω |
| אתכם | υμας |
| מכל | εκ πασων |
| הארצות | των γαιων |
| והבאתי | και εισαξω |
| אתכם | υμας |
| אל | εις |
| אדמתכם | την γην υμων |
Verse 25
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וזרקתי | και ρανω |
| עליכם | εφ’ υμας |
| מים | υδωρ |
| טהורים | καθαρον |
| וטהרתם | και καθαρισθησεσθε |
| מכל | απο πασων |
| טמאותיכם | των ακαθαρσιων υμων |
| ומכל | και απο παντων |
| גלוליכם | των ειδωλων υμων |
| אטהר | και καθαριω |
| אתכם | υμας |
Verse 26
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונתתי | και δωσω |
| לכם | υμιν |
| לב | καρδιαν |
| חדש | καινην |
| ורוח | και πνευμα |
| חדשה | καινον |
| אתן | δωσω |
| בקרבכם | εν υμιν |
| והסרתי | και αφελω |
| את לב | την καρδιαν |
| האבן | την λιθινην |
| מבשרכם | εκ της σαρκος υμων |
| ונתתי | και δωσω |
| לכם | υμιν |
| לב | καρδιαν |
| בשר | σαρκινην |
Verse 27
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואת רוחי | και το πνευμα μου |
| אתן | δωσω |
| בקרבכם | εν υμιν |
| ועשיתי | και ποιησω |
| את אשר | ινα |
| בחקי | εν τοις δικαιωμασιν μου |
| תלכו | πορευησθε |
| ומשפטי | και τα κριματα μου |
| תשמרו | φυλαξησθε |
| ועשיתם | και ποιησητε |
Verse 28
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וישבתם | και κατοικησετε |
| בארץ | επι της γης |
| אשר | ης |
| נתתי | εδωκα |
| לאבתיכם | τοις πατρασιν υμων |
| והייתם | και εσεσθε |
| לי | μοι |
| לעם | εις λαον |
| ואנכי | καγω |
| אהיה | εσομαι |
| לכם | υμιν |
| לאלהים | εις θεον |
Verse 29
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והושעתי | και σωσω |
| אתכם | υμας |
| מכל | εκ πασων |
| טמאותיכם | των ακαθαρσιων υμων |
| וקראתי | και καλεσω |
| אל הדגן | τον σιτον |
| והרביתי | και πληθυνω |
| אתו | αυτον |
| ולא | και ου |
| אתן | δωσω |
| עליכם | εφ’ υμας |
| רעב | λιμον |
Verse 30
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והרביתי | και πληθυνω |
| את פרי | τον καρπον |
| העץ | του ξυλου |
| ותנובת | και τα γενηματα |
| השדה | του αγρου |
| למען אשר | οπως |
| לא | μη |
| תקחו | λαβητε |
| עוד | •2781 |
| חרפת | ονειδισμον |
| רעב | λιμου |
| בגוים | εν τοις εθνεσιν |
2781 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 31
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וזכרתם | και μνησθησεσθε |
| את דרכיכם | τας οδους υμων |
| הרעים | τας πονηρας |
| ומעלליכם | και τα επιτηδευματα υμων |
| אשר | τα |
| לא | μη |
| טובים | αγαθα |
| ונקטתם | και προσοχθιειτε |
| בפניכם | κατα προσωπον αυτων |
| על | εν |
| עונתיכם | ταις ανομιαις υμων |
| ועל | και επι |
| תועבותיכם | τοις βδελυγμασιν υμων |
Verse 32
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לא | ου |
| למענכם | δι’ υμας |
| אני | εγω |
| עשה | ποιω |
| נאם | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| יודע | γνωστον εσται |
| לכם | υμιν |
| בושו | αισχυνθητε |
| והכלמו | και εντραπητε |
| מדרכיכם | εκ των οδων υμων |
| בית | οικος |
| ישראל | ισραηλ |
Verse 33
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| ביום | εν ημερα |
| טהרי | η καθαριω |
| אתכם | υμας |
| מכל | εκ πασων |
| עונותיכם | των ανομιων υμων |
| והושבתי | και κατοικιω |
| את הערים | τας πολεις |
| ונבנו | και οικοδομηθησονται |
| החרבות | αι ερημοι |
Verse 34
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והארץ | και η γη | |
| הנשמה | η ηφανισμενη | |
| תעבד | εργασθησεται | |
| תחת אשר | ανθ’ ων οτι | |
| היתה | שממה | ηφανισμενη |
| שממה | היתה | εγενηθη |
| לעיני | κατ’ οφθαλμους | |
| כל | παντος | |
| עובר | παροδευοντος |
Verse 35
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואמרו | και ερουσιν |
| הארץ | η γη |
| הלזו | εκεινη |
| הנשמה | η ηφανισμενη |
| היתה | εγενηθη |
| כגן | ως κηπος |
| עדן •2782 | τρυφης |
| והערים | και αι πολεις |
| החרבות | αι ερημοι |
| והנשמות | και ηφανισμεναι |
| והנהרסות | και κατεσκαμμεναι |
| בצורות | οχυραι |
| ישבו | εκαθισαν |
2782 Etymological exegesis.
Verse 36
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וידעו | και γνωσονται |
| הגוים | τα εθνη |
| אשר | οσα αν |
| ישארו | καταλειφθωσιν |
| סביבותיכם | κυκλω υμων |
| כי | οτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| בניתי | ωκοδομησα |
| הנהרסות | τας καθηρημενας |
| נטעתי | και κατεφυτευσα |
| הנשמה | τας ηφανισμενας |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| דברתי | ελαλησα |
| ועשיתי | και ποιησω |
Verse 37
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| עוד | ετι |
| זאת | τουτο |
| אדרש | ζητηθησομαι |
| לבית | τω οικω |
| ישראל | ισραηλ |
| לעשות | του ποιησαι |
| להם | αυτοις |
| ארבה | πληθυνω |
| אתם | αυτους |
| כצאן | ως προβατα |
| אדם | ανθρωπους |
Verse 38
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כצאן | ως προβατα |
| קדשים | αγια |
| כצאן | ως προβατα |
| ירושלם | ιερουσαλημ |
| במועדיה | εν ταις εορταις αυτης |
| כן | ουτως |
| תהיינה | εσονται |
| הערים | αι πολεις |
| החרבות | αι ερημοι |
| מלאות | πληρεις |
| צאן | προβατων |
| אדם | ανθρωπων |
| וידעו | και γνωσονται |
| כי | οτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
Chapter 37
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| היתה | και εγενετο |
| עלי | επ’ εμε |
| יד | χειρ |
| יהוה | κυριου |
| ויוצאני | και εξηγαγεν με |
| ברוח | εν πνευματι |
| יהוה | κυριος |
| ויניחני | και εθηκεν με |
| בתוך | εν μεσω |
| הבקעה | του πεδιου |
| והיא | και τουτο ην |
| מלאה | μεστον |
| עצמות | οστεων |
| •2783 =;אדם <36.38> | ανθρωπινων |
2783 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והעבירני | και περιηγαγεν με |
| עליהם | επ’ αυτα |
| סביב | κυκλοθεν |
| סביב | κυκλω |
| והנה | και ιδου |
| רבות | πολλα |
| מאד | σφοδρα |
| על פני | επι προσωπου |
| הבקעה | του πεδιου |
| והנה | {..dκαι ιδου} |
| יבשות | ξηρα |
| מאד | σφοδρα |
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| התחיינה | ει ζησεται |
| העצמות | τα οστα |
| האלה | ταυτα |
| ואמר | και ειπα |
| אדני יהוה | κυριε |
| אתה | συ |
| ידעת | επιστη |
| •2784 אלה | ταυτα |
2784 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| הנבא | προφητευσον |
| על | επι |
| העצמות | τα οστα |
| האלה | ταυτα |
| ואמרת | και ερεις |
| אליהם | αυτοις |
| העצמות | τα οστα |
| היבשות | τα ξηρα |
| שמעו | ακουσατε |
| דבר | λογον |
| יהוה | κυριου |
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| לעצמות | τοις οστεοις |
| האלה | τουτοις |
| הנה | ιδου |
| אני | εγω |
| מביא | φερω |
| בכם | εις υμας |
| רוח | πνευμα |
| וחייתם =;חיים <ge6.17> | ζωης |
Verse 6
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ונתתי | και δωσω | |
| עליכם | εφ’ υμας | |
| גדים | νευρα | |
| והעלתי | και αναξω | |
| עליכם | εφ’ υμας | |
| בשר | σαρκας | |
| וקרמתי | και εκτενω | |
| עליכם | εφ’ υμας | |
| עור | δερμα | |
| ונתתי | και δωσω | |
| בכם | רוח | πνευμα μου |
| רוח | בכם | εις υμας |
| וחייתם | και ζησεσθε | |
| וידעתם | και γνωσεσθε | |
| כי | οτι | |
| אני | εγω ειμι | |
| יהוה | κυριος |
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונבאתי | και επροφητευσα |
| כאשר | καθως |
| צויתי •2785 | ενετειλατο μοι |
| ויהי | και εγενετο |
| קול | •2786 |
| כהנבאי •2787 | εν τω εμε προφητευσαι |
| והנה | και ιδου |
| רעש | σεισμος |
| ותקרבו | και προσηγαγε |
| עצמות | τα οστα |
| עצם | εκατερον |
| אל | προς |
| עצמו | την αρμονιαν αυτου |
2785 Change from passive to active form in verbs.
2786 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2787 Difference in preposition or particle.
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וראיתי | και ειδον |
| והנה | και ιδου |
| עליהם | επ’ αυτα |
| גדים | νευρα |
| ובשר | και σαρκες |
| עלה | εφυοντο |
| ויקרם | και ανεβαινεν |
| עליהם | επ’ αυτα |
| עור | δερμα |
| מלמעלה | επανω |
| ורוח | και πνευμα |
| אין | ουκ ην |
| בהם | εν αυτοις |
Verse 9
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויאמר | και ειπεν | |
| אלי | προς με | |
| הנבא | προφητευσον | |
| •2788 | בן | υιε |
| •2789 | אדם | ανθρωπου |
| •2790 | הנבא | προφητευσον |
| אל | επι | |
| הרוח | το πνευμα | |
| הנבא | •2791 | |
| בן | •2792 | |
| אדם | •2793 | |
| ואמרת | και ειπον | |
| אל הרוח | τω πνευματι | |
| כה | ταδε | |
| אמר | λεγει | |
| אדני יהוה | κυριος | |
| מארבע | εκ των τεσσαρων | |
| רוחות | πνευματων | |
| באי | ελθε | |
| הרוח | •2794 | |
| ופחי | και εμφυσησον | |
| בהרוגים | εις τους νεκρους | |
| האלה | τουτους | |
| ויחיו | και ζησατωσαν |
2788 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
2789 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
2790 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
2791 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
2792 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
2793 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
2794 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והנבאתי | και επροφητευσα |
| כאשר | καθοτι |
| צוני | ενετειλατο μοι |
| ותבוא | και εισηλθεν |
| בהם | εις αυτους |
| הרוח | το πνευμα |
| ויחיו | και εζησαν |
| ויעמדו | και εστησαν |
| על | επι |
| רגליהם | των ποδων αυτων |
| חיל | συναγωγη |
| גדול | πολλη |
| מאד מאד | σφοδρα •2795 •2796 |
2795 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2796 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 11
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויאמר | και ελαλησεν | |
| •2797 | κυριος | |
| אלי | προς με | |
| •2798 | λεγων | |
| בן | υιε | |
| אדם | ανθρωπου | |
| העצמות | τα οστα | |
| האלה | ταυτα | |
| כל | πας | |
| בית | οικος | |
| ישראל | ισραηλ | |
| המה | εστιν | |
| הנה | המה .nm | και αυτοι |
| אמרים | λεγουσιν | |
| יבשו | ξηρα γεγονεν | |
| עצמותינו | τα οστα ημων | |
| ואבדה | απολωλεν | |
| תקותנו | η ελπις ημων | |
| נגזרנו | διαπεφωνηκαμεν | |
| לנו | •2799 |
2797 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2798 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2799 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| הנבא | προφητευσον |
| ואמרת | και ειπον |
| אליהם | •2800 |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| הנה | ιδου |
| אני | εγω |
| פתח | ανοιγω |
| את קברותיכם | υμων τα μνηματα |
| והעליתי | και αναξω |
| אתכם | υμας |
| מקברותיכם | εκ των μνηματων υμων |
| עמי | •2801 |
| והבאתי | και εισαξω |
| אתכם | υμας |
| אל | εις |
| אדמת | την γην |
| ישראל | του ισραηλ |
2800 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2801 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וידעתם | και γνωσεσθε |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
| בפתחי | εν τω ανοιξαι με |
| את קברותיכם | τους ταφους υμων |
| ובהעלותי | •2802 εν του αναγαγειν με |
| אתכם | •2803 |
| מקברותיכם | εκ των ταφων •2804 υμων |
| עמי | τον λαον μου |
2802 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
2803 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2804 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונתתי | και δωσω |
| רוחי | το πνευμα μου |
| בכם | εις υμας |
| וחייתם | και ζησεσθε |
| והנחתי | και θησομαι |
| אתכם | υμας |
| על | επι |
| אדמתכם | την γην υμων |
| וידעתם | και γνωσεσθε |
| כי | οτι |
| אני | εγω |
| יהוה | κυριος |
| דברתי | λελαληκα |
| ועשיתי | και ποιησω |
| נאם | λεγει |
| יהוה | κυριος |
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 16
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואתה | •2805 | |
| בן | υιε | |
| אדם | ανθρωπου | |
| קח | λαβε | |
| לך | σεαυτω | |
| עץ | ραβδον | |
| אחד | •2806 | |
| וכתב | και γραψον | |
| עליו | επ’ αυτην | |
| ליהודה •2807 | τον ιουδαν | |
| ולבני •2808 | και τους υιους | |
| ישראל | ισραηλ | |
| *חברו **חבריו | τους προσκειμενους επ’ αυτον | |
| ולקח | και •2809 | |
| עץ | ραβδον | |
| אחד | אחר .dr | δευτεραν |
| •2810 | לקח | λημψη |
| •2811 =;לך | σεαυτω | |
| וכתוב | και γραψεις | |
| עליו | αυτην | |
| ליוסף | τω ιωσηφ | |
| עץ | ραβδον | |
| אפרים | εφραιμ | |
| וכל | και παντας | |
| בית =;בני | τους υιους | |
| ישראל | ισραηλ | |
| *חברו **חבריו | τους προστεθεντας προς αυτον |
2805 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2806 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2807 Difference in preposition or particle.
2808 Difference in preposition or particle.
2809 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
2810 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
2811 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וקרב | και συναψεις |
| אתם | αυτας |
| אחד אל אחד | προς αλληλας |
| לך | σαυτω |
| לעץ | εις ραβδον |
| אחד | μιαν |
| •2812 | του δησαι αυτας |
| והיו | και εσονται |
| לאחדים •2813 אחדa .y- | {..του δησαι αυτασ} |
| בידך | εν τη χειρι σου |
2812 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2813 Etymological exegesis.
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •2814 ו •2815 | και εσται |
| וכאשר | •2816 και οταν |
| יאמרו | λεγωσιν |
| אליך | προς σε |
| בני | οι υιοι |
| עמך | του λαου σου |
| לאמר | •2817 |
| הלוא | ουκ |
| תגיד | αναγγελεις |
| לנו | ημιν |
| מה | τι εστιν |
| אלה | ταυτα |
| לך | σοι |
2814 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2815 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2816 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2817 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| דבר | και ερεις |
| אלהם | προς αυτους |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| הנה | ιδου |
| אני | εγω |
| לקח | λημψομαι |
| את עץ =;את שבט | την φυλην |
| יוסף | ιωσηφ |
| אשר | την |
| ביד | δια χειρος |
| אפרים | εφραιμ |
| ושבטי | και τας φυλας |
| ישראל | ισραηλ |
| *חברו **חבריו | τας προσκειμενας προς αυτον |
| ונתתי | και δωσω |
| אותם | αυτους |
| עליו | επι |
| את עץ =;את שבט | την φυλην |
| יהודה | ιουδα |
| ועשיתם | και εσονται |
| לעץ | εις ραβδον |
| אחד | μιαν |
| והיו | •2818 |
| אחד | •2819 |
| בידי •2820 ביד יהודה •2821 •2822 | εν τη χειρι ιουδα |
2818 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2819 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2820 Introducing reconstructed proper noun.
2821 One word of MT separated into two or more words in the parent text of the LXX.
2822 Possible abbreviation.
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והיו | και εσονται |
| העצים | αι ραβδοι |
| אשר •2823 עליהם | εφ’ αις |
| תכתב | συ εγραψας |
| עליהם | επ’ αυταις |
| בידך | εν τη χειρι σου |
| לעיניהם | ενωπιον αυτων |
2823 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ודבר | και ερεις |
| אליהם | αυτοις |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| הנה | ιδου |
| אני | εγω |
| לקח | λαμβανω |
| את •2824 | παντα |
| בני =;בית <37.11> | οικον |
| ישראל | ισραηλ |
| מבין | εκ μεσου |
| הגוים | των εθνων |
| אשר | ου |
| הלכו | εισηλθοσαν |
| שם | εκει |
| וקבצתי | και συναξω |
| אתם | αυτους |
| •2825 ם •2826 | απο παντων |
| מסביב | •2827 απο των περικυκλω αυτων |
| והבאתי | και εισαξω |
| אותם | αυτους |
| אל | εις |
| אדמתם •2828 אדמת ישראל | την γην του ισραηλ |
2824 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2825 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2826 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2827 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2828 Introducing reconstructed proper noun.
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועשיתי | και δωσω |
| אתם | αυτους |
| לגוי | εις εθνος |
| אחד | εν |
| בארץ | εν τη γη μου |
| בהרי | και εν τοις ορεσιν |
| ישראל | ισραηλ |
| ומלך | και αρχων |
| אחד | εις |
| יהיה | εσται |
| לכלם | αυτων |
| למלך | •2829 |
| ולא | και ουκ |
| *יהיה **יהיו | εσονται |
| עוד | ετι |
| לשני | εις δυο |
| גוים | εθνη |
| ולא | ουδε μη |
| יחצו | διαιρεθωσιν |
| •2830 ולא עוד | ουκετι |
| לשתי | εις δυο |
| ממלכות | βασιλειας |
| עוד {d •2831 } | •2832 |
2829 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2830 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
2831 Questionable notation, equivalent, etc.
2832 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 23
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ולא | ινα μη | |
| יטמאו | μιαινωνται | |
| עוד | ετι | |
| בגלוליהם | εν τοις ειδωλοις αυτων | |
| ובשקוציהם | •2833 | |
| ובכל | •2834 | |
| פשעיהם | •2835 | |
| והושעתי | και ρυσομαι | |
| אתם | αυτους | |
| מכל | απο πασων | |
| מושבתיהם | משובתיהם •2836 .w- | των ανομιων αυτων |
| אשר | ων | |
| חטאו | ημαρτοσαν | |
| בהם | εν αυταις | |
| וטהרתי | και καθαριω | |
| אותם | αυτους | |
| והיו | και εσονται | |
| לי | μοι | |
| לעם | εις λαον | |
| ואני | και εγω | |
| •2837 | κυριος | |
| אהיה | εσομαι | |
| להם | αυτοις | |
| לאלהים | εις θεον |
2833 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2834 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2835 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2836 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
2837 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 24
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועבדי | και ο δουλος μου |
| דוד | δαυιδ |
| מלך | αρχων |
| עליהם =;בתוכם <37.26> | εν μεσω αυτων |
| ורועה | και ποιμην |
| אחד | εις |
| יהיה | εσται |
| לכלם | παντων |
| ובמשפטי | οτι εν τοις προσταγμασιν μου |
| ילכו | πορευσονται |
| וחקתי | και τα κριματα μου |
| ישמרו | φυλαξονται |
| ועשו | και ποιησουσιν |
| אותם | αυτα |
Verse 25
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וישבו | και κατοικησουσιν |
| על | επι |
| הארץ | της γης αυτων |
| אשר | ην |
| נתתי | εγω δεδωκα |
| לעבדי | τω δουλω μου |
| ליעקב | •2838 τω ιακωβ |
| אשר | ου |
| ישבו | κατωκησαν |
| בה | εκει |
| אבותיכם | οι πατερες αυτων |
| וישבו | και κατοικησουσιν |
| עליה | επ’ αυτης |
| המה | αυτοι |
| ובניהם | •2839 •2840 |
| ובני | •2841 •2842 |
| בניהם | •2843 •2844 |
| עד | •2845 •2846 |
| עולם | •2847 •2848 |
| ודוד | και δαυιδ |
| עבדי | ο δουλος μου |
| נשיא | αρχων |
| להם | αυτων εσται |
| לעולם | εις τον αιωνα |
2838 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2839 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2840 Long minus or plus (at least four lines).
2841 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2842 Long minus or plus (at least four lines).
2843 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2844 Long minus or plus (at least four lines).
2845 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2846 Long minus or plus (at least four lines).
2847 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2848 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 26
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וכרתי | και διαθησομαι |
| להם | αυτοις |
| ברית | διαθηκην |
| שלום | ειρηνης |
| ברית | διαθηκη |
| עולם | αιωνια |
| יהיה | εσται |
| אותם | μετ’ αυτων |
| ונתתים | •2849 |
| והרביתי | •2850 |
| אותם | •2851 |
| ונתתי | και θησω |
| את מקדשי | τα αγια μου |
| בתוכם | εν μεσω αυτων |
| לעולם | εις τον αιωνα |
2849 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2850 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2851 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 27
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והיה | και εσται |
| משכני | η κατασκηνωσις μου |
| עליהם | εν αυτοις |
| והייתי | και εσομαι |
| להם | αυτοις |
| לאלהים | θεος |
| והמה | και αυτοι |
| •2852 | μου |
| יהיו | εσονται |
| לי | {..μου} |
| לעם | λαος |
2852 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 28
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וידעו | και γνωσονται |
| הגוים | τα εθνη |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
| מקדש | ο αγιαζων |
| את ישראל | αυτους |
| בהיות | εν τω ειναι |
| מקדשי | τα αγια μου |
| בתוכם | εν μεσω αυτων |
| לעולם | εις τον αιωνα |
Chapter 38
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויהי | και εγενετο |
| דבר | λογος |
| יהוה | κυριου |
| אלי | προς με |
| לאמר | λεγων |
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| שים | στηρισον |
| פניך | το προσωπον σου |
| אל | επι |
| גוג | γωγ |
| ארץ | και την γην |
| המגוג | του μαγωγ |
| נשיא | αρχοντα |
| ראש | ρως •2853 |
| משך | μοσοχ |
| ותבל | και θοβελ |
| והנבא | και προφητευσον |
| עליו | επ’ αυτον |
2853 Transliterated Hebrew word.
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואמרת | και ειπον |
| •2854 | αυτω |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| הנני | ιδου εγω |
| אליך | επι σε |
| גוג | γωγ |
| נשיא | αρχοντα |
| ראש | ρως •2855 |
| משך | μοσοχ |
| ותבל | και θοβελ |
2854 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2855 Transliterated Hebrew word.
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ושובבתיך | και συναξω σε |
| ונתתי | •2856 •2857 |
| חחים | •2858 •2859 |
| בלחייך | •2860 •2861 |
| והוצאתי | •2862 •2863 |
| אותך | •2864 •2865 |
| ואת כל | και πασαν |
| חילך | την δυναμιν σου |
| סוסים | ιππους |
| ופרשים | και ιππεις |
| לבשי | ενδεδυμενους |
| מכלול | θωρακας |
| כלם | παντας |
| קהל | συναγωγη |
| רב | πολλη |
| צנה | πελται |
| ומגן | και περικεφαλαιαι |
| תפשי | •2866 |
| חרבות | και μαχαιραι |
| כלם {d •2867 } | •2868 |
2856 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2857 Long minus or plus (at least four lines).
2858 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2859 Long minus or plus (at least four lines).
2860 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2861 Long minus or plus (at least four lines).
2862 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2863 Long minus or plus (at least four lines).
2864 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2865 Long minus or plus (at least four lines).
2866 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2867 Questionable notation, equivalent, etc.
2868 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 5
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| פרס | περσαι | |
| כוש | και αιθιοπες | |
| ופוט •2869 ולוב <na3.9> | και λιβυες | |
| אתם | •2870 | |
| כלם | παντες | |
| מגן | כובע | περικεφαλαιαις |
| וכובע | ומגן | και πελταις |
2869 Introducing reconstructed proper noun.
2870 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| גמר | γομερ |
| וכל | και παντες |
| אגפיה | οι περι αυτον |
| בית | οικος |
| תוגרמה •2871 •2872 | του θεργαμα |
| •2873 | απ’ |
| ירכתי | •2874 απ’ εσχατου |
| צפון | βορρα |
| ואת כל | και παντες |
| אגפיו | οι περι αυτον |
| עמים | και εθνη |
| רבים | πολλα |
| אתך | μετα σου |
2871 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
2872 Difference in vocalization (reading).
2873 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2874 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| הכן | ετοιμασθητι |
| והכן | ετοιμασον |
| לך | σεαυτον |
| אתה | συ |
| וכל | και πασα |
| קהלך | η συναγωγη σου |
| הנקהלים | οι συνηγμενοι |
| עליך | μετα σου |
| והיית | και εση |
| להם | μοι |
| למשמר | εις προφυλακην |
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| מימים | αφ’ ημερων |
| רבים | πλειονων |
| תפקד | ετοιμασθησεται |
| באחרית | και επ’ εσχατου |
| השנים | ετων |
| תבוא | ελευσεται και ηξει |
| אל | εις |
| ארץ | την γην |
| משובבת | την απεστραμμενην |
| מחרב | απο μαχαιρας |
| מקבצת | συνηγμενων |
| מעמים | απο εθνων |
| רבים | πολλων |
| על | επι |
| הרי =;אדמת <38.18> | γην |
| ישראל | ισραηλ |
| אשר | η |
| היו | εγενηθη |
| לחרבה •2875 | ερημος |
| תמיד | δι’ ολου |
| והיא | και ουτος |
| מעמים | εξ εθνων |
| הוצאה •2876 | εξεληλυθεν |
| וישבו | και κατοικησουσιν |
| לבטח | επ’ ειρηνης |
| כלם | απαντες |
2875 Omission of preposition or particle.
2876 Change from passive to active form in verbs.
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועלית | και αναβηση |
| כשאה | ως υετος |
| תבוא | και ηξεις |
| כענן | ως νεφελη |
| לכסות | κατακαλυψαι |
| הארץ | γην |
| תהיה | και εση |
| אתה | συ |
| וכל | και παντες |
| אגפיך | οι περι σε |
| ועמים | και εθνη |
| רבים | πολλα |
| אותך | μετα σου |
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| והיה | και εσται |
| ביום | εν τη ημερα |
| ההוא | εκεινη |
| יעלו | αναβησεται |
| דברים | ρηματα |
| על | επι |
| לבבך | την καρδιαν σου |
| וחשבת | και λογιη |
| מחשבת | λογισμους |
| רעה | πονηρους |
Verse 11
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואמרת | και ερεις | |
| אעלה | αναβησομαι | |
| על | επι | |
| ארץ | γην | |
| פרזות | •2877 גרזות <ps31.23> .pg | απερριμμενην |
| אבוא | ηξω | |
| •2878 | επι | |
| השקטים | •2879 επι ησυχαζοντας •2880 εν •2881 | |
| •2882 | ησυχια | |
| ישבי | και οικουντας | |
| לבטח | επ’ ειρηνης | |
| כלם | παντας | |
| ישבים | κατοικουντας | |
| •2883 | γην | |
| באין | εν η ουχ υπαρχει | |
| חומה | τειχος | |
| ובריח •2884 אין | ουδε μοχλοι | |
| ודלתים | και θυραι | |
| אין | ουκ εισιν | |
| להם | αυτοις |
2877 Questionable notation, equivalent, etc.
2878 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2879 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
2880 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
2881 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
2882 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
2883 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2884 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לשלל | προνομευσαι |
| שלל | προνομην |
| ולבז | και σκυλευσαι |
| בז | σκυλα αυτων |
| להשיב | του επιστρεψαι |
| ידך | χειρα σου |
| על | εις |
| חרבות •2885 | την ηρημωμενην |
| נושבת | η κατωκισθη |
| ואל | και επ’ |
| עם | εθνος |
| מאסף | συνηγμενον |
| מגוים | απο εθνων |
| •2886 =;רבים <38.8> | πολλων |
| עשה | πεποιηκοτας |
| מקנה וקנין | κτησεις |
| ישבי | κατοικουντας |
| על | επι |
| טבור | τον ομφαλον |
| הארץ | της γης |
2885 Difference in vocalization (reading).
2886 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| שבא | σαβα |
| ודדן | και δαιδαν |
| וסחרי | και εμποροι |
| תרשיש | καρχηδονιοι |
| וכל | και πασαι |
| כפריה | αι κωμαι αυτων |
| יאמרו | ερουσιν |
| לך | σοι |
| הלשלל | εις {..του προνομευσαι} |
| שלל | προνομην |
| •2887 | του προνομευσαι |
| אתה | συ |
| בא | ερχη |
| הלבז | και σκυλευσαι |
| בז | σκυλα |
| הקהלת | συνηγαγες |
| קהלך | συναγωγην σου |
| לשאת | λαβειν |
| כסף | αργυριον |
| וזהב | και χρυσιον |
| לקחת | απενεγκασθαι |
| מקנה וקנין | κτησιν |
| לשלל | του σκυλευσαι |
| שלל | σκυλα |
| גדול | •2888 |
2887 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2888 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| הנבא | προφητευσον |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| ואמרת | και ειπον |
| לגוג | τω γωγ |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| הלוא | ουκ |
| ביום | εν τη ημερα |
| ההוא | εκεινη |
| בשבת | εν τω κατοικισθηναι |
| עמי | τον λαον μου |
| ישראל | ισραηλ |
| לבטח | επ’ ειρηνης |
| תדע =;תער <je6.22> •2889 .dr | εγερθηση |
2889 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ובאת | και ηξεις |
| ממקומך | εκ του τοπου σου |
| מירכתי | απ’ εσχατου |
| צפון | βορρα |
| אתה | •2890 |
| ועמים | και εθνη |
| רבים | πολλα |
| אתך | μετα σου |
| רכבי | αναβαται |
| סוסים | ιππων |
| כלם | παντες |
| קהל | συναγωγη |
| גדול | μεγαλη |
| וחיל | και δυναμις |
| רב | πολλη |
2890 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועלית | και αναβηση |
| על | επι |
| עמי | τον λαον μου |
| ישראל | ισραηλ |
| כענן | ως νεφελη |
| לכסות | καλυψαι |
| הארץ | γην |
| באחרית | επ’ εσχατων |
| הימים | των ημερων |
| תהיה | εσται |
| והבאותיך | και αναξω σε |
| על | επι |
| ארצי | την γην μου |
| למען | ινα |
| דעת | γνωσιν |
| •2891 | παντα |
| הגוים | τα εθνη |
| אתי | εμε |
| בהקדשי | εν τω αγιασθηναι με |
| בך | εν σοι |
| לעיניהם | ενωπιον αυτων |
| גוג | •2892 [17] |
2891 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2892 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Verse 17
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| כה | ταδε | |
| אמר | λεγει | |
| אדני | κυριος | |
| יהוה | κυριος | |
| •2893 | גוג <38.14> | τω γωγ [[16]] |
| האתה | συ | |
| הוא | ει | |
| אשר | περι ου | |
| דברתי | ελαλησα | |
| בימים | προ ημερων | |
| קדמונים | των εμπροσθεν | |
| ביד | δια χειρος | |
| עבדי | των δουλων μου | |
| נביאי | προφητων | |
| ישראל | του ισραηλ | |
| הנבאים | •2894 | |
| בימים | εν ταις ημεραις | |
| ההם | εκειναις | |
| שנים | και ετεσιν | |
| להביא | του αγαγειν | |
| אתך | σε | |
| עליהם | επ’ αυτους |
2893 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
2894 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והיה | και εσται |
| ביום | εν τη ημερα |
| ההוא | εκεινη |
| ביום | εν ημερα |
| בוא | η αν ελθη |
| גוג | γωγ |
| על | επι |
| אדמת | την γην |
| ישראל | του ισραηλ |
| נאם | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| תעלה | αναβησεται |
| חמתי | ο θυμος μου |
| באפי | •2895 |
2895 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ובקנאתי | και ο ζηλος μου |
| באש | εν πυρι |
| עברתי | της οργης μου |
| דברתי | ελαλησα |
| אם | ει |
| לא | μην |
| ביום | εν τη ημερα |
| ההוא | εκεινη |
| יהיה | εσται |
| רעש | σεισμος |
| גדול | μεγας |
| על | επι |
| אדמת | γης |
| ישראל | ισραηλ |
Verse 20
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ורעשו | και σεισθησονται | |
| מפני | מפני יהוה •2896 •2897 | απο προσωπου κυριου |
| דגי | οι ιχθυες | |
| הים | της θαλασσης | |
| ועוף | και τα πετεινα | |
| השמים | του ουρανου | |
| וחית | και τα θηρια | |
| השדה | του πεδιου | |
| וכל | και παντα | |
| הרמש | τα ερπετα | |
| הרמש | τα ερποντα | |
| על | επι | |
| האדמה | της γης | |
| וכל | και παντες | |
| האדם | οι ανθρωποι | |
| אשר | οι | |
| על | επι | |
| פני | προσωπου | |
| האדמה | της γης | |
| ונהרסו | και ραγησεται | |
| ההרים | τα ορη | |
| ונפלו | και πεσουνται | |
| המדרגות | αι φαραγγες | |
| וכל | και παν | |
| חומה | τειχος | |
| לארץ | επι την γην | |
| תפול | πεσειται |
2896 Possible abbreviation.
2897 One word of MT separated into two or more words in the parent text of the LXX.
Verse 21
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וקראתי | και καλεσω | |
| עליו | επ’ αυτον | |
| לכל | παν | |
| הרי | •2898 | |
| חרב | חרדה | φοβον |
| נאם | λεγει | |
| אדני יהוה | κυριος | |
| חרב | μαχαιρα | |
| איש | ανθρωπου | |
| באחיו | επι τον αδελφον αυτου | |
| תהיה | εσται |
2898 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונשפטתי •2899 | και κρινω |
| אתו •2900 •2901 | αυτον |
| בדבר | θανατω |
| ובדם | και αιματι |
| וגשם | και υετω |
| שוטף | κατακλυζοντι |
| ואבני | και λιθοις |
| אלגביש | χαλαζης |
| אש | και πυρ |
| וגפרית | και θειον |
| אמטיר | βρεξω |
| עליו | επ’ αυτον |
| ועל | και επι |
| •2902 | παντας |
| אגפיו | τους μετ’ αυτου |
| ועל | και επ’ |
| עמים | εθνη |
| רבים | πολλα |
| אשר | •2903 |
| אתו | μετ’ αυτου |
2899 Change from passive to active form in verbs.
2900 Difference in preposition or particle.
2901 Difference in vocalization (reading).
2902 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2903 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והתגדלתי | και μεγαλυνθησομαι |
| והתקדשתי | και αγιασθησομαι |
| •2904 =;ונכבדתי <28.22> | και ενδοξασθησομαι |
| ונודעתי | και γνωσθησομαι |
| לעיני | εναντιον |
| גוים | εθνων |
| רבים | πολλων |
| וידעו | και γνωσονται |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
2904 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Chapter 39
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואתה | και συ |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| הנבא | προφητευσον |
| על | επι |
| גוג | γωγ |
| ואמרת | και ειπον |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
| הנני | ιδου εγω |
| אליך | επι σε |
| גוג | γωγ |
| נשיא | αρχοντα |
| ראש | ρως •2905 |
| משך | μοσοχ |
| ותבל | και θοβελ |
2905 Transliterated Hebrew word.
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ושבבתיך | και συναξω σε |
| וששאתיך | και καθοδηγησω σε |
| והעליתיך | και αναβιβω σε |
| מירכתי | απ’ εσχατου |
| צפון | του βορρα |
| והבאותך | και αναξω σε |
| על | επι |
| הרי | τα ορη |
| ישראל | του ισραηλ |
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והכיתי | και απολω |
| קשתך | το τοξον σου |
| מיד | απο της χειρος |
| שמאולך | σου της αριστερας |
| וחציך | και τα τοξευματα σου |
| מיד | απο της χειρος |
| ימינך | σου της δεξιας |
| אפיל | και καταβαλω σε |
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| על | επι |
| הרי | τα ορη |
| ישראל | ισραηλ |
| תפול | και πεση |
| אתה | συ |
| וכל | και παντες |
| אגפיך | οι περι σε |
| ועמים | και τα εθνη |
| אשר | τα |
| אתך | μετα σου |
| •2906 =;ינתנו | δοθησονται |
| לעיט | εις πληθη |
| צפור | ορνεων |
| כל | παντι |
| כנף | πετεινω |
| וחית | και {…τοις θηριοισ} |
| •2907 | πασι |
| •2908 | τοις θηριοις |
| השדה | του πεδιου |
| נתתיך | δεδωκα σε |
| לאכלה | καταβρωθηναι |
2906 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2907 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2908 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| על פני | επι προσωπου |
| השדה | του πεδιου |
| תפול | πεση |
| כי | οτι |
| אני | εγω |
| דברתי | ελαλησα |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ושלחתי | και αποστελω |
| אש | πυρ |
| במגוג •2909 בגוג | επι γωγ |
| ובישבי =;וישבו <38.8> .yw | και κατοικηθησονται |
| האיים | αι νησοι |
| לבטח | επ’ ειρηνης |
| וידעו | και γνωσονται |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
2909 Introducing reconstructed proper noun.
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואת שם | και το ονομα |
| קדשי | μου το αγιον |
| אודיע •2910 | γνωσθησεται |
| בתוך | εν μεσω |
| עמי | λαου μου |
| ישראל | ισραηλ |
| ולא | και ου |
| אחל •2911 | βεβηλωθησεται |
| את שם | το ονομα |
| קדשי | μου το αγιον |
| •2912 לא עוד | ουκετι |
| וידעו | και γνωσονται |
| הגוים | τα εθνη |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
| קדוש | αγιος |
| בישראל | εν ισραηλ |
2910 Change from active to passive form in verbs.
2911 Change from active to passive form in verbs.
2912 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| הנה | ιδου |
| באה | ηκει |
| •2913 =;וידעת <35.4> | και γνωση |
| ונהיתה | οτι εσται |
| נאם | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| הוא | αυτη εστιν |
| היום | η ημερα |
| אשר | εν η |
| דברתי | ελαλησα |
2913 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויצאו | και εξελευσονται |
| ישבי | οι κατοικουντες |
| ערי | τας πολεις |
| ישראל | ισραηλ |
| ובערו | και καυσουσιν |
| והשיקו | •2914 |
| בנשק | εν τοις οπλοις |
| ומגן | πελταις |
| וצנה | και κοντοις |
| בקשת | και τοξοις |
| ובחצים | και τοξευμασιν |
| ובמקל | και ραβδοις |
| יד | χειρων |
| וברמח | και λογχαις |
| ובערו | και καυσουσιν |
| בהם | εν αυτοις |
| אש | πυρ |
| שבע | επτα |
| שנים | ετη |
2914 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ולא | και ου μη |
| ישאו | λαβωσιν |
| עצים | ξυλα |
| מן | εκ |
| השדה | του πεδιου |
| ולא | ουδε μη |
| יחטבו | κοψωσιν |
| מן | εκ |
| היערים | των δρυμων |
| כי | αλλ’ η |
| בנשק •2915 | τα οπλα |
| יבערו | κατακαυσουσιν |
| אש •2916 | πυρι |
| ושללו | και προνομευσουσιν |
| את שלליהם | τους προνομευσαντας αυτους |
| ובזזו | και σκυλευσουσιν |
| את בזזיהם | τους σκυλευσαντας αυτους |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
2915 Omission of preposition or particle.
2916 Addition of preposition or particle.
Verse 11
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והיה | και εσται | |
| ביום | εν τη ημερα | |
| ההוא | εκεινη | |
| אתן | δωσω | |
| לגוג | τω γωγ | |
| מקום | τοπον | |
| שם •2917 | ονομαστον | |
| קבר | μνημειον | |
| בישראל | εν ισραηλ | |
| גי | το πολυανδριον | |
| העברים | των επελθοντων | |
| קדמת •2918 קדמa | προς | |
| הים | τη θαλασση | |
| וחסמת | και περιοικοδομησουσιν •2919 •2920 | |
| •2921 | το περιστομιον | |
| היא | גיא .hg | της φαραγγος |
| את העברים | •2922 | |
| וקברו | και κατορυξουσιν | |
| שם | εκει | |
| את גוג | τον γωγ | |
| ואת כל | και παν | |
| *המונה **המונו | το πληθος αυτου | |
| וקראו •2923 | και κληθησεται | |
| גיא המון | το γαι •2924 •2925 το πολυανδριον | |
| גוג | του γωγ |
2917 Difference in vocalization (reading).
2918 Etymological exegesis.
2919 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
2920 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
2921 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
2922 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2923 Change from active to passive form in verbs.
2924 Transliterated Hebrew word.
2925 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וקברום | και κατορυξουσιν αυτους |
| בית | οικος |
| ישראל | ισραηλ |
| למען | ινα |
| טהר | καθαρισθη |
| את הארץ | η γη |
| •2926 | εν |
| שבעה חדשים | •2927 εν επταμηνω |
2926 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2927 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וקברו | και κατορυξουσιν |
| •2928 | αυτους |
| כל | πας |
| עם | ο λαος |
| הארץ | της γης |
| והיה | και εσται |
| להם | αυτοις |
| לשם | εις ονομαστον |
| יום | η ημερα |
| הכבדי | εδοξασθην |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
2928 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואנשי | και ανδρας |
| תמיד | δια παντος |
| יבדילו | διαστελουσιν |
| עברים •2929 ב | •2930 επιπορευομενους |
| בארץ | την γην |
| מקברים | θαψαι |
| את העברים {d •2931 } | •2932 |
| את הנותרים | τους καταλελειμμενους |
| על פני | επι προσωπου |
| הארץ | της γης |
| לטהרה | καθαρισαι αυτην |
| מקצה | μετα |
| שבעה חדשים | την επταμηνον |
| יחקרו | και εκζητησουσιν |
2929 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2930 Greek preverb representing Hebrew preposition.
2931 Questionable notation, equivalent, etc.
2932 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועברו | και •2933 |
| •2934 | πας |
| העברים | ο διαπορευομενος |
| בארץ | την γην |
| וראה | και ιδων |
| עצם | οστουν |
| אדם | ανθρωπου |
| ובנה | οικοδομησει |
| אצלו | παρ’ αυτο |
| ציון | σημειον |
| עד | εως |
| •2935 | οτου |
| קברו | θαψωσιν |
| אתו | αυτο |
| המקברים | οι θαπτοντες |
| אל | εις |
| גיא המון | το γαι •2936 •2937 το πολυανδριον |
| גוג | του γωγ |
2933 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2934 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2935 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2936 Transliterated Hebrew word.
2937 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וגם | και γαρ |
| שם | το ονομα |
| עיר | της πολεως |
| המונה | πολυανδριον |
| וטהרו •2938 | και καθαρισθησεται |
| הארץ | η γη |
2938 Change from active to passive form in verbs.
Verse 17
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואתה | και συ | |
| בן | υιε | |
| אדם | ανθρωπου | |
| •2939 =;אמר <31.2> | ειπον | |
| כה | ταδε | |
| אמר | λεγει | |
| אדני יהוה | κυριος | |
| אמר | ειπον | |
| לצפור | לכל | παντι |
| כל | צפור | ορνεω |
| כנף | πετεινω | |
| ולכל | και προς παντα | |
| חית | τα θηρια | |
| השדה | του πεδιου | |
| הקבצו | συναχθητε | |
| ובאו | και ερχεσθε | |
| האספו | συναχθητε | |
| מסביב | απο {…των περικυκλω} | |
| •2940 | παντων | |
| •2941 | των περικυκλω | |
| על | επι | |
| זבחי | την θυσιαν μου | |
| אשר | ην | |
| אני זבח | τεθυκα | |
| לכם | υμιν | |
| זבח | θυσιαν | |
| גדול | μεγαλην | |
| על | επι | |
| הרי | τα ορη | |
| ישראל | ισραηλ | |
| ואכלתם | και φαγεσθε | |
| בשר | κρεα | |
| ושתיתם | και πιεσθε | |
| דם | αιμα |
2939 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2940 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2941 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בשר | κρεα |
| גבורים | γιγαντων |
| תאכלו | φαγεσθε |
| ודם | και αιμα |
| נשיאי | αρχοντων |
| הארץ | της γης |
| תשתו | πιεσθε |
| אילים | κριους |
| כרים | και μοσχους |
| ועתודים | και τραγους |
| פרים | και οι μοσχοι |
| מריאי בשן | εστεατωμενοι |
| כלם | παντες |
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואכלתם | και φαγεσθε |
| חלב | στεαρ |
| לשבעה | εις πλησμονην |
| ושתיתם | και πιεσθε |
| דם | αιμα |
| לשכרון | εις μεθην |
| מזבחי | απο της θυσιας μου |
| אשר | ης |
| זבחתי | εθυσα |
| לכם | υμιν |
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ושבעתם | και εμπλησθησεσθε |
| על | επι |
| שלחני | της τραπεζης μου |
| סוס | ιππον |
| ורכב | και αναβατην |
| גבור | γιγαντα |
| וכל | και παντα |
| איש | ανδρα |
| מלחמה | πολεμιστην |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונתתי | και δωσω |
| את כבודי | την δοξαν μου |
| בגוים | εν υμιν |
| וראו | και οψονται |
| כל | παντα |
| הגוים | τα εθνη |
| את משפטי | την κρισιν μου |
| אשר | ην |
| עשיתי | εποιησα |
| ואת ידי | και την χειρα μου |
| אשר | ην |
| שמתי | επηγαγον |
| בהם | επ’ αυτους |
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וידעו | και γνωσονται |
| בית | οικος |
| ישראל | ισραηλ |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
| אלהיהם | ο θεος αυτων |
| מן | απο |
| היום | της ημερας |
| ההוא | ταυτης |
| והלאה | και επεκεινα |
Verse 23
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וידעו | και γνωσονται | |
| •2942 | παντα | |
| הגוים | τα εθνη | |
| כי | οτι | |
| בעונם | δια τας αμαρτιας αυτων | |
| גלו | ηχμαλωτευθησαν | |
| בית | οικος | |
| ישראל | ισραηλ | |
| על אשר | ανθ’ ων | |
| מעלו | ηθετησαν | |
| בי | εις εμε | |
| ואסתר | και απεστρεψα | |
| פני | το προσωπον μου | |
| מהם | απ’ αυτων | |
| ואתנם | και παρεδωκα αυτους | |
| ביד | εις χειρας | |
| צריהם | των εχθρων αυτων | |
| ויפלו | και επεσαν | |
| בחרב | כלם | παντες |
| כלם | בחרב | μαχαιρα |
2942 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 24
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כטמאתם | κατα τας ακαθαρσιας αυτων |
| וכפשעיהם | και κατα τα ανομηματα αυτων |
| עשיתי | εποιησα |
| אתם | αυτοις |
| ואסתר | και απεστρεψα |
| פני | το προσωπον μου |
| מהם | απ’ αυτων |
Verse 25
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לכן | δια τουτο |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
| עתה | νυν |
| אשיב | αποστρεψω |
| *את שבית **שבות | την αιχμαλωσιαν |
| יעקב | ιακωβ |
| ורחמתי | και ελεησω |
| כל | τον •2943 |
| בית | οικον |
| ישראל | ισραηλ |
| וקנאתי | και ζηλωσω |
| לשם | δια το ονομα |
| קדשי | το αγιον μου |
2943 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 26
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונשו .א- | και λημψονται |
| את כלמתם | την ατιμιαν εαυτων |
| ואת כל | και •2944 |
| מעלם | την αδικιαν |
| אשר | ην |
| מעלו | ηδικησαν |
| בי | •2945 |
| בשבתם | εν τω κατοικισθηναι αυτους |
| על | επι |
| אדמתם | την γην αυτων |
| לבטח | επ’ ειρηνης |
| ואין | και ουκ εσται |
| מחריד | ο εκφοβων |
2944 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2945 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 27
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בשובבי | εν τω αποστρεψαι με |
| אותם | αυτους |
| מן | εκ |
| העמים | των εθνων |
| וקבצתי | και συναγαγειν με |
| אתם | αυτους |
| מארצות | εκ των χωρων |
| איביהם | των εθνων |
| ונקדשתי | και αγιασθησομαι |
| בם | εν αυτοις |
| לעיני | ενωπιον |
| הגוים | των εθνων |
| רבים | •2946 |
2946 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 28
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וידעו | και γνωσονται |
| כי | οτι |
| אני | εγω ειμι |
| יהוה | κυριος |
| אלהיהם | ο θεος αυτων |
| בהגלותי •2947 •2948 | εν τω επιφανηναι με |
| אתם •2949 | αυτοις |
| אל | εν |
| הגוים | τοις εθνεσιν |
| וכנסתים | •2950 •2951 |
| על | •2952 •2953 |
| אדמתם | •2954 •2955 |
| ולא | •2956 •2957 |
| אותיר | •2958 •2959 |
| עוד | •2960 •2961 |
| מהם | •2962 •2963 |
| שם | •2964 •2965 |
2947 Difference in vocalization (reading).
2948 Change from active to passive form in verbs.
2949 Difference in preposition or particle.
2950 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2951 Long minus or plus (at least four lines).
2952 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2953 Long minus or plus (at least four lines).
2954 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2955 Long minus or plus (at least four lines).
2956 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2957 Long minus or plus (at least four lines).
2958 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2959 Long minus or plus (at least four lines).
2960 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2961 Long minus or plus (at least four lines).
2962 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2963 Long minus or plus (at least four lines).
2964 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2965 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 29
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ולא | και ουκ |
| אסתיר | αποστρεψω |
| •2966 לא עוד | ουκετι |
| פני | το προσωπον μου |
| מהם | απ’ αυτων |
| אשר | ανθ’ ου |
| שפכתי | εξεχεα |
| את רוחי | τον θυμον μου |
| על | επι |
| בית | τον οικον |
| ישראל | ισραηλ |
| נאם | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | κυριος |
2966 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
Chapter 40
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •2967 =;ויהי <1.1> | και εγενετο |
| בעשרים וחמש | εν τω πεμπτω και εικοστω |
| שנה | ετει |
| לגלותנו | της αιχμαλωσιας ημων |
| בראש השנה | εν τω πρωτω μηνι |
| בעשור | δεκατη |
| לחדש | του μηνος |
| בארבע עשרה | εν τω τεσσαρεσκαιδεκατω |
| שנה | ετει |
| אחר | μετα |
| אשר | το |
| הכתה | αλωναι |
| העיר | την πολιν |
| בעצם | εν τη {..εκεινη} |
| היום | ημερα |
| הזה | εκεινη |
| היתה | εγενετο |
| עלי | επ’ εμε |
| יד | χειρ |
| יהוה | κυριου |
| ויבא | και ηγαγεν |
| אתי | με |
| שמה | •2968 |
2967 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2968 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 2
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| במראות | εν ορασει | |
| אלהים | θεου | |
| הביאני | •2969 | |
| אל | εις | |
| ארץ | την γην | |
| ישראל | του ισραηλ | |
| ויניחני | και εθηκεν με | |
| אל | επ’ | |
| הר | ορους | |
| גבה | υψηλου | |
| מאד | σφοδρα | |
| ועליו | και επ’ αυτου | |
| כמבנה | ωσει οικοδομη | |
| עיר | πολεως | |
| מנגב <11.23> | •2970 מנגד .bd | απεναντι |
2969 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2970 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 3
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויביא | και εισηγαγεν | |
| אותי | με | |
| שמה | εκει | |
| והנה | και ιδου | |
| איש | ανηρ | |
| מראהו | και η ορασις αυτου | |
| •2971 | ην | |
| כמראה | ωσει ορασις | |
| נחשת | χαλκου | |
| •2972 =;קלל <1.7> | στιλβοντος | |
| •2973 | ובידו | και εν τη χειρ αυτου |
| •2974 | ην | |
| ופתיל | •2975 και σπαρτιον | |
| פשתים | •2976 •2977 | οικοδομων |
| בידו | •2978 | |
| וקנה | και καλαμος | |
| המדה | μετρου | |
| והוא | και αυτος | |
| עמד | ειστηκει | |
| בשער | επι της πυλης |
2971 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2972 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2973 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
2974 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2975 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2976 Questionable notation, equivalent, etc.
2977 Questionable notation, equivalent, etc.
2978 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Verse 4
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וידבר | και ειπεν | |
| אלי | προς με | |
| האיש | ο ανηρ | |
| •2979 =;הראית <47.6> | εωρακας | |
| בן | υιε | |
| אדם | ανθρωπου | |
| ראה | בעיניך | εν τοις οφθαλμοις σου |
| בעיניך | ראה | ιδε |
| ובאזניך | και εν τοις ωσιν σου | |
| שמע | ακουε | |
| ושים | και ταξον | |
| •2980 | εις | |
| לבך | •2981 εις την καρδιαν σου | |
| לכל •2982 | παντα | |
| אשר | οσα | |
| אני | εγω | |
| מראה | δεικνυω | |
| אותך | σοι | |
| כי | διοτι | |
| למען | ενεκα | |
| הראותכה | του δειξαι σοι | |
| הבאתה •2983 | εισεληλυθας | |
| הנה | ωδε | |
| הגד | και δειξεις | |
| את כל | παντα | |
| אשר | οσα | |
| אתה | συ | |
| ראה | ορας | |
| לבית | τω οικω | |
| ישראל | του ισραηλ |
2979 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2980 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2981 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
2982 Omission of preposition or particle.
2983 Change from passive to active form in verbs.
Verse 5
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והנה | και ιδου | |
| חומה | περιβολος | |
| מחוץ | εξωθεν | |
| לבית | του οικου | |
| סביב סביב | κυκλω •2984 •2985 | |
| וביד | και εν τη χειρι | |
| האיש | του ανδρος | |
| קנה | καλαμος | |
| המדה | το μετρον | |
| שש | אמות | πηχων |
| אמות | שש | εξ |
| באמה | εν πηχει | |
| וטפח | και παλαιστης | |
| וימד | και διεμετρησεν | |
| את רחב | הבנין | το προτειχισμα |
| הבנין | את רחב | πλατος |
| קנה | {..τω καλαμω} | |
| אחד | ισον | |
| •2986 | τω καλαμω | |
| וקומה | και το υψος αυτου | |
| קנה | {..τω καλαμω} | |
| אחד | ισον | |
| •2987 | τω καλαμω |
2984 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2985 Questionable notation, equivalent, etc.
2986 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2987 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויבוא | και εισηλθεν |
| אל | εις |
| שער | την πυλην |
| אשר | την |
| פניו | βλεπουσαν |
| דרך | κατα |
| הקדימה | ανατολας |
| ויעל | •2988 |
| *במעלותו **במעלותיו | εν {..αναβαθμοισ} |
| •2989 •2990 | επτα |
| •2991 | αναβαθμοις |
| וימד | και διεμετρησεν |
| את סף =;את אלם •2992 <40.9> | το αιλαμ •2993 |
| השער | της πυλης |
| קנה | {..τω καλαμω} |
| אחד | ισον |
| •2994 | τω καλαμω |
| רחב | •2995 •2996 |
| ואת סף | •2997 •2998 |
| אחד | •2999 •3000 |
| קנה | •3001 •3002 |
| אחד | •3003 •3004 |
| רחב | •3005 •3006 |
2988 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2989 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
2990 Difference in numbers between MT and the LXX.
2991 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2992 Difference in vocalization (reading).
2993 Transliterated Hebrew word.
2994 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
2995 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2996 Long minus or plus (at least four lines).
2997 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
2998 Long minus or plus (at least four lines).
2999 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3000 Long minus or plus (at least four lines).
3001 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3002 Long minus or plus (at least four lines).
3003 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3004 Long minus or plus (at least four lines).
3005 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3006 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 7
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והתא | και το θεε •3007 | |
| קנה | {..τω καλαμω} | |
| אחד | ισον | |
| •3008 | τω καλαμω | |
| ארך | το μηκος | |
| וקנה | και {..τω καλαμω} | |
| אחד | ισον | |
| •3009 | τω καλαμω | |
| רחב | το πλατος | |
| •3010 =;והאלם •3011 <40.9> | και το αιλαμ •3012 | |
| ובין | •3013 και ανα μεσον | |
| התאים | του θαιηλαθα •3014 | |
| חמש | אמות | πηχων |
| אמות | חמש •3015 | εξ |
| •3016 •3017 =;והתא | και το θεε •3018 | |
| •3019 •3020 | השני | το δευτερον |
| •3021 •3022 =;קנה | {..τω καλαμω} | |
| •3023 •3024 =;אחד | ισον | |
| •3025 •3026 •3027 | τω καλαμω | |
| •3028 •3029 =;רחב | το πλατος | |
| •3030 •3031 =;וקנה | και {..τω καλαμω} | |
| •3032 •3033 =;אחד | ισον | |
| •3034 •3035 •3036 | τω καλαμω | |
| •3037 •3038 =;ארך | το μηκος | |
| •3039 •3040 =;והאלם •3041 <40.9> | και το αιλαμ •3042 | |
| •3043 •3044 =;אמות | πηχεων | |
| •3045 •3046 =;חמש | πεντε | |
| וסף | •3047 •3048 | |
| השער | •3049 •3050 | |
| מאצל | •3051 •3052 | |
| אולם | •3053 •3054 | |
| השער | •3055 •3056 | |
| מהבית | •3057 •3058 | |
| קנה | •3059 •3060 | |
| אחד | •3061 •3062 |
3007 Transliterated Hebrew word.
3008 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3009 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3010 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3011 Difference in vocalization (reading).
3012 Transliterated Hebrew word.
3013 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3014 Transliterated Hebrew word.
3015 Difference in numbers between MT and the LXX.
3016 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3017 Long minus or plus (at least four lines).
3018 Transliterated Hebrew word.
3019 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3020 Long minus or plus (at least four lines).
3021 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3022 Long minus or plus (at least four lines).
3023 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3024 Long minus or plus (at least four lines).
3025 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3026 Long minus or plus (at least four lines).
3027 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3028 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3029 Long minus or plus (at least four lines).
3030 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3031 Long minus or plus (at least four lines).
3032 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3033 Long minus or plus (at least four lines).
3034 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3035 Long minus or plus (at least four lines).
3036 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3037 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3038 Long minus or plus (at least four lines).
3039 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3040 Long minus or plus (at least four lines).
3041 Difference in vocalization (reading).
3042 Transliterated Hebrew word.
3043 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3044 Long minus or plus (at least four lines).
3045 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3046 Long minus or plus (at least four lines).
3047 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3048 Long minus or plus (at least four lines).
3049 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3050 Long minus or plus (at least four lines).
3051 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3052 Long minus or plus (at least four lines).
3053 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3054 Long minus or plus (at least four lines).
3055 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3056 Long minus or plus (at least four lines).
3057 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3058 Long minus or plus (at least four lines).
3059 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3060 Long minus or plus (at least four lines).
3061 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3062 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 8
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וימד | •3063 •3064 | |
| את אלם | •3065 •3066 | |
| השער | •3067 •3068 | |
| מהבית | •3069 •3070 | |
| קנה | •3071 •3072 | |
| אחד | •3073 •3074 | |
| •3075 =;והתא <40.7> | και το θεε •3076 | |
| •3077 | השלילי | το τριτον |
| •3078 =;קנה <40.7> | {..τω καλαμω} | |
| •3079 =;אחד <40.7> | ισον | |
| •3080 •3081 | τω καλαμω | |
| •3082 =;רחב <40.7> | το πλατος | |
| •3083 =;וקנה <40.7> | και {…τω καλαμω} | |
| •3084 =;אחד <40.7> | ισον | |
| •3085 •3086 | τω καλαμω | |
| •3087 =;ארך <40.7> | το μηκος |
3063 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3064 Long minus or plus (at least four lines).
3065 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3066 Long minus or plus (at least four lines).
3067 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3068 Long minus or plus (at least four lines).
3069 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3070 Long minus or plus (at least four lines).
3071 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3072 Long minus or plus (at least four lines).
3073 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3074 Long minus or plus (at least four lines).
3075 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3076 Transliterated Hebrew word.
3077 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3078 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3079 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3080 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3081 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3082 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3083 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3084 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3085 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3086 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3087 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 9
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וימד | και •3088 | |
| את | •3089 •3090 | το •3091 •3092 πλησιον |
| אלם •3093 | αιλαμ •3094 •3095 {…του αιλαμ} •3096 | |
| השער | του πυλωνος •3097 {…της πυλησ} | |
| •3098 | πλησιον | |
| •3099 | του αιλαμ •3100 | |
| •3101 | της πυλης | |
| שמנה | אמות | πηχων |
| אמות | שמנה | οκτω |
| *ואילו **ואיליו | και τα αιλευ •3102 | |
| שתים | אמות | πηχων |
| אמות | שתים | δυο |
| ואלם •3103 | και το αιλαμ •3104 | |
| השער | της πυλης | |
| מהבית | εσωθεν |
3088 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3089 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
3090 Difference in preposition or particle.
3091 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
3092 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3093 Difference in vocalization (reading).
3094 Transliterated Hebrew word.
3095 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
3096 Transliterated Hebrew word.
3097 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
3098 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3099 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3100 Transliterated Hebrew word.
3101 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3102 Transliterated Hebrew word.
3103 Difference in vocalization (reading).
3104 Transliterated Hebrew word.
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותאי | και τα θεε •3105 |
| השער | της πυλης |
| •3106 =;תא | θεε •3107 |
| דרך הקדים •3108 קדמa | κατεναντι |
| שלשה | τρεις |
| מפה | ενθεν |
| ושלשה | και τρεις |
| מפה | ενθεν |
| מדה | και μετρον |
| אחת | εν |
| לשלשתם | τοις τρισιν |
| ומדה | και μετρον |
| אחת | εν |
| לאילם •3109 | τοις αιλαμ •3110 |
| מפה | ενθεν |
| ומפו | και ενθεν |
3105 Transliterated Hebrew word.
3106 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3107 Transliterated Hebrew word.
3108 Etymological exegesis.
3109 Difference in vocalization (reading).
3110 Transliterated Hebrew word.
Verse 11
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וימד | και διεμετρησεν | |
| את רחב | το πλατος | |
| פתח | της θυρας | |
| השער | του πυλωνος | |
| עשר | אמות | πηχων |
| אמות | עשר | δεκα |
| ארך | και το ευρος | |
| השער | του πυλωνος | |
| שלוש עשרה | אמות | πηχων |
| אמות | שלוש עשרה | δεκα τριων |
Verse 12
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| •3111 | και πηχυς | |
| וגבול | •3112 και επισυναγομενος | |
| לפני | επι προσωπον | |
| התאות =;התאים <40.7> | των θειμ •3113 | |
| אמה | {..πηχυσ} | |
| אחת | •3114 •3115 | |
| ואמה | •3116 •3117 | |
| אחת | •3118 •3119 | |
| גבול | •3120 •3121 | |
| מפה | ενθεν | |
| •3122 =;ומפה <40.10> | και ενθεν | |
| והתא | και το θεε •3123 | |
| שש | אמות | πηχων |
| אמות | שש | εξ |
| מפו | ενθεν | |
| ושש | ואמות | και πηχων |
| אמות | שש | •3124 και εξ |
| מפו | ενθεν |
3111 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3112 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3113 Transliterated Hebrew word.
3114 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3115 Long minus or plus (at least four lines).
3116 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3117 Long minus or plus (at least four lines).
3118 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3119 Long minus or plus (at least four lines).
3120 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3121 Long minus or plus (at least four lines).
3122 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3123 Transliterated Hebrew word.
3124 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 13
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וימד | και διεμετρησεν | |
| את השער | την πυλην | |
| מגג | απο του τοιχου | |
| התא | του θεε •3125 | |
| לגגו =;לגג התא | επι τον τοιχον του θεε •3126 | |
| רחב | πλατος | |
| עשרים וחמש | אמות | πηχεις |
| אמות | עשרים וחמש | εικοσι πεντε |
| •3127 | αυτη | |
| פתח =;שער | πυλη | |
| נגד | επι | |
| פתח =;שער | πυλην |
3125 Transliterated Hebrew word.
3126 Transliterated Hebrew word.
3127 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 14
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויעש | και •3128 | |
| את =;את פני <40.15> | το αιθριον | |
| אילים | אלם .y- | του αιλαμ •3129 |
| •3130 =;השער | της πυλης | |
| ששים | εξηκοντα | |
| אמה | πηχεις | |
| •3131 •3132 | εικοσι | |
| •3133 =;תאים <40.12> | θειμ •3134 | |
| ואל | •3135 | |
| איל | •3136 | |
| החצר | •3137 | |
| השער | της πυλης | |
| סביב סביב | κυκλω •3138 •3139 |
3128 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3129 Transliterated Hebrew word.
3130 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3131 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3132 Difference in numbers between MT and the LXX.
3133 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3134 Transliterated Hebrew word.
3135 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3136 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3137 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3138 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3139 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 15
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ועל פני | και το αιθριον | |
| השער | της πυλης | |
| *היאתון **האיתון | εξωθεν | |
| על לפני | εις το αιθριον | |
| אלם •3140 | αιλαμ •3141 | |
| השער | της πυλης | |
| הפנימי | εσωθεν | |
| חמשים | אמה | πηχων |
| אמה | חמשים | πεντηκοντα |
3140 Difference in vocalization (reading).
3141 Transliterated Hebrew word.
Verse 16
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וחלנות | και θυριδες | |
| אטמות | κρυπται | |
| אל | επι | |
| התאים | τα θειμ •3142 | |
| ואל | και επι | |
| אליהמה •3143 אלם | τα αιλαμ •3144 | |
| לפנימה | εσωθεν | |
| לשער | της πυλης | |
| •3145 =;החצר <40.17> | της αυλης | |
| סביב סביב | κυκλοθεν •3146 •3147 | |
| וכן | και ωσαυτως | |
| לאלמות | τοις αιλαμ •3148 | |
| וחלונות | θυριδες | |
| סביב סביב | κυκλω •3149 •3150 | |
| לפנימה | εσωθεν | |
| ואל | και επι | |
| איל | •3151 אילם | το αιλαμ •3152 |
| תמרים | φοινικες | |
| •3153 =;מפה <40.10> | ενθεν | |
| •3154 =;ומפה <40.10> | και ενθεν |
3142 Transliterated Hebrew word.
3143 Etymological exegesis.
3144 Transliterated Hebrew word.
3145 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3146 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3147 Questionable notation, equivalent, etc.
3148 Transliterated Hebrew word.
3149 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3150 Questionable notation, equivalent, etc.
3151 Questionable notation, equivalent, etc.
3152 Transliterated Hebrew word.
3153 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3154 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 17
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויביאני | και εισηγαγεν με | |
| אל | εις | |
| החצר | την αυλην | |
| החיצונה | την εσωτεραν | |
| והנה | και ιδου | |
| לשכות | παστοφορια | |
| ורצפה | και περιστυλα | |
| עשוי | •3155 | |
| לחצר | סביב סביב | κυκλω •3156 •3157 |
| סביב סביב | לחצר | της αυλης |
| שלשים | τριακοντα | |
| לשכות | παστοφορια | |
| אל •3158 | εν | |
| הרצפה | τοις περιστυλοις |
3155 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3156 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3157 Questionable notation, equivalent, etc.
3158 Difference in preposition or particle.
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והרצפה | και αι στοαι |
| אל | κατα |
| כתף | νωτου |
| השערים | των πυλων |
| לעמת | κατα |
| ארך | το μηκος |
| השערים | των πυλων |
| הרצפה | το περιστυλον |
| התחתונה | το υποκατω |
Verse 19
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וימד | και διεμετρησεν | |
| רחב | το πλατος | |
| •3159 =;החצר <40.17> | της αυλης | |
| מלפני | απο του αιθριου | |
| השער | της πυλης | |
| התחתונה =;החיצון <44.1> | της εξωτερας | |
| •3160 =;פנימה <40.16> | εσωθεν | |
| לפני | επι το αιθριον | |
| החצר =;השער | της πυλης | |
| הפנימי •3161 הפנה <44.1> | της βλεπουσης | |
| מחוץ | εξω | |
| מאה | אמה | πηχεις |
| אמה | מאה | εκατον |
| •3162 =;אשר <40.20> | της | |
| •3163 =;פניו <40.20> | βλεπουσης | |
| •3164 =;דרך <40.20> | κατ’ | |
| הקדים | ανατολας | |
| •3165 =;ויביאני <40.17> | και εισηγαγεν με | |
| •3166 | επι | |
| והצפון | •3167 επι βορραν |
3159 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3160 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3161 Etymological exegesis.
3162 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3163 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3164 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3165 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3166 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3167 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •3168 =;והנה <40.24> | και ιδου |
| והשער | •3169 και πυλη |
| אשר | •3170 {cη} |
| פניו | βλεπουσα |
| דרך | προς |
| הצפון | βορραν |
| לחצר | τη αυλη |
| החיצונה | τη εξωτερα |
| מדד | και διεμετρησεν |
| •3171 | αυτην |
| ארכו | το τε μηκος αυτης |
| ורחבו | και το πλατος •3172 αυτης |
3168 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3169 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3170 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3171 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3172 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
Verse 21
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| *ותאו **ותאיו | και τα θεε •3173 | |
| שלושה | τρεις | |
| מפו | ενθεν | |
| ושלשה | και τρεις | |
| מפו | ενθεν | |
| *ואילו **ואיליו | και τα αιλευ •3174 | |
| *ואלמו **ואלמיו | και τα αιλαμμω •3175 | |
| •3176 =;ותמרים <40.16> | και τους φοινικας αυτης | |
| היה | και εγενετο | |
| כמדת | κατα τα μετρα | |
| השער | της πυλης | |
| הראשון | •3177 | |
| •3178 •3179 =;אשר <40.22> | της | |
| •3180 •3181 =;פניו <40.22> | βλεπουσης | |
| •3182 •3183 =;דרך <40.22> | κατα | |
| •3184 •3185 =;הקדים <40.22> | ανατολας | |
| חמשים | אמה | πηχων |
| אמה | חמשים | πεντηκοντα |
| ארכו | το μηκος αυτης | |
| ורחב | •3186 | |
| חמש ועשרים | באמה •3187 | και πηχων |
| באמה | חמש ועשרים | •3188 και εικοσι πεντε |
| •3189 | ורחב ■רחבו | το ευρος αυτης |
3173 Transliterated Hebrew word.
3174 Transliterated Hebrew word.
3175 Transliterated Hebrew word.
3176 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3177 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3178 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3179 Long minus or plus (at least four lines).
3180 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3181 Long minus or plus (at least four lines).
3182 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3183 Long minus or plus (at least four lines).
3184 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3185 Long minus or plus (at least four lines).
3186 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3187 Omission of preposition or particle.
3188 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3189 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Verse 22
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| *וחלונו **וחלוניו | και αι θυριδες αυτης | |
| *ואלמו **ואלמיו | και τα αιλαμμω •3190 | |
| *ותמרו **ותמריו | και οι φοινικες αυτης | |
| כמדת | καθως | |
| השער | η πυλη | |
| אשר | η | |
| פניו | βλεπουσα | |
| דרך | κατα | |
| הקדים | ανατολας | |
| ובמעלות | ובשבע | και εν επτα |
| שבע | ובמעלות | {…και εν} κλιμακτηρσιν |
| יעלו | ανεβαινον | |
| בו | επ’ αυτην | |
| *ואילמו **ואילמיו | και τα αιλαμμω •3191 | |
| לפניהם •3192 פנים .h- | εσωθεν |
3190 Transliterated Hebrew word.
3191 Transliterated Hebrew word.
3192 Etymological exegesis.
Verse 23
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ושער | και πυλη | |
| לחצר | τη αυλη | |
| הפנימי | {d}@הפנה <44.1> | τη εσωτερα •3193 βλεπουσα |
| נגד | επι | |
| השער | πυλην | |
| לצפון | του βορρα | |
| •3194 •3195 =;נגד =;לעמת <42.7> | ον τροπον | |
| •3196 •3197 =;השער | της πυλης | |
| •3198 •3199 =;אשר <40.22> | της | |
| •3200 •3201 =;פניו <40.22> | βλεπουσης | |
| ולקדים | κατα ανατολας | |
| וימד | και διεμετρησεν | |
| •3202 =;את החצר | την αυλην | |
| משער | απο πυλης | |
| אל | επι | |
| שער | πυλην | |
| מאה | אמה | πηχεις |
| אמה | מאה | εκατον |
3193 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
3194 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3195 Long minus or plus (at least four lines).
3196 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3197 Long minus or plus (at least four lines).
3198 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3199 Long minus or plus (at least four lines).
3200 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3201 Long minus or plus (at least four lines).
3202 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 24
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויולכני | και ηγαγεν με | |
| דרך | κατα | |
| הדרום | νοτον | |
| והנה | και ιδου | |
| שער | πυλη | |
| •3203 =;אשר <40.22> | •3204 {cη} | |
| •3205 =;פניו <40.22> | βλεπουσα | |
| דרך | προς | |
| הדרום | νοτον | |
| ומדד | και διεμετρησεν | |
| •3206 | αυτην | |
| •3207 | ותאיו | και τα θεε •3208 |
| *אילו **איליו | και τα αιλευ •3209 | |
| *ואילמו **ואילמיו | και τα αιλαμμω •3210 | |
| כמדות | κατα τα μετρα | |
| האלה | ταυτα |
3203 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3204 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3205 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3206 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3207 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3208 Transliterated Hebrew word.
3209 Transliterated Hebrew word.
3210 Transliterated Hebrew word.
Verse 25
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וחלונים | και αι θυριδες | |
| לו | αυτης | |
| *ולאילמו **ולאילמיו | και τα αιλαμμω •3211 | |
| סביב סביב | κυκλοθεν •3212 •3213 | |
| כהחלנות | καθως αι θυριδες | |
| האלה =;@האלם .hm | του αιλαμ •3214 | |
| חמשים | אמה | πηχων |
| אמה | חמשים | πεντηκοντα |
| ארך | το μηκος αυτης | |
| ורחב | •3215 | |
| חמש ועשרים | אמה | και πηχων |
| אמה | חמש ועשרים | •3216 και εικοσι πεντε |
| •3217 | ורחב,רחבו | •3218 και το ευρος αυτης |
3211 Transliterated Hebrew word.
3212 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3213 Questionable notation, equivalent, etc.
3214 Transliterated Hebrew word.
3215 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3216 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3217 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3218 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 26
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ומעלות | ושבעה | και επτα |
| שבעה | ומעלות | κλιμακτηρες |
| *עלותו **עלותיו | •3219 | |
| •3220 =;לו | αυτη | |
| *ואלמו **ואלמיו | και αιλαμμω •3221 | |
| לפניהם •3222 פנים .h- | εσωθεν | |
| ותמרים | και φοινικες | |
| לו | αυτη | |
| אחד | εις | |
| מפו | ενθεν | |
| ואחד | και εις | |
| מפו | ενθεν | |
| אל | επι | |
| *אילו **איליו | τα αιλευ •3223 |
3219 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3220 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3221 Transliterated Hebrew word.
3222 Etymological exegesis.
3223 Transliterated Hebrew word.
Verse 27
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ושער | και πυλη | |
| •3224 | •3225 לפני <42.4> | κατεναντι |
| •3226 =;השער | πυλης | |
| לחצר | της αυλης | |
| הפנימי | της εσωτερας | |
| דרך | προς | |
| הדרום | νοτον | |
| וימד | και διεμετρησεν | |
| •3227 =;את החצר | την αυλην | |
| משער | απο πυλης | |
| אל | επι | |
| השער | πυλην | |
| דרך | •3228 | |
| הדרום | •3229 | |
| מאה | אמות | πηχεις |
| אמות | מאה | εκατον |
| •3230 =;רחב <40.25> | το ευρος | |
| •3231 | דרך | προς |
| •3232 | הדרום | νοτον |
3224 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3225 Questionable notation, equivalent, etc.
3226 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3227 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3228 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3229 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3230 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3231 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3232 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Verse 28
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויביאני | και εισηγαγεν με |
| אל | εις |
| חצר | την αυλην |
| הפנימי | την εσωτεραν |
| בשער | της πυλης |
| הדרום | της προς νοτον |
| וימד | και διεμετρησεν |
| את השער | την πυλην |
| הדרום | •3233 |
| כמדות | κατα τα μετρα |
| האלה | ταυτα |
3233 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 29
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| *ותאו **ותאיו | και τα θεε •3234 | |
| *ואילו **ואיליו | και τα αιλευ •3235 | |
| *ואלמו **ואלמיו | και τα αιλαμμω •3236 | |
| כמדות | κατα τα μετρα | |
| האלה | ταυτα | |
| וחלונות | και θυριδες | |
| לו | αυτη | |
| *ולאלמו **ולאלמיו | και τω αιλαμμω •3237 | |
| סביב סביב | κυκλω •3238 •3239 | |
| חמשים | אמה | πηχεις |
| אמה | חמשים | πεντηκοντα |
| ארך | το μηκος αυτης | |
| ורחב | •3240 | |
| עשרים וחמש | אמות | πηχεις |
| אמות | עשרים וחמש | εικοσι πεντε |
3234 Transliterated Hebrew word.
3235 Transliterated Hebrew word.
3236 Transliterated Hebrew word.
3237 Transliterated Hebrew word.
3238 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3239 Questionable notation, equivalent, etc.
3240 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 30
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואלמות | •3241 •3242 |
| סביב סביב | •3243 •3244 |
| ארך | •3245 •3246 |
| חמש ועשרים | •3247 •3248 |
| אמה | •3249 •3250 |
| ורחב | •3251 •3252 |
| חמש | •3253 •3254 |
| אמות | •3255 •3256 |
3241 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3242 Long minus or plus (at least four lines).
3243 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3244 Long minus or plus (at least four lines).
3245 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3246 Long minus or plus (at least four lines).
3247 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3248 Long minus or plus (at least four lines).
3249 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3250 Long minus or plus (at least four lines).
3251 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3252 Long minus or plus (at least four lines).
3253 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3254 Long minus or plus (at least four lines).
3255 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3256 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 31
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| *ואלמו **ואלמיו | και αιλαμμω •3257 | |
| אל | εις | |
| חצר | την αυλην | |
| החצונה | την εξωτεραν | |
| ותמרים | και φοινικες | |
| אל *אילו **איליו | τω αιλευ •3258 | |
| ומעלות {… •3259 *מעלו} •3260 | και οκτω | |
| •3261 **מעליו | ושמונה | •3262 |
| שמונה | מעלות | κλιμακτηρες |
| *מעלו **מעליו | •3263 •3264 |
3257 Transliterated Hebrew word.
3258 Transliterated Hebrew word.
3259 Questionable notation, equivalent, etc.
3260 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
3261 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3262 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
3263 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3264 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 32
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויביאני | και εισηγαγεν με |
| אל | εις |
| החצר =;השער | την πυλην |
| הפנימי •3265 הפנה <44.1> | την βλεπουσαν |
| דרך | κατα |
| הקדים | ανατολας |
| וימד | και διεμετρησεν |
| את השער | αυτην |
| כמדות | κατα τα μετρα |
| האלה | ταυτα |
3265 Etymological exegesis.
Verse 33
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| *ותאו **ותאיו | και τα θεε •3266 | |
| *ואלו **ואליו | και τα αιλευ •3267 | |
| *ואלמו **ואלמיו | και τα αιλαμμω •3268 | |
| כמדות | κατα τα μετρα | |
| האלה | ταυτα | |
| וחלונות | και θυριδες | |
| לו | αυτη | |
| *ולאלמו **ולאלמיו | και τω αιλαμμω •3269 | |
| סביב סביב | κυκλω •3270 •3271 | |
| ארך | •3272 | |
| חמשים | אמה | πηχεις |
| אמה | חמשים | πεντηκοντα |
| •3273 | ארך | μηκος αυτης |
| ורחב | και ευρος | |
| חמש ועשרים | אמה | πηχεις |
| אמה | חמש ועשרים | εικοσι πεντε |
3266 Transliterated Hebrew word.
3267 Transliterated Hebrew word.
3268 Transliterated Hebrew word.
3269 Transliterated Hebrew word.
3270 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3271 Questionable notation, equivalent, etc.
3272 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3273 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Verse 34
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| *ואלמו **ואלמיו | και αιλαμμω •3274 |
| לחצר | εις την αυλην |
| החיצונה | την εσωτεραν |
| ותמרים | και φοινικες |
| אל | επι |
| *אלו **אליו | του αιλευ •3275 |
| מפו | ενθεν |
| ומפו | και ενθεν |
| ושמנה | και οκτω |
| מעלות {… •3276 *מעלו **מעליו} | κλιμακτηρες |
| *מעלו **מעליו | •3277 •3278 |
| •3279 =;לו <40.29> | αυτη |
3274 Transliterated Hebrew word.
3275 Transliterated Hebrew word.
3276 Questionable notation, equivalent, etc.
3277 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3278 Questionable notation, equivalent, etc.
3279 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 35
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויביאני | και εισηγαγεν με |
| אל | εις |
| שער | την πυλην |
| הצפון | την προς βορραν |
| ומדד | και διεμετρησεν |
| כמדות | κατα τα μετρα |
| האלה | ταυτα |
Verse 36
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| *תאו **תאיו | και τα θεε •3280 | |
| *אלו **אליו | και τα αιλευ •3281 | |
| *ואלמו **ואלמיו | και τα αιλαμμω •3282 | |
| וחלונות | και θυριδες | |
| לו | αυτη | |
| סביב סביב | κυκλω •3283 •3284 | |
| •3285 =;ולאלמיו | και τω αιλαμμω •3286 αυτης | |
| ארך | •3287 | |
| חמשים | אמה | πηχεις |
| אמה | חמשים | πεντηκοντα |
| •3288 | ארך | μηκος αυτης |
| ורחב | και ευρος | |
| חמש ועשרים | אמה | πηχεις |
| אמה | חמש ועשרים | εικοσι πεντε |
3280 Transliterated Hebrew word.
3281 Transliterated Hebrew word.
3282 Transliterated Hebrew word.
3283 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3284 Questionable notation, equivalent, etc.
3285 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3286 Transliterated Hebrew word.
3287 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3288 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Verse 37
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| *ואילו **ואיליו •3289 | και τα αιλαμμω •3290 | |
| nan | •3291 ואילמו <40.22> | •3292 |
| לחצר | εις την αυλην | |
| החיצונה | την εξωτεραν | |
| ותמרים | και φοινικες | |
| אל *אילו **איליו | τω αιλευ •3293 | |
| מפו | ενθεν | |
| ומפו | και ενθεν | |
| ושמנה | και οκτω | |
| מעלות {… •3294 *מעלו **מעליו} | κλιμακτηρες | |
| *מעלו **מעליו | •3295 •3296 | |
| •3297 =;לו <40.36> | αυτη |
3289 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
3290 Transliterated Hebrew word.
3291 Questionable notation, equivalent, etc.
3292 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
3293 Transliterated Hebrew word.
3294 Questionable notation, equivalent, etc.
3295 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3296 Questionable notation, equivalent, etc.
3297 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 38
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ולשכה | τα παστοφορια αυτης | |
| ופתחה | και τα θυρωματα αυτης | |
| באילים | אלם .y- | και τα αιλαμμω •3298 αυτης |
| השערים | •3299 •3300 | |
| שם | •3301 •3302 | |
| ידיחו | •3303 [39] | |
| את העלה | •3304 •3305 |
3298 Transliterated Hebrew word.
3299 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3300 Long minus or plus (at least four lines).
3301 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3302 Long minus or plus (at least four lines).
3303 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3304 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3305 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 39
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ובאלם | επι •3306 [38] | |
| השער | της πυλης [38] | |
| שנים | της δευτερας | |
| •3307 | ידיחו | εκρυσις [[38]] |
| שלחנות | •3308 •3309 | |
| מפו | •3310 •3311 | |
| ושנים | •3312 •3313 | |
| שלחנות | •3314 •3315 | |
| מפה | •3316 •3317 | |
| לשחוט | οπως σφαζωσιν | |
| אליהם | εν αυτη | |
| העולה | •3318 | |
| והחטאת | τα υπερ αμαρτιας | |
| והאשם | και υπερ αγνοιας |
3306 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3307 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3308 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3309 Long minus or plus (at least four lines).
3310 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3311 Long minus or plus (at least four lines).
3312 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3313 Long minus or plus (at least four lines).
3314 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3315 Long minus or plus (at least four lines).
3316 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3317 Long minus or plus (at least four lines).
3318 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 40
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואל | και κατα | |
| הכתף | νωτου | |
| מחוצה | •3319 רחצה .rw •3320 | του ροακος |
| לעולה •3321 | των ολοκαυτωματων | |
| לפתח | •3322 | |
| השער | •3323 | |
| •3324 =;אשר <40.22> | της | |
| •3325 =;פניו <40.22> | βλεπουσης | |
| הצפונה | προς βορραν | |
| שנים | δυο | |
| שלחנות | τραπεζαι | |
| •3326 =;קדימה <45.7> | προς ανατολας | |
| ואל | και κατα | |
| הכתף | νωτου | |
| האחרת | της δευτερας | |
| אשר | και | |
| לאלם •3327 | του αιλαμ •3328 | |
| השער | της πυλης | |
| שנים | δυο | |
| שלחנות | τραπεζαι | |
| •3329 =;דרך <40.32> | κατα | |
| •3330 =;הקדים <40.32> | ανατολας |
3319 Questionable notation, equivalent, etc.
3320 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
3321 Difference in vocalization (reading).
3322 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3323 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3324 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3325 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3326 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3327 Difference in vocalization (reading).
3328 Transliterated Hebrew word.
3329 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3330 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 41
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ארבעה | τεσσαρες | |
| שלחנות | •3331 | |
| מפה | ενθεν | |
| וארבעה | και τεσσαρες | |
| שלחנות | •3332 | |
| מפה | ενθεν | |
| לכתף | κατα νωτου | |
| השער | της πυλης | |
| שמונה | •3333 | |
| שלחנות | •3334 | |
| אליהם | επ’ αυτας | |
| ישחטו | σφαξουσι | |
| •3335 =;את הזבחים <40.42> | τα θυματα | |
| •3336 =;לעמת <42.7> | κατεναντι | |
| •3337 | שמונה | των οκτω |
| •3338 | שלחנות | τραπεζων |
| •3339 =;הזבח <40.42> | των θυματων |
3331 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3332 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3333 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3334 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3335 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3336 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3337 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3338 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3339 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 42
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וארבעה | και τεσσαρες | |
| שלחנות | τραπεζαι | |
| לעולה | των ολοκαυτωματων | |
| אבני | λιθιναι | |
| גזית | λελαξευμεναι | |
| ארך | •3340 | |
| אמה אחת | πηχεος | |
| וחצי | και ημισους | |
| ורחב | το πλατος | |
| אמה | και πηχεων | |
| אחת •3341 | δυο | |
| וחצי | και ημισους | |
| •3342 | ארך | το μηκος |
| וגבה | και •3343 | |
| •3344 | επι | |
| אמה אחת | •3345 επι πηχυν | |
| •3346 | גבה | το υψος |
| אליהם | επ’ αυτας | |
| ויניחו | επιθησουσιν | |
| את הכלים | τα σκευη | |
| אשר •3347 בם | εν οις | |
| ישחטו | σφαζουσιν | |
| •3348 | εκει | |
| את העולה | τα ολοκαυτωματα | |
| בם | •3349 | |
| והזבח | και τα θυματα |
3340 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3341 Difference in numbers between MT and the LXX.
3342 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3343 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3344 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3345 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
3346 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3347 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3348 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3349 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 43
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והשפתים | •3350 | |
| טפח | και παλαιστην | |
| אחד •3351 אחדa | εξουσιν | |
| •3352 | והשפתים •3353 שפה =vs | γεισος |
| מוכנים | λελαξευμενον | |
| בבית •3354 | εσωθεν | |
| סביב סביב | κυκλω •3355 •3356 | |
| ואל | και επι | |
| השלחנות | τας τραπεζας | |
| בשר | •3357 | |
| הקרבן | •3358 | |
| •3359 •3360 | מעל | επανωθεν |
| •3361 •3362 =;סכה <is4.6> | στεγας | |
| •3363 •3364 | לכסות | του καλυπτεσθαι |
| •3365 •3366 =;ממטר <is4.6> | απο του υετου | |
| •3367 •3368 =;ומחרב <is4.6> | και απο της ξηρασιας |
3350 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3351 Etymological exegesis.
3352 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3353 Etymological exegesis.
3354 Difference in preposition or particle.
3355 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3356 Questionable notation, equivalent, etc.
3357 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3358 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3359 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3360 Long minus or plus (at least four lines).
3361 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3362 Long minus or plus (at least four lines).
3363 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3364 Long minus or plus (at least four lines).
3365 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3366 Long minus or plus (at least four lines).
3367 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3368 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 44
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| •3369 •3370 =;ויביאני <40.17> | και εισηγαγεν με | |
| •3371 •3372 =;אל <40.17> | εις | |
| •3373 •3374 =;החצר <40.17> | την αυλην | |
| •3375 •3376 =;הפנימי | την εσωτεραν | |
| •3377 •3378 =;והנה <40.17> | και ιδου | |
| ומחוצה | •3379 | |
| לשער | •3380 | |
| הפנימי | •3381 | |
| לשכות | שרים ■שתים .rt | δυο |
| שרים | לשכות | εξεδραι |
| בחצר | εν τη αυλη | |
| הפנימי | τη εσωτερα | |
| אשר =;אחד .שx •3382 | μια | |
| אל | κατα | |
| כתף | νωτου | |
| שער | της πυλης | |
| •3383 =;אשר <40.22> | της | |
| •3384 =;פניו <40.22> | βλεπουσης | |
| •3385 =;דרך <40.22> | προς | |
| הצפון | βορραν | |
| ופניהם | φερουσα | |
| דרך | προς | |
| הדרום | νοτον | |
| אחד | και μια | |
| אל | κατα | |
| כתף | νωτου | |
| שער | της πυλης | |
| הקדים =;הדרום | της προς νοτον | |
| פני | βλεπουσης δε | |
| דרך | προς | |
| הצפן | βορραν |
3369 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3370 Long minus or plus (at least four lines).
3371 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3372 Long minus or plus (at least four lines).
3373 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3374 Long minus or plus (at least four lines).
3375 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3376 Long minus or plus (at least four lines).
3377 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3378 Long minus or plus (at least four lines).
3379 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3380 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3381 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3382 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (interchange of R/D, etc.)
3383 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3384 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3385 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 45
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וידבר | και ειπεν | |
| אלי | προς με | |
| זה | הלשכה | η εξεδρα |
| הלשכה | זה | αυτη |
| אשר | η | |
| פניה | βλεπουσα | |
| דרך | προς | |
| הדרום | νοτον | |
| לכהנים | τοις ιερευσι | |
| שמרי | τοις φυλασσουσι | |
| משמרת | την φυλακην | |
| הבית | του οικου |
Verse 46
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והלשכה | και η εξεδρα |
| אשר | η |
| פניה | βλεπουσα |
| דרך | προς |
| הצפון | βορραν |
| לכהנים | τοις ιερευσι |
| שמרי | τοις φυλασσουσι |
| משמרת | την φυλακην |
| המזבח | του θυσιαστηριου |
| המה | εκεινοι εισιν |
| בני | οι υιοι |
| צדוק | σαδδουκ |
| הקרבים | οι εγγιζοντες |
| מבני | εκ του |
| לוי | λευι |
| אל | προς |
| יהוה | κυριον |
| לשרתו | λειτουργειν αυτω |
Verse 47
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וימד | και διεμετρησεν | |
| את החצר | την αυλην | |
| ארך | μηκος | |
| מאה | אמה | πηχεων |
| אמה | מאה | εκατον |
| ורחב | και ευρος | |
| מאה | מאה | πηχεων |
| אמה | אמה | εκατον |
| מרבעת | επι τα τεσσαρα μερη αυτης | |
| והמזבח | και το θυσιαστηριον | |
| לפני | απεναντι | |
| הבית | του οικου |
Verse 48
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויבאני | και εισηγαγεν με | |
| אל | εις | |
| אלם •3386 | το αιλαμ •3387 | |
| הבית | του οικου | |
| וימד | και διεμετρησεν | |
| אל | το αιλ •3388 | |
| אלם •3389 | του αιλαμ •3390 | |
| חמש | אמות | πηχων |
| אמות | חמש | πεντε |
| •3391 =;רחב | το πλατος | |
| מפה | ενθεν | |
| וחמש | ואמות | και πηχων |
| אמות | חמש | πεντε |
| מפה | ενθεν | |
| ורחב | και το ευρος | |
| השער =;הפתח <41.3> | του θυρωματος | |
| •3392 =;אמות | πηχων | |
| •3393 | ארבע עשרה | δεκα τεσσαρων |
| •3394 =;וכתפות <41.2> | και επωμιδες | |
| •3395 =;פתח <41.3> | της θυρας | |
| •3396 =;האלם •3397 | του αιλαμ •3398 | |
| שלש | אמות | πηχων |
| אמות | שלוש | τριων |
| מפו | ενθεν | |
| ושלש | ואמות | και πηχων |
| אמות | שלוש | τριων |
| מפו | ενθεν |
3386 Difference in vocalization (reading).
3387 Transliterated Hebrew word.
3388 Transliterated Hebrew word.
3389 Difference in vocalization (reading).
3390 Transliterated Hebrew word.
3391 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3392 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3393 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3394 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3395 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3396 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3397 Difference in vocalization (reading).
3398 Transliterated Hebrew word.
Verse 49
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ארך | και το μηκος | |
| האלם •3399 | του αιλαμ •3400 | |
| עשרים | אמה | πηχων |
| אמה | עשרים | εικοσι |
| ורחב | και το ευρος | |
| עשתי עשרה | אמה | πηχων |
| אמה | עשתי עשרה •3401 .ע- | δωδεκα |
| ובמעלות | אשר ■ובעשר •3402 | και επι δεκα |
| .vs .אע | •3403 | |
| אשר | מעלות | αναβαθμων |
| יעלו | ανεβαινον | |
| אליו | επ’ αυτο | |
| ועמדים | και στυλοι | |
| •3404 | ησαν | |
| אל | επι | |
| האילים =;האלם .y- | το αιλαμ •3405 | |
| אחד | האלם .y- | εις |
| מפה | ενθεν | |
| ואחד | και εις | |
| מפה | ενθεν |
3399 Difference in vocalization (reading).
3400 Transliterated Hebrew word.
3401 Difference in vocalization (reading).
3402 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
3403 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
3404 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3405 Transliterated Hebrew word.
Chapter 41
Verse 1
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויביאני | και εισηγαγεν με | |
| אל | εις | |
| ההיכל | τον ναον | |
| וימד | ω διεμετρησεν | |
| את האילים | האלם .y- | το αιλαμ •3406 |
| שש | אמות | πηχων |
| אמות | שש | εξ |
| רחב | το πλατος | |
| מפו | ενθεν | |
| ושש | ואמות | και πηχων |
| אמות | שש | εξ |
| רחב | το ευρος | |
| •3407 =;האילים | האלם .y- | του αιλαμ •3408 |
| מפו | ενθεν | |
| רחב | •3409 | |
| האהל | •3410 |
3406 Transliterated Hebrew word.
3407 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3408 Transliterated Hebrew word.
3409 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3410 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 2
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ורחב | και το ευρος | |
| הפתח | του πυλωνος | |
| עשר | אמות | πηχων |
| אמות | עשר | δεκα |
| וכתפות | και επωμιδες | |
| הפתח | του πυλωνος | |
| חמש | אמות | πηχων |
| אמות | חמש | πεντε |
| מפו | ενθεν | |
| וחמש | και πηχων | |
| אמות | πεντε | |
| מפו | ενθεν | |
| וימד | και διεμετρησεν | |
| ארכו | το μηκος αυτου | |
| ארבעים | אמה | πηχων |
| אמה | ארבעים | τεσσαρακοντα |
| ורחב | και το ευρος | |
| עשרים | אמה | πηχων |
| אמה | עשרים | εικοσι |
Verse 3
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ובא | και εισηλθεν | |
| •3411 =;אל <40.17> | εις | |
| •3412 =;החצר <40.17> | την αυλην | |
| לפנימה | •3413 εις την εσωτεραν | |
| וימד | και διεμετρησεν | |
| איל | το αιλ •3414 | |
| הפתח | του θυρωματος | |
| שתים | אמות | πηχων |
| אמות | שתים | δυο |
| והפתח | και το θυρωμα | |
| שש | אמות | πηχων |
| אמות | שש | εξ |
| ורחב =;וכתפות <41.2> | και τας επωμιδας | |
| הפתח | του θυρωματος | |
| שבע | אמות | πηχων |
| אמות | שבע | επτα |
| •3415 •3416 =;מפו <41.2> | ενθεν | |
| •3417 •3418 =;ואמות | και πηχων | |
| •3419 •3420 =;שבע | επτα | |
| •3421 •3422 =;מפו <41.2> | ενθεν |
3411 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3412 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3413 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3414 Transliterated Hebrew word.
3415 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3416 Long minus or plus (at least four lines).
3417 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3418 Long minus or plus (at least four lines).
3419 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3420 Long minus or plus (at least four lines).
3421 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3422 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 4
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וימד | και διεμετρησεν | |
| את ארכו | το μηκος των θυρων | |
| עשרים | אמה | πηχων |
| אמה | עשרים •3423 | τεσσαρακοντα |
| ורחב | και ευρος | |
| עשרים | אמה | πηχων |
| אמה | עשרים | εικοσι |
| אל פני | κατα προσωπον | |
| ההיכל | του ναου | |
| ויאמר | και ειπεν | |
| אלי | •3424 | |
| זה | τουτο | |
| קדש | το αγιον | |
| הקדשים | των αγιων |
3423 Difference in numbers between MT and the LXX.
3424 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 5
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וימד | και διεμετρησεν | |
| קיר | τον τοιχον | |
| הבית | του οικου | |
| שש | אמות | πηχων |
| אמות | שש | εξ |
| ורחב | και το ευρος | |
| הצלע | της πλευρας | |
| ארבע | אמות | πηχων |
| אמות | ארבע | τεσσαρων |
| סביב סביב | κυκλοθεν •3425 •3426 | |
| לבית | •3427 | |
| סביב | •3428 |
3425 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3426 Questionable notation, equivalent, etc.
3427 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3428 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והצלעות | και τα πλευρα |
| צלע | πλευρον |
| אל | επι |
| צלע | πλευρον |
| שלוש ושלשים | τριακοντα και τρεις |
| פעמים •3429 | δις |
| ובאות | και διαστημα |
| בקיר | εν τω τοιχω |
| אשר לבית | του οικου |
| לצלעות •3430 | εν τοις πλευροις |
| סביב סביב | κυκλω •3431 •3432 |
| להיות | του ειναι |
| אחוזים | τοις επιλαμβανομενοις οραν |
| ולא | οπως το παραπαν μη |
| יהיו אחוזים | απτωνται |
| בקיר | των τοιχων |
| הבית | του οικου |
3429 Difference in vocalization (reading).
3430 Difference in preposition or particle.
3431 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3432 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 7
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ורחבה | και το ευρος | |
| ונסבה | •3433 | |
| למעלה {… •3434 למעלה} | της ανωτερας | |
| למעלה | •3435 •3436 | |
| לצלעות | των πλευρων | |
| כי מוסב | כמוסף .bp | κατα το προσθεμα |
| •3437 | εκ | |
| הבית =;הקיר <41.6> | •3438 εκ του τοιχου | |
| למעלה {… •3439 למעלה} | προς την ανωτεραν | |
| למעלה | •3440 •3441 | |
| סביב סביב | κυκλω •3442 •3443 | |
| לבית | του οικου | |
| על כן | οπως | |
| רחב | διαπλατυνηται | |
| לבית | •3444 | |
| למעלה | ανωθεν | |
| וכן | ומן .km | και εκ |
| התחתונה | των κατωθεν | |
| יעלה | αναβαινωσιν | |
| על | επι | |
| העליונה | τα υπερωα | |
| לתיכונה •3445 | και εκ των μεσων | |
| •3446 | επι | |
| •3447 | τα τριωροφα |
3433 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3434 Questionable notation, equivalent, etc.
3435 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3436 Questionable notation, equivalent, etc.
3437 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3438 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
3439 Questionable notation, equivalent, etc.
3440 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3441 Questionable notation, equivalent, etc.
3442 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3443 Questionable notation, equivalent, etc.
3444 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3445 Difference in preposition or particle.
3446 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3447 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 8
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וראיתי | •3448 ותראל ■ •3449 •3450 | και το θραελ •3451 |
| לבית | του οικου | |
| גבה | υψος | |
| סביב סביב | κυκλω •3452 •3453 | |
| *מיסדות **מוסדות | διαστημα | |
| הצלעות | των πλευρων | |
| מלו | ισον | |
| הקנה | τω καλαμω | |
| שש | אמות | πηχεων |
| אמות | שש | εξ |
| אצילה | διαστημα |
3448 Questionable notation, equivalent, etc.
3449 Questionable notation, equivalent, etc.
3450 Questionable notation, equivalent, etc.
3451 Transliterated Hebrew word.
3452 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3453 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 9
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| רחב | και ευρος | |
| הקיר | του τοιχου | |
| אשר לצלע | της πλευρας | |
| אל החוץ | εξωθεν | |
| חמש | אמות | πηχων |
| אמות | חמש | πεντε |
| ואשר | και τα | |
| מנח | απολοιπα | |
| בית =;בין .tyn | ανα μεσον | |
| צלעות | των πλευρων | |
| אשר לבית | του οικου |
Verse 10
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ובין | και ανα μεσον | |
| הלשכות | των εξεδρων | |
| רחב | ευρος | |
| עשרים | אמה | πηχων |
| אמה | עשרים | εικοσι |
| סביב | το περιφερες | |
| לבית | τω οικω | |
| סביב סביב | κυκλω •3454 •3455 |
3454 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3455 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 11
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ופתח | και αι θυραι | |
| הצלע | των εξεδρων | |
| למנח | επι το απολοιπον | |
| פתח | της θυρας | |
| אחד | της μιας | |
| דרך | της προς | |
| הצפון | •3456 της βορραν | |
| ופתח | και η θυρα | |
| אחד | η μια | |
| לדרום | προς νοτον | |
| ורחב | και το ευρος | |
| מקום =;גדר <42.7> | του φωτος | |
| המנח | του απολοιπου | |
| חמש | אמות | πηχων |
| אמות | חמש | πεντε |
| •3457 =;רחב | πλατος | |
| סביב סביב | κυκλοθεν •3458 •3459 |
3456 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3457 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3458 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3459 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 12
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והבנין •3460 בין | και το διοριζον | |
| אשר | •3461 | |
| אל פני | κατα προσωπον | |
| הגזרה | του απολοιπου | |
| פאת | ως | |
| דרך | προς | |
| הים | θαλασσαν | |
| רחב | •3462 | |
| שבעים | אמה | πηχων |
| אמה | שבעים | εβδομηκοντα |
| •3463 | רחב | πλατος |
| וקיר | του τοιχου | |
| הבנין •3464 בין | του διοριζοντος | |
| חמש | אמות | πηχεων |
| אמות | חמש | πεντε |
| רחב | ευρος | |
| סביב סביב | κυκλοθεν •3465 •3466 | |
| וארכו | και μηκος αυτου | |
| תשעים | אמה | πηχεων |
| אמה | תשעים | ενενηκοντα |
3460 Etymological exegesis.
3461 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3462 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3463 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3464 Etymological exegesis.
3465 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3466 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 13
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ומדד | και διεμετρησεν | |
| את | κατεναντι | |
| הבית | του οικου | |
| ארך | μηκος | |
| מאה | אמה | πηχων |
| אמה | מאה | εκατον |
| והגזרה | και τα απολοιπα | |
| והבניה •3467 בין | και τα διοριζοντα | |
| וקירותיה | και οι τοιχοι αυτων | |
| ארך | μηκος | |
| מאה | אמה | πηχων |
| אמה | מאה | εκατον |
3467 Etymological exegesis.
Verse 14
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ורחב | και το ευρος | |
| פני | κατα προσωπον | |
| הבית | του οικου | |
| והגזרה | και τα απολοιπα | |
| לקדים | κατεναντι | |
| מאה | אמה | πηχων |
| אמה | מאה | εκατον |
Verse 15
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ומדד | και διεμετρησεν | |
| ארך | μηκος | |
| הבנין •3468 בין | του διοριζοντος | |
| אל פני | κατα προσωπον | |
| הגזרה | του απολοιπου | |
| אשר | των | |
| על אחריה | על אחרי הבית •3469 | κατοπισθεν του οικου |
| <41.14> | •3470 | |
| •3471 | εκεινου | |
| *ואתוקיהא **ואתיקיהא | και τα απολοιπα | |
| מפו | ενθεν | |
| ומפו | και ενθεν | |
| מאה | אמה | πηχεων |
| אמה | מאה | εκατον |
| •3472 =;ארכו <41.12> | το μηκος | |
| וההיכל | και ο ναος | |
| הפנימי | והפנות | και αι γωνιαι |
| ואלמי •3473 | και το αιλαμ •3474 | |
| החצר | החצון .rn <40.34> | το εξωτερον |
3468 Etymological exegesis.
3469 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
3470 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
3471 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3472 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3473 Difference in vocalization (reading).
3474 Transliterated Hebrew word.
Verse 16
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| הספים =;הספונים <k6.9> | πεφατνωμενα | |
| והחלונים | και αι θυριδες | |
| האטמות | δικτυωται | |
| והאתיקים | υποφαυσεις | |
| סביב | κυκλω •3475 | |
| לשלשתם | τοις τρισιν | |
| נגד | •3476 | |
| הסף | •3477 | |
| שחיף | השקיף =vs .xq | ωστε διακυπτειν |
| •3478 | και ο οικος | |
| •3479 | και τα πλησιον | |
| עץ | εξυλωμενα | |
| סביב סביב | κυκλω •3480 •3481 | |
| והארץ | και το εδαφος | |
| •3482 | ומהארץ | και εκ του εδαφους |
| עד | εως | |
| החלנות | των θυριδων | |
| והחלנות | και αι θυριδες | |
| מכסות | αναπτυσσομεναι | |
| •3483 | τρισσως | |
| •3484 | εις | |
| •3485 | το διακυπτειν |
3475 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3476 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3477 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3478 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3479 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3480 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3481 Questionable notation, equivalent, etc.
3482 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3483 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3484 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3485 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| על | •3486 |
| מעל | •3487 |
| הפתח | •3488 |
| ועד | και εως |
| הבית | πλησιον |
| הפנימי | της εσωτερας |
| ולחוץ | και εως της εξωτερας |
| ואל | και εφ’ |
| כל | ολον |
| הקיר | τον τοιχον |
| סביב סביב | κυκλω •3489 •3490 |
| בפנימי | εν τω εσωθεν |
| ובחיצון | και εν τω εξωθεν |
| מדות | •3491 |
3486 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3487 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3488 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3489 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3490 Questionable notation, equivalent, etc.
3491 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועשוי | γεγλυμμενα |
| כרובים | χερουβιν •3492 |
| ותמרים | και φοινικες |
| ותמרה {d •3493 } | •3494 |
| בין | ανα μεσον |
| כרוב | χερουβ •3495 |
| לכרוב | και χερουβ •3496 |
| ושנים | δυο |
| פנים | προσωπα |
| לכרוב | τω χερουβ •3497 |
3492 Transliterated Hebrew word.
3493 Questionable notation, equivalent, etc.
3494 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3495 Transliterated Hebrew word.
3496 Transliterated Hebrew word.
3497 Transliterated Hebrew word.
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ופני | προσωπον |
| אדם | ανθρωπου |
| אל | προς |
| התמרה | τον φοινικα |
| מפו | ενθεν |
| •3498 =;ומפו <41.2> | και ενθεν |
| ופני | και προσωπον |
| כפיר | λεοντος |
| אל | προς |
| התמרה | τον φοινικα |
| מפו | ενθεν |
| •3499 =;ומפו <41.2> | και ενθεν |
| עשוי | διαγεγλυμμενος |
| אל | •3500 |
| כל | ολος |
| הבית | ο οικος |
| סביב סביב | κυκλοθεν •3501 •3502 |
3498 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3499 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3500 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3501 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3502 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| מהארץ | εκ του εδαφους |
| עד | εως |
| מעל | •3503 |
| הפתח | του φατνωματος |
| הכרובים | τα χερουβιν •3504 |
| והתמרים | και οι φοινικες |
| עשוים | διαγεγλυμμενοι |
| וקיר | •3505 |
| ההיכל | •3506 |
3503 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3504 Transliterated Hebrew word.
3505 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3506 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| •3507 =;והקדש | και το αγιον |
| ההיכל | και ο ναος |
| מזוזת | αναπτυσσομενος |
| רבעה | τετραγωνα |
| ופני | κατα προσωπον |
| הקדש | των αγιων |
| המראה | ορασις |
| כמראה | ως οψις |
3507 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 22
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| המזבח | θυσιαστηριου | |
| עץ | ξυλινου | |
| שלוש | אמות | πηχων |
| אמות | שלוש | τριων |
| גבה | το υψος αυτου | |
| וארכו | και το μηκος | |
| שתים | אמות | πηχων |
| אמות | שתים | δυο |
| •3508 =;ורחב <41.1> | και το ευρος | |
| •3509 =;אמות | πηχων | |
| •3510 =;שתים | δυο | |
| ומקצעותיו | και κερατα | |
| לו | ειχεν | |
| וארכו | ואדנו •3511 .kn | και η βασις αυτου |
| וקירתיו | και οι τοιχοι αυτου | |
| עץ | ξυλινοι | |
| וידבר | και ειπεν | |
| אלי | προς με | |
| זה | αυτη | |
| השלחן | η τραπεζα | |
| אשר | η | |
| לפני | προ προσωπου | |
| יהוה | κυριου |
3508 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3509 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3510 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3511 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (interchange of R/D, etc.)
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ושתים | και δυο |
| דלתות | θυρωματα |
| להיכל | τω ναω |
| ולקדש | και τω αγιω |
Verse 24
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ושתים | δυο | |
| דלתות | θυρωματα | |
| לדלתות | לשתים | τοις δυσι |
| שתים | דלתות | θυρωμασι |
| מוסבות | τοις στροφωτοις | |
| דלתות | שתים | δυο |
| שתים | דלתות | θυρωματα |
| לדלת | •3512 | |
| אחת | τω ενι | |
| ושתי | και δυο | |
| דלתות | θυρωματα | |
| •3513 | לדלת | τη θυρα |
| לאחרת | τη δευτερα |
3512 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3513 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Verse 25
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועשויה | και γλυφη |
| אליהן | επ’ αυτων |
| אל | και επι |
| דלתות | τα θυρωματα |
| ההיכל | του ναου |
| כרובים | χερουβιν •3514 |
| ותמרים | και φοινικες |
| כאשר | κατα |
| עשוים | την γλυφην |
| לקירות | των αγιων |
| ועב •3515 •3516 עבה |
και σπουδαια |
| עץ | ξυλα |
| אל פני | κατα προσωπον |
| האולם •3517 | του αιλαμ •3518 |
| מהחוץ | εξωθεν |
3514 Transliterated Hebrew word.
3515 Etymological exegesis.
3516 Questionable notation, equivalent, etc.
3517 Difference in vocalization (reading).
3518 Transliterated Hebrew word.
Verse 26
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וחלונים | και θυριδες |
| אטמות | κρυπται |
| ותמרים •3519 מדד •3520 | και διεμετρησεν |
| מפו | ενθεν |
| ומפו | και ενθεν |
| אל | εις |
| כתפות | τα οροφωματα |
| האולם .wy .w- | του αιλαμ •3521 |
| וצלעות | και τα πλευρα |
| הבית | του οικου |
| והעבים •3522 |
εζυγωμενα |
3519 Etymological exegesis.
3520 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (interchange of R/D, etc.)
3521 Transliterated Hebrew word.
3522 Etymological exegesis.
Chapter 42
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויוצאני | και εξηγαγεν με |
| אל | εις |
| החצר | την αυλην |
| החיצונה | την εξωτεραν |
| הדרך | κατα |
| •3523 =;הקדים <42.15> | ανατολας |
| דרך | κατεναντι |
| •3524 =;שער <40.20> | της πυλης |
| הצפון | της προς βορραν |
| ויבאני | και εισηγαγεν με |
| •3525 =;והנה <40.17> | και ιδου |
| אל | •3526 |
| הלשכה | εξεδραι |
| •3527 •3528 | πεντε |
| אשר נגד | εχομεναι |
| הגזרה | του απολοιπου |
| ואשר נגד | και εχομεναι |
| הבנין •3529 בין | του διοριζοντος |
| אל | προς |
| הצפון | βορραν |
3523 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3524 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3525 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3526 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3527 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3528 Difference in numbers between MT and the LXX.
3529 Etymological exegesis.
Verse 2
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| אל פני | επι | |
| ארך | •3530 | |
| אמות | πηχεις | |
| המאה | εκατον | |
| •3531 | ארך | μηκος |
| פתח | •3532 •3533 | |
| {… •3534 פתח} הצפון | προς βορραν | |
| והרחב | και το πλατος | |
| חמשים | πεντηκοντα | |
| אמות | πηχεων |
3530 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3531 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3532 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3533 Questionable notation, equivalent, etc.
3534 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 3
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| נגד | •3535 | |
| העשרים | •3536 העשוים •3537 | διαγεγραμμεναι •3538 {…αι πυλαι} |
| nan | {d}השערים .rw =vs •3539 | •3540 |
| •3541 נגד אשר | ον τροπον | |
| •3542 | αι πυλαι | |
| לחצר | της αυλης | |
| הפנימי | της εσωτερας | |
| ונגד | και ον τροπον | |
| רצפה | τα περιστυλα | |
| אשר לחצר | της αυλης | |
| החיצונה | της εξωτερας | |
| אתיק | •3543 στοαι | |
| אל פני | εστιχισμεναι {d •3544 } αντιπροσωποι | |
| אתיק | στοαι | |
| בשלשים •3545 | τρισσαι |
3535 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3536 Questionable notation, equivalent, etc.
3537 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
3538 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
3539 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
3540 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
3541 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3542 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3543 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
3544 Questionable notation, equivalent, etc.
3545 Omission of preposition or particle.
Verse 4
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ולפני | και κατεναντι | |
| הלשכות | των εξεδρων | |
| מהלך | περιπατος | |
| עשר | אמות | πηχων |
| אמות | עשר | δεκα |
| רחב | το πλατος | |
| אל | επι | |
| הפנימית | •3546 | |
| דרך | •3547 | |
| אמה | πηχεις | |
| אחת •3548 | εκατον | |
| •3549 | דרך =;ארך <42.2> .dא | το μηκος |
| ופתחיהם | και τα θυρωματα αυτων | |
| לצפון | προς βορραν |
3546 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3547 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3548 Difference in numbers between MT and the LXX.
3549 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Verse 5
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והלשכות | και οι περιπατοι | |
| העליונת | οι υπερωοι | |
| קצרות | •3550 כצורת .qk •3551 | ωσαυτως |
| כי | οτι | |
| יוכלו <42.6> •3552 •3553 אכל •3554 .א- | εξειχετο | |
| אתיקים | •3555 •3556 <42.3> | το περιστυλον |
| מהנה | εξ αυτου | |
| מהתחתנות | εκ του υποκατωθεν | |
| •3557 | •3558 •3559 <42.3> | περιστυλου |
| •3560 | •3561 •3562 <42.13> | και το διαστημα |
| ומהתכנות | •3563 | |
| •3564 •3565 | •3566 •3567 <42.3> | περιστυλου |
| •3568 •3569 | •3570 •3571 <42.13> | και το διαστημα |
| •3572 •3573 =;כן <42.11> | ουτως | |
| •3574 •3575 | •3576 •3577 <42.3> | περιστυλον |
| •3578 •3579 | •3580 •3581 <42.13> | και διαστημα |
| בנין | וכן <42.11> .bk .nw •3582 | και ουτως |
| •3583 | •3584 •3585 <42.3> | στοαι |
3550 Questionable notation, equivalent, etc.
3551 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
3552 Etymological exegesis.
3553 Questionable notation, equivalent, etc.
3554 Change from active to passive form in verbs.
3555 Questionable notation, equivalent, etc.
3556 Questionable notation, equivalent, etc.
3557 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3558 Questionable notation, equivalent, etc.
3559 Questionable notation, equivalent, etc.
3560 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3561 Questionable notation, equivalent, etc.
3562 Questionable notation, equivalent, etc.
3563 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3564 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3565 Long minus or plus (at least four lines).
3566 Questionable notation, equivalent, etc.
3567 Questionable notation, equivalent, etc.
3568 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3569 Long minus or plus (at least four lines).
3570 Questionable notation, equivalent, etc.
3571 Questionable notation, equivalent, etc.
3572 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3573 Long minus or plus (at least four lines).
3574 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3575 Long minus or plus (at least four lines).
3576 Questionable notation, equivalent, etc.
3577 Questionable notation, equivalent, etc.
3578 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3579 Long minus or plus (at least four lines).
3580 Questionable notation, equivalent, etc.
3581 Questionable notation, equivalent, etc.
3582 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
3583 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3584 Questionable notation, equivalent, etc.
3585 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי | διοτι |
| משלשות | τριπλαι |
| הנה | ησαν |
| ואין | και •3586 ουκ |
| •3587 | στυλους |
| •3588 | ουκ |
| להן | ειχον |
| עמודים | {..στυλουσ} |
| כעמודי | καθως οι στυλοι |
| החצרות =;החצנות .rn <42.7> | των εξωτερων |
| על כן | δια τουτο |
| נאצל | εξειχοντο |
| מהתחתונות | των υποκατωθεν |
| ומהתיכנות | και των μεσων |
| מהארץ | απο της γης |
3586 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3587 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3588 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 7
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וגדר | και φως | |
| אשר לחוץ | εξωθεν | |
| לעמת | ον τροπον | |
| הלשכות | αι εξεδραι | |
| דרך | •3589 | |
| החצר | της αυλης | |
| החצונה | της εξωτερας | |
| •3590 =;אשר <40.45> | αι | |
| •3591 =;פניהן <40.45> | βλεπουσαι | |
| אל פני | απεναντι | |
| הלשכות | των εξεδρων | |
| •3592 =;הצפון <40.35> | των προς βορραν | |
| ארכו | μηκος | |
| חמשים | אמה | πηχεων |
| אמה | חמשים | πεντηκοντα |
3589 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3590 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3591 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3592 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 8
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| כי | οτι | |
| ארך | το μηκος | |
| הלשכות | των εξεδρων | |
| אשר | των | |
| •3593 =;פניהן <40.45> | βλεπουσων | |
| לחצר | εις την αυλην | |
| החצונה | την εξωτεραν | |
| חמשים | אמה | πηχων |
| אמה | חמשים | πεντηκοντα |
| והנה •3594 | και αυται εισιν | |
| על פני | αντιπροσωποι ταυταις | |
| ההיכל | הכל .h- .y- | το παν |
| מאה | אמה | πηχων |
| אמה | מאה | εκατον |
3593 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3594 Difference in vocalization (reading).
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| *ומתחתה **ומתחת •3595 | και αι θυραι |
| =;ופתחי <42.12> .mp .hy | •3596 |
| *לשכות **הלשכות •3597 | των εξεδρων |
| האלה | τουτων |
| *המבוא **המביא •3598 | της εισοδου |
| מהקדים •3599 | της προς ανατολας |
| בבאו | του εισπορευεσθαι |
| להנה | δι’ αυτων |
| מהחצר | εκ της αυλης |
| החצנה | της εξωτερας |
3595 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
3596 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
3597 Agreement of LXX with qere.
3598 Agreement of LXX with ketib.
3599 Difference in preposition or particle.
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ברחב | κατα |
| גדר | το φως |
| החצר =;בראש <42.12> | του εν αρχη |
| דרך | περιπατου •3600 {…και τα προσ} |
| •3601 | και τα προς |
| הקדים =;הדרום <42.12> | νοτον •3602 {…του νοτου} |
| {..rאל פני} | κατα προσωπον |
| •3603 | του νοτου |
| אל פני | κατα προσωπον |
| הגזרה | του απολοιπου |
| ואל פני | και κατα προσωπον |
| הבנין •3604 בין | του διοριζοντος |
| לשכות | εξεδραι |
3600 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
3601 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3602 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
3603 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3604 Etymological exegesis.
Verse 11
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ודרך | και ο περιπατος | |
| לפניהם | κατα προσωπον αυτων | |
| כמראה =;כמדות <40.35> •3605 | κατα τα μετρα | |
| הלשכות | των εξεδρων | |
| אשר | των | |
| דרך | προς | |
| הצפון | βορραν | |
| כארכן | και κατα το μηκος αυτων | |
| כן רחבן =;וכרחבן •3606 | και κατα το ευρος αυτων | |
| <42.2> •3607 •3608 .nw | •3609 | |
| וכל •3610 | και κατα πασας | |
| מוצאיהן | τας εξοδους αυτων | |
| •3611 | και κατα πασας | |
| וכמשפטיהן | •3612 משבתיהן .pb •3613 | {…και κατα} τας επιστροφας αυτω |
| •3614 | וכגדרתיהן | και κατα τα φωτα αυτων |
| וכפתחיהן | και κατα τα θυρωματα αυτων |
3605 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (interchange of R/D, etc.)
3606 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
3607 One word of MT separated into two or more words in the parent text of the LXX.
3608 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
3609 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
3610 Addition of preposition or particle.
3611 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3612 Questionable notation, equivalent, etc.
3613 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX.
3614 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 12
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וכפתחי | •3615 | |
| הלשכות | των εξεδρων | |
| אשר | των | |
| דרך | προς | |
| הדרום | νοτον | |
| •3616 | וכפתחי | και κατα τα θυρωματα |
| פתח | •3617 | |
| בראש •3618 | απ’ αρχης | |
| דרך דרך | του περιπατου •3619 •3620 | |
| בפני •3621 | ως επι | |
| הגדרת | φως {d •3622 } διαστηματος | |
| הגינה •3623 קנה .gq .y- | καλαμου | |
| דרך | και κατ’ | |
| הקדים | ανατολας | |
| בבואן | του εισπορευεσθαι | |
| •3624 =;להנה <42.9א | δι’ αυτων |
3615 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3616 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3617 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3618 Difference in preposition or particle.
3619 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3620 Questionable notation, equivalent, etc.
3621 Difference in preposition or particle.
3622 Questionable notation, equivalent, etc.
3623 Etymological exegesis.
3624 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| לשכות | αι εξεδραι |
| הצפון | αι προς βορραν |
| לשכות | και αι εξεδραι |
| הדרום | αι προς νοτον |
| אשר | αι ουσαι |
| אל פני | κατα προσωπον |
| הגזרה | των διαστηματων |
| הנה | αυται εισιν |
| לשכות | αι εξεδραι |
| הקדש | του αγιου |
| אשר | εν αις |
| יאכלו | φαγονται |
| שם | εκει |
| הכהנים | οι ιερεις |
| •3625 =;בני <40.46> | υιοι |
| •3626 •3627 צדוק <40.46> | σαδδουκ |
| אשר | οι |
| קרובים | εγγιζοντες |
| ליהוה | προς κυριον |
| קדשי | τα αγια |
| הקדשים | των αγιων |
| שם | και εκει |
| יניחו | θησουσιν |
| קדשי | τα αγια |
| הקדשים | των αγιων |
| והמנחה | και την θυσιαν |
| והחטאת | και τα περι αμαρτιας |
| והאשם | και τα περι αγνοιας |
| כי | διοτι |
| המקום | ο τοπος |
| קדש | αγιος |
3625 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3626 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3627 Introducing reconstructed proper noun.
Verse 14
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| •3628 =;לא | ουκ | |
| בבאם •3629 יבאו <44.16> | εισελευσονται | |
| •3630 =;שם | εκει | |
| •3631 | παρεξ | |
| הכהנים | των ιερεων | |
| ולא | ουκ | |
| יצאו | εξελευσονται | |
| מהקדש | εκ του αγιου | |
| אל | εις | |
| החצר | την αυλην | |
| החיצונה | την εξωτεραν | |
| •3632 •3633 =;למען אשר <46.18> | οπως | |
| •3634 •3635 | תמיד | δια παντος |
| •3636 •3637 =;קדשים | αγιοι | |
| •3638 •3639 | ωσιν | |
| •3640 •3641 =;הקרבים <44.15> | οι προσαγοντες | |
| ושם | •3642 | |
| יניחו | •3643 | |
| •3644 =;ולא | και μη | |
| •3645 | יגעו | απτωνται |
| בגדיהם | του στολισμου αυτων | |
| אשר •3646 בהן | εν οις | |
| ישרתו | λειτουργουσιν | |
| בהן | εν αυτοις | |
| כי | διοτι | |
| קדש | αγια | |
| הנה | εστιν | |
| *ילבשו **ולבשו •3647 | και ενδυσονται | |
| בגדים | ιματια | |
| אחרים | ετερα | |
| וקרבו | οταν απτωνται | |
| אל | •3648 | |
| אשר | •3649 | |
| לעם | του λαου |
3628 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3629 Retroversion based on equivalence occurring in mmediate or remote context.
3630 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3631 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3632 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3633 Long minus or plus (at least four lines).
3634 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3635 Long minus or plus (at least four lines).
3636 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3637 Long minus or plus (at least four lines).
3638 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3639 Long minus or plus (at least four lines).
3640 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3641 Long minus or plus (at least four lines).
3642 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3643 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3644 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3645 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3646 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3647 Agreement of LXX with qere.
3648 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3649 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וכלה •3650 | και συνετελεσθη |
| את מדות | η διαμετρησις |
| הבית | του οικου |
| הפנימי | εσωθεν |
| והוציאני | και εξηγαγεν με |
| •3651 | καθ’ |
| דרך | •3652 καθ’ οδον |
| השער | της πυλης |
| אשר | της |
| פניו | βλεπουσης |
| דרך | προς |
| הקדים | ανατολας |
| ומדדו | και διεμετρησεν |
| •3653 =;את תבנית <ex25.9> | το υποδειγμα |
| •3654 =;הבית | του οικου |
| סביב סביב | κυκλοθεν •3655 •3656 |
| •3657 =;בתכנית <43:10> | εν διαταξει |
3650 Change from active to passive form in verbs.
3651 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3652 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
3653 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3654 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3655 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3656 Questionable notation, equivalent, etc.
3657 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 16
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| מדד | •3658 | |
| •3659 | ויעמד | και εστη |
| רוח | κατα | |
| הקדים | νωτου | |
| בקנה | •3660 | |
| המדה | •3661 | |
| •3662 •3663 =;השער <42.15> | της πυλης | |
| •3664 •3665 =;אשר <42.15> | της | |
| •3666 •3667 =;פניו <42.15> | βλεπουσης | |
| •3668 •3669 =;דרך <43.1> | κατα | |
| •3670 •3671 =;הקדים <42.15> | ανατολας | |
| •3672 | מדד | και διεμετρησεν |
| חמש *אמות **מאות •3673 | πεντακοσιους | |
| קנים | •3674 | |
| בקנה | εν τω καλαμω | |
| המדה | του μετρου | |
| סביב =;וסבב <42.19> .y- | και επεστρεψεν [17] |
3658 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3659 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3660 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3661 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3662 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3663 Long minus or plus (at least four lines).
3664 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3665 Long minus or plus (at least four lines).
3666 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3667 Long minus or plus (at least four lines).
3668 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3669 Long minus or plus (at least four lines).
3670 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3671 Long minus or plus (at least four lines).
3672 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3673 Agreement of LXX with qere.
3674 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 17
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| •3675 | προς βορραν | |
| מדד | και διεμετρησεν | |
| רוח | το κατα προσωπον | |
| הצפון | του βορρα | |
| חמש מאות | קנים | πηχεις |
| קנים | חמש מאות | πεντακοσιους |
| בקנה | εν τω καλαμω | |
| המדה | του μετρου | |
| סביב =;וסבב <42.19> .y- | και επεστρεψεν [19] |
3675 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| את רוח | προς [19] |
| הדרום | νοτον [19] |
| מדד | και διεμετρησεν [19] |
| •3676 =;אל פני <44.4> | κατεναντι [19] |
| •3677 =;הדרום | του νοτου [19] |
| חמש מאות | πεντακοσιους [19] |
| קנים | •3678 |
| בקנה | εν τω καλαμω [19] |
| המדה | του μετρου [19] |
3676 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3677 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3678 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| סבב | και επεστρεψεν [18] |
| אל | προς [18] |
| רוח | •3679 |
| הים | θαλασσαν [18] |
| מדד | και διεμετρησεν [18] |
| •3680 =;אל פני <42.10> | το κατα προσωπον [18] |
| •3681 =;הים | της θαλασσης [18] |
| חמש מאות | πεντακοσιους [18] |
| קנים | •3682 |
| בקנה | εν τω καλαμω [18] |
| המדה | του μετρου [18] |
3679 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3680 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3681 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3682 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 20
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| לארבע | τα τεσσαρα | |
| רוחות | μερη | |
| מדדו | {d}@מדה | του αυτου καλαμου {d •3683 } και •3684 |
| •3685 | διεταξεν αυτον | |
| חומה | και περιβολον | |
| לו | αυτων | |
| סביב סביב | κυκλω •3686 •3687 | |
| ארך | •3688 | |
| חמש מאות | πεντακοσιων | |
| •3689 =;קדימה <45.7> | προς ανατολας | |
| ורחב | •3690 | |
| חמש מאות | και πεντακοσιων | |
| •3691 =;אמה <42.8> | πηχων | |
| •3692 | רחב | ευρος |
| להבדיל | του διαστελλειν | |
| בין | ανα μεσον | |
| הקדש | των αγιων | |
| לחל | και ανα μεσον του προτειχισματος | |
| •3693 =;בתכנית <43.10> | του εν διαταξει | |
| •3694 =;הבית <43.10> | του οικου |
3683 Questionable notation, equivalent, etc.
3684 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
3685 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
3686 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3687 Questionable notation, equivalent, etc.
3688 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3689 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3690 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3691 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3692 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3693 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3694 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Chapter 43
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויולכני | και ηγαγεν με |
| אל | επι |
| השער {… •3695 שער} | την πυλην |
| שער {d •3696 } | •3697 •3698 |
| אשר | την |
| פנה | βλεπουσαν |
| דרך | κατα |
| הקדים | ανατολας |
| •3699 =;ויוציאני <46.21> | και εξηγαγεν με |
3695 Questionable notation, equivalent, etc.
3696 Questionable notation, equivalent, etc.
3697 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3698 Questionable notation, equivalent, etc.
3699 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 2
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והנה | και ιδου | |
| כבוד | δοξα | |
| אלהי | θεου | |
| ישראל | ισραηλ | |
| בא | ηρχετο | |
| מדרך | κατα την οδον | |
| •3700 •3701 =;השער <43.1> | της πυλης | |
| •3702 •3703 =;אשר <43.1> | της | |
| •3704 •3705 =;פניו <42.15> | βλεπουσης | |
| •3706 •3707 =;דרך <42.15> | προς | |
| הקדים | ανατολας | |
| וקולו =;וקול המחנה <1.24> | και φωνη της παρεμβολης | |
| כקול | ως φωνη | |
| מים | •3708 המלת מים <1.24> | διπλασιαζοντων |
| רבים | πολλων | |
| והארץ | και η γη | |
| האירה | εξελαμπεν | |
| •3709 =;כנגה <10.4> | ως φεγγος | |
| מכבדו | απο της δοξης | |
| •3710 =;סביב <43.13> | κυκλοθεν |
3700 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3701 Long minus or plus (at least four lines).
3702 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3703 Long minus or plus (at least four lines).
3704 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3705 Long minus or plus (at least four lines).
3706 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3707 Long minus or plus (at least four lines).
3708 Questionable notation, equivalent, etc.
3709 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3710 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וכמראה {d •3711 } | και •3712 |
| המראה | η ορασις |
| אשר | ην |
| ראיתי | ειδον |
| כמראה | κατα την ορασιν |
| אשר | ην |
| ראיתי | ειδον |
| בבאי | οτε εισεπορευομην |
| לשחת •3713 •3714 משח | του χρισαι |
| את העיר | την πολιν |
| ומראות | και η ορασις |
| •3715 =;המרכבה <is66.15> | του αρματος |
| •3716 =;אשר | ου |
| •3717 =;ראיתי | ειδον |
| כמראה | κατα την ορασιν |
| אשר | ην |
| ראיתי | ειδον |
| אל | επι |
| נהר | του ποταμου |
| כבר •3718 | του χοβαρ |
| ואפל | και πιπτω |
| אל | επι |
| פני | προσωπον μου |
3711 Questionable notation, equivalent, etc.
3712 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3713 Etymological exegesis.
3714 Questionable notation, equivalent, etc.
3715 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3716 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3717 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3718 Difference in vocalization (reading).
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וכבוד | και δοξα |
| יהוה | κυριου |
| בא | εισηλθεν |
| אל | εις |
| הבית | τον οικον |
| דרך | κατα την οδον |
| שער | της πυλης |
| אשר | της |
| פניו | βλεπουσης |
| דרך | κατα |
| הקדים | ανατολας |
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ותשאני | και ανελαβεν με |
| רוח | πνευμα |
| ותביאני | και εισηγαγεν με |
| אל | εις |
| החצר | την αυλην |
| הפנימי | την εσωτεραν |
| והנה | και ιδου |
| מלא | πληρης |
| כבוד | δοξης |
| יהוה | κυριου |
| הבית | ο οικος |
Verse 6
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואשמע | •3719 | |
| •3720 =;ותעמדני •3721 <2.2> | και εστην | |
| •3722 =;והנה <43.5> <k19.13> | και ιδου | |
| •3723 =;קול <1.28> | φωνη | |
| מדבר | •3724 | |
| אלי | •3725 | |
| מהבית | εκ του οικου | |
| •3726 | מדבר | λαλουντος |
| •3727 | אלי | προς με |
| ואיש | και ο ανηρ | |
| היה עמד | ειστηκει | |
| אצלי | εχομενος μου |
3719 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3720 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3721 Change from active to passive form in verbs.
3722 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3723 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3724 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3725 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3726 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3727 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| •3728 =;הראית <47.6> | εωρακας |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| את מקום | τον τοπον |
| כסאי | του θρονου μου |
| ואת מקום | και τον τοπον |
| כפות | του ιχνους |
| רגלי | των ποδων μου |
| אשר | εν οις |
| אשכן | κατασκηνωσει |
| שם •3729 | το ονομα μου |
| בתוך | εν μεσω |
| בני =;בית | οικου |
| ישראל | ισραηλ |
| לעולם | τον αιωνα |
| ולא | και ου |
| יטמאו | βεβηλωσουσιν |
| •3730 לא עוד | ουκετι |
| בית | οικος |
| ישראל | ισραηλ |
| שם | το ονομα |
| קדשי | το αγιον μου |
| המה | αυτοι |
| ומלכיהם | και οι ηγουμενοι αυτων |
| בזנותם | εν τη πορνεια αυτων |
| ובפגרי | και εν τοις φονοις |
| מלכיהם | των ηγουμενων |
| במותם =;בתכם •3731 .mk .w- | εν μεσω αυτων |
3728 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3729 Difference in vocalization (reading).
3730 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3731 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
Verse 8
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בתתם | εν τω τιθεναι αυτους | |
| ספם | •3732 | |
| •3733 | ספי | το προθυρον μου |
| את | εν | |
| ספי | •3734 | |
| •3735 | ספם | τοις προθυροις αυτων |
| ומזוזתם | •3736 | |
| •3737 | ומזבחתי | και τας φλιας μου |
| אצל | εχομενας | |
| מזוזתי | •3738 | |
| •3739 | מזבחתם | των φλιων αυτων |
| •3740 =;ויתנו <32.27> | και εδωκαν | |
| והקיר | •3741 και τον τοιχον μου | |
| ביני | ως συνεχομενον εμου | |
| וביניהם | και •3742 συνεχομενον αυτων | |
| וטמאו | και εβεβηλωσαν | |
| את שם | το ονομα | |
| קדשי | το αγιον μου | |
| בתועבותם | εν ταις ανομιαις αυτων | |
| אשר | αις | |
| עשו | εποιουν | |
| ואכל | και εξετριψα | |
| אתם | αυτους | |
| באפי | εν θυμω μου | |
| •3743 =;ובחרב <le26.7> | και εν φονω |
3732 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3733 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3734 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3735 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3736 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3737 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3738 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3739 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3740 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3741 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3742 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
3743 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| עתה | και νυν |
| ירחקו | απωσασθωσαν |
| את זנותם | την πορνειαν αυτων |
| ופגרי | και τους φονους |
| מלכיהם | των ηγουμενων αυτων |
| ממני | απ’ εμου |
| ושכנתי | και κατασκηνωσω |
| בתוכם | εν μεσω αυτων |
| לעולם | τον αιωνα |
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| אתה | και συ |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| הגד | δειξον |
| את בית | τω οικω |
| ישראל | ισραηλ |
| את הבית | τον οικον |
| ויכלמו | και κοπασουσιν |
| מעונותיהם | απο των αμαρτιων αυτων |
| ומדדו •3744 מראה <42.11> .dr | και την ορασιν αυτου |
| את תכנית | και την διαταξιν αυτου |
3744 Etymological exegesis.
Verse 11
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואם | והם .אh | και αυτοι |
| נכלמו | λημψονται την κολασιν αυτων | |
| מכל | περι παντων | |
| אשר | ων | |
| עשו | εποιησαν | |
| צורת | וצרת •3745 | και διαγραψεις |
| הבית | τον οικον | |
| ותכונתו | •3746 | |
| ומוצאיו | και τας εξοδους αυτου | |
| ומובאיו | και την υποστασιν αυτου | |
| וכל | •3747 | |
| *צורתו **צורתיו | •3748 | |
| ואת כל | και παντα | |
| חקתיו | τα προσταγματα αυτου | |
| וכל | •3749 | |
| *צורתו **צורתיו | •3750 | |
| וכל | και παντα | |
| *תורתו **תורתיו | τα νομιμα αυτου | |
| הודע | γνωριεις | |
| אותם | αυτοις | |
| וכתב | και διαγραψεις | |
| לעיניהם | εναντιον αυτων | |
| וישמרו | και φυλαξονται | |
| את כל | παντα | |
| צורתו =;משפטי <20.21> | τα δικαιωματα μου | |
| ואת כל | και παντα | |
| חקתיו | τα προσταγματα μου | |
| ועשו | και ποιησουσιν | |
| אותם | αυτα |
3745 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
3746 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3747 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3748 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3749 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3750 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 12
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| •3751 | και | |
| זאת | •3752 | |
| תורת | צורת .tc | την διαγραφην |
| הבית | του οικου | |
| על | επι | |
| ראש | της κορυφης | |
| ההר | του ορους | |
| כל | παντα | |
| גבלו | τα ορια αυτου | |
| סביב סביב | κυκλοθεν •3753 •3754 | |
| קדש | αγια | |
| קדשים | αγιων | |
| הנה | •3755 •3756 | |
| זאת | •3757 •3758 | |
| תורת | •3759 •3760 | |
| הבית | •3761 •3762 |
3751 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3752 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3753 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3754 Questionable notation, equivalent, etc.
3755 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3756 Long minus or plus (at least four lines).
3757 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3758 Long minus or plus (at least four lines).
3759 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3760 Long minus or plus (at least four lines).
3761 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3762 Long minus or plus (at least four lines).
Verse 13
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואלה | και ταυτα | |
| מדות | τα μετρα | |
| המזבח | του θυσιαστηριου | |
| באמות | εν πηχει | |
| אמה אמה | του πηχεος •3763 •3764 | |
| וטפח | και παλαιστης | |
| וחיק | κολπωμα •3765 βαθος | |
| •3766 | επι | |
| האמה | •3767 επι πηχυν | |
| ואמה | και πηχυς | |
| רחב | το ευρος | |
| וגבולה | και γεισος | |
| אל | επι | |
| שפתה | το χειλος αυτου | |
| סביב | κυκλοθεν | |
| זרת | σπιθαμης | |
| האחד | •3768 | |
| וזה | και τουτο | |
| גב | גבה •3769 | το υψος |
| המזבח | του θυσιαστηριου |
3763 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3764 Questionable notation, equivalent, etc.
3765 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
3766 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3767 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
3768 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3769 Different word-division reflected in the parent text of the LXX.
Verse 14
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ומחיק הארץ | εκ βαθους της αρχης του •3770 | |
| •3771 | κοιλωματος | |
| עד | προς | |
| העזרה | το ιλαστηριον | |
| •3772 =;הגדולה | το μεγα | |
| התחתונה | το υποκατωθεν | |
| שתים | אמות | πηχων |
| אמות | שתים | δυο |
| ורחב | και το ευρος | |
| אמה | πηχεος | |
| אחת | •3773 | |
| ומהעזרה | και απο του ιλαστηριου | |
| הקטנה | του μικρου | |
| עד | επι | |
| העזרה | το ιλαστηριον | |
| הגדולה | το μεγα | |
| ארבע | אמות | πηχεις |
| אמות | ארבע | τεσσαρες |
| ורחב | και ευρος | |
| האמה | πηχυς |
3770 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
3771 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
3772 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3773 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 15
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וההראל | και το αριηλ •3774 | |
| ארבע | אמות | πηχων |
| אמות | ארבע | τεσσαρων |
| ומהאראיל | και απο του αριηλ •3775 | |
| ולמעלה | και υπερανω | |
| הקרנות | των κερατων | |
| ארבע | •3776 | |
| •3777 =;אמה <43.14> | πηχυς |
3774 Transliterated Hebrew word.
3775 Transliterated Hebrew word.
3776 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3777 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והאראיל | και το αριηλ •3778 |
| •3779 =;אמות <43.15> | πηχων |
| שתים עשרה | δωδεκα |
| ארך | μηκους |
| •3780 =;באמות <43.13> | επι πηχεις |
| בשתים עשרה | •3781 επι δωδεκα |
| רחב | πλατους |
| רבוע | τετραγωνον |
| אל | επι |
| ארבעת | τα τεσσαρα |
| רבעיו | μερη αυτου |
3778 Transliterated Hebrew word.
3779 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3780 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3781 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והעזרה | και το ιλαστηριον |
| •3782 =;אמות <43.14> | πηχων |
| ארבע עשרה | δεκα τεσσαρων |
| ארך | το μηκος |
| •3783 =;באמות <43.13> | επι πηχεις |
| בארבע עשרה | •3784 επι δεκα τεσσαρας |
| רחב | το ευρος |
| אל | επι |
| ארבעת | τεσσαρα |
| רבעיה | μερη αυτου |
| והגבול | και το γεισος |
| •3785 | αυτω |
| סביב | κυκλοθεν •3786 κυκλουμενον |
| אותה | αυτω |
| חצי | ημισυ |
| האמה | πηχεος |
| והחיק | και το κυκλωμα |
| לה | αυτου |
| אמה | πηχυς |
| סביב | κυκλοθεν |
| ומעלתהו | και οι κλιμακτηρες αυτου |
| פנות | βλεποντες |
| •3787 | κατ’ |
| קדים | •3788 κατ’ ανατολας |
3782 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3783 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3784 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3785 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3786 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
3787 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3788 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | ο θεος |
| •3789 •3790 ישראל | ισραηλ |
| אלה | ταυτα |
| חקות | τα προσταγματα |
| המזבח | του θυσιαστηριου |
| ביום | εν ημερα |
| העשותו | ποιησεως αυτου |
| להעלות | του αναφερειν |
| עליו | επ’ αυτου |
| עולה | ολοκαυτωματα |
| ולזרק | και προσχεειν |
| עליו | προς αυτο |
| דם | αιμα |
3789 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3790 Introducing reconstructed proper noun.
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונתתה | και δωσεις |
| אל הכהנים | τοις ιερευσι |
| הלוים | τοις λευιταις |
| אשר הם | τοις |
| מזרע | εκ του σπερματος |
| צדוק | σαδδουκ |
| הקרבים | τοις εγγιζουσι |
| אלי | προς με |
| נאם | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | ο θεος |
| לשרתני | του λειτουργειν μοι |
| פר | μοσχον |
| בן | εκ |
| בקר | βοων |
| לחטאת | περι αμαρτιας |
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ולקחת | και λημψονται |
| מדמו | εκ του αιματος αυτου |
| ונתתה | και επιθησουσιν |
| על | επι |
| ארבע | τα τεσσαρα |
| קרנתיו =;קרנת המזבח •3791 | κερατα του θυσιαστηριου |
| <le8.15> | •3792 |
| ואל | και επι |
| ארבע | τας τεσσαρας |
| פנות | γωνιας |
| העזרה | του ιλαστηριου |
| ואל | και επι |
| הגבול | την βασιν |
| סביב | κυκλω |
| וחטאת | •3793 •3794 |
| אותו | •3795 •3796 |
| וכפרתהו {… •3797 וחטאת אותו} | και εξιλασονται αυτο |
3791 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
3792 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
3793 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3794 Questionable notation, equivalent, etc.
3795 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3796 Questionable notation, equivalent, etc.
3797 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ולקחת | και λημψονται |
| את הפר | τον μοσχον |
| החטאת | τον περι αμαρτιας |
| ושרפו •3798 | και κατακαυθησεται |
| במפקד •3799 •3800 פקר .dr | εν τω αποκεχωρισμενω |
| הבית | του οικου |
| מחוץ | εξωθεν |
| למקדש | των αγιων |
3798 Change from active to passive form in verbs.
3799 Etymological exegesis.
3800 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וביום | και τη ημερα |
| השני | τη δευτερα |
| תקריב | λημψονται |
| •3801 =;שני <le8.2> | {..δυο} |
| שעיר | εριφους |
| •3802 | δυο |
| עזים | αιγων |
| תמים | αμωμους |
| לחטאת | υπερ αμαρτιας |
| וחטאו | και εξιλασονται |
| את המזבח | το θυσιαστηριον |
| כאשר | καθοτι |
| חטאו | εξιλασαντο |
| בפר | εν τω μοσχω |
3801 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3802 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בכלותך | και μετα το συντελεσαι σε |
| מחטא •3803 | τον εξιλασμον |
| תקריב | προσοισουσι |
| פר | μοσχον |
| בן | εκ |
| בקר | βοων |
| תמים | αμωμον |
| ואיל | και κριον |
| מן | εκ |
| הצאן | προβατων |
| תמים | αμωμον |
3803 Omission of preposition or particle.
Verse 24
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והקרבתם | והקרבתם •3804 | και προσοισετε |
| לפני | εναντιον | |
| יהוה | κυριου | |
| והשליכו | και επιρριψουσιν | |
| הכהנים | οι ιερεις | |
| עליהם | επ’ αυτα | |
| מלח | αλα | |
| והעלו | και ανοισουσιν | |
| אותם | αυτα | |
| עלה | ολοκαυτωματα | |
| ליהוה | τω κυριω |
3804 Difference in vocalization (reading).
Verse 25
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| שבעת | επτα |
| ימים | ημερας |
| תעשה | ποιησεις |
| שעיר | εριφον |
| חטאת | υπερ αμαρτιας |
| ליום | καθ’ ημεραν |
| ופר | και μοσχον |
| בן | εκ |
| בקר | βοων |
| ואיל | και κριον |
| מן | εκ |
| הצאן | προβατων |
| תמימים | αμωμα |
| יעשו | ποιησουσιν |
Verse 26
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| שבעת | επτα |
| ימים | ημερας |
| יכפרו | και εξιλασονται |
| את המזבח | το θυσιαστηριον |
| וטהרו | και καθαριουσιν |
| אתו | αυτο |
| ומלאו | και πλησουσιν |
| *ידו **ידיו | χειρας αυτων |
Verse 27
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויכלו | •3805 |
| את הימים | •3806 |
| והיה | και εσται |
| ביום | απο της ημερας |
| השמיני | της ογδοης |
| והלאה | και επεκεινα |
| יעשו | ποιησουσιν |
| הכהנים | οι ιερεις |
| על | επι |
| המזבח | το θυσιαστηριον |
| את עולותיכם | τα ολοκαυτωματα υμων |
| ואת שלמיכם | και τα του σωτηριου υμων |
| ורצאתי | και προσδεξομαι |
| אתכם | υμας |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος |
3805 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3806 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Chapter 44
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וישב | και επεστρεψεν |
| אתי | με |
| •3807 | κατα |
| דרך | •3808 κατα την οδον |
| שער | της πυλης |
| המקדש | των αγιων |
| החיצון | της εξωτερας |
| הפנה | της βλεπουσης |
| •3809 | κατ’ |
| קדים | •3810 κατ’ ανατολας |
| והוא | και αυτη ην |
| סגור | κεκλεισμενη |
3807 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3808 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
3809 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3810 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 2
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויאמר | και ειπεν | |
| אלי | יהוה | κυριος |
| יהוה | אלי | προς με |
| השער | η πυλη | |
| הזה | αυτη | |
| סגור | κεκλεισμενη | |
| יהיה | εσται | |
| לא | ουκ | |
| יפתח | ανοιχθησεται | |
| ואיש | και ουδεις | |
| לא | μη | |
| יבא | διελθη | |
| בו | δι’ αυτης | |
| כי | οτι | |
| יהוה | κυριος | |
| אלהי | ο θεος | |
| ישראל | του ισραηλ | |
| בא | εισελευσεται | |
| בו | δι’ αυτης | |
| והיה | και εσται | |
| סגור | κεκλεισμενη |
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| את | διοτι |
| הנשיא נשיא | ο ηγουμενος •3811 •3812 |
| הוא | ουτος |
| ישב | καθησεται |
| בו | εν αυτη |
| *לאכול **לאכל | του φαγειν |
| לחם | αρτον |
| לפני | εναντιον |
| יהוה | κυριου |
| מדרך | κατα την οδον |
| אלם •3813 | αιλαμ •3814 |
| השער | της πυλης |
| יבוא | εισελευσεται |
| ומדרכו | και κατα την οδον αυτου |
| יצא | εξελευσεται |
3811 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3812 Questionable notation, equivalent, etc.
3813 Difference in vocalization (reading).
3814 Transliterated Hebrew word.
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויביאני | και εισηγαγεν με |
| •3815 | κατα |
| דרך | •3816 κατα την οδον |
| שער | της πυλης |
| הצפון | της προς βορραν |
| אל פני | κατεναντι |
| הבית | του οικου |
| וארא | και ειδον |
| והנה | και ιδου |
| מלא •3817 | πληρης |
| כבוד יהוה | δοξης |
| את בית | ο οικος |
| יהוה | κυριου |
| ואפל | και πιπτω |
| אל | επι |
| פני | προσωπον μου |
3815 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3816 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
3817 Change from active to passive form in verbs.
Verse 5
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויאמר | και ειπεν | |
| אלי | יהוה | κυριος |
| יהוה | אלי | προς με |
| בן | υιε | |
| אדם | ανθρωπου | |
| שים | ταξον | |
| לבך •3818 | εις την καρδιαν σου | |
| וראה | και ιδε | |
| בעיניך | τοις οφθαλμοις σου | |
| ובאזניך | και τοις ωσιν σου | |
| שמע | ακουε | |
| את כל | παντα | |
| אשר | οσα | |
| אני | εγω | |
| מדבר | λαλω | |
| אתך | μετα σου | |
| לכל | κατα παντα | |
| חקות | τα προσταγματα | |
| בית | οικου | |
| יהוה | κυριου | |
| ולכל | και κατα παντα | |
| *תורתו **תורתיו | τα νομιμα αυτου | |
| ושמת | και ταξεις | |
| לבך | την καρδιαν σου | |
| למבוא | εις την εισοδον | |
| הבית | του οικου | |
| בכל | κατα πασας {d •3819 } {…εν πασι} | |
| מוצאי | τας εξοδους αυτου | |
| •3820 | εν πασι | |
| המקדש | τοις αγιοις |
3818 Addition of preposition or particle.
3819 Questionable notation, equivalent, etc.
3820 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואמרת | και ερεις |
| אל | προς |
| •3821 =;בית <12.9> | τον οικον |
| מרי | τον παραπικραινοντα |
| אל | προς |
| בית | τον οικον |
| ישראל | του ισραηλ |
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | ο θεος |
| רב | ικανουσθω |
| לכם | υμιν |
| מכל | απο πασων |
| תועבותיכם | των ανομιων υμων |
| בית | οικος |
| ישראל | ισραηλ |
3821 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בהביאכם | του εισαγαγειν υμας |
| בני | υιους |
| נכר | αλλογενεις |
| ערלי | απεριτμητους |
| לב | καρδια |
| וערלי | και απεριτμητους |
| בשר | σαρκι |
| להיות | του γινεσθαι |
| במקדשי | εν τοις αγιοις μου |
| לחללו | και εβεβηλουν αυτα |
| את ביתי | •3822 |
| בהקריבכם | εν τω προσφερειν υμας |
| את לחמי | αρτους |
| חלב | στεαρ |
| ודם | και αιμα |
| ויפרו | και παρεβαινετε |
| את בריתי | την διαθηκην μου |
| אל | εν |
| כל | πασαις |
| תועבותיכם | ταις ανομιαις υμων |
3822 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 8
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ולא | •3823 •3824 | |
| שמרתם | •3825 •3826 | |
| משמרת | •3827 •3828 | |
| קדשי | •3829 •3830 | |
| ותשימון | και διεταξατε | |
| לשמרי | לשמור •3831 .yw | του φυλασσειν |
| משמרתי | φυλακας | |
| במקדשי | εν τοις αγιοις μου | |
| לכם | לכן .mn | δια τουτο [9] |
3823 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3824 Long minus or plus (at least four lines).
3825 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3826 Long minus or plus (at least four lines).
3827 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3828 Long minus or plus (at least four lines).
3829 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3830 Long minus or plus (at least four lines).
3831 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | ο θεος |
| כל | πας |
| בן | υιος |
| נכר | αλλογενης |
| ערל | απεριτμητος |
| לב | καρδια |
| וערל | και απεριτμητος |
| בשר | σαρκι |
| לא | ουκ |
| יבוא | εισελευσεται |
| אל | εις |
| מקדשי | τα αγια μου |
| לכל •3832 | εν πασιν |
| בן | υιοις |
| נכר | αλλογενων |
| אשר | των οντων |
| בתוך | εν μεσω |
| בני =;בית <44.6> | οικου |
| ישראל | ισραηλ |
3832 Difference in preposition or particle.
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כי אם | αλλ’ η |
| הלוים | οι λευιται |
| אשר | οιτινες |
| רחקו | αφηλαντο |
| מעלי | απ’ εμου |
| בתעות | εν τω πλανασθαι |
| ישראל | τον ισραηλ |
| אשר | •3833 |
| תעו | •3834 |
| מעלי | απ’ εμου |
| אחרי | κατοπισθεν |
| גלוליהם | των ενθυμηματων αυτων |
| ונשאו | και λημψονται |
| עונם | αδικιαν αυτων |
3833 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3834 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והיו | και εσονται |
| במקדשי | εν τοις αγιοις μου |
| משרתים | λειτουργουντες |
| פקדות •3835 שערי | θυρωροι |
| אל | επι |
| שערי | των πυλων |
| הבית | του οικου |
| ומשרתים | και λειτουργουντες |
| את הבית | τω οικω |
| המה | ουτοι |
| ישחטו | σφαξουσιν |
| את העלה | τα ολοκαυτωματα |
| ואת הזבח | και τας θυσιας |
| לעם | τω λαω |
| והמה | και ουτοι |
| יעמדו | στησονται |
| לפניהם =;לפני העם | εναντιον του λαου |
| לשרתם | του λειτουργειν αυτοις |
3835 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| יען אשר | ανθ’ ων |
| ישרתו | ελειτουργουν |
| אותם | αυτοις |
| לפני | προ προσωπου |
| גלוליהם | των ειδωλων αυτων |
| והיו | και εγενετο |
| לבית | τω οικω |
| ישראל | ισραηλ |
| למכשול | εις κολασιν |
| עון | αδικιας |
| על כן | ενεκα τουτου |
| נשאתי | ηρα |
| ידי | την χειρα μου |
| עליהם | επ’ αυτους |
| נאם | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | ο θεος |
| ונשאו | •3836 |
| עונם | •3837 |
3836 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3837 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ולא | και ουκ |
| יגשו | εγγιουσι |
| אלי | προς με |
| לכהן | του ιερατευειν |
| לי | μοι |
| ולגשת •3838 לא | ουδε του προσαγειν |
| על | προς |
| כל | •3839 |
| קדשי | τα αγια |
| •3840 =;בני <nu18.32> | υιων |
| •3841 •3842 ישראל | του ισραηλ |
| אל •3843 ל | ουδε |
| קדשי | προς τα αγια |
| הקדשים | των αγιων μου |
| ונשאו | και λημψονται |
| כלמתם | ατιμιαν αυτων |
| ותועבותם | εν τη πλανησει |
| אשר | η |
| עשו =;תעו <44.10> •3844 .tש | επλανηθησαν |
3838 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
3839 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3840 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3841 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3842 Introducing reconstructed proper noun.
3843 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
3844 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונתתי | και καταταξουσιν |
| אותם | αυτους |
| שמרי | φυλασσειν |
| משמרת | φυλακας |
| הבית | του οικου |
| לכל | εις παντα |
| עבדתו | τα εργα αυτου |
| ולכל | και εις παντα |
| אשר | οσα αν |
| יעשה •3845 | ποιησωσιν |
| בו | •3846 |
3845 Change from passive to active form in verbs.
3846 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והכהנים | οι ιερεις |
| הלוים | οι λευιται |
| בני | οι υιοι |
| צדוק | του σαδδουκ |
| אשר | οιτινες |
| שמרו | εφυλαξαντο |
| את משמרת | τας φυλακας |
| מקדשי | των αγιων μου |
| בתעות | εν τω πλανασθαι |
| בני =;בית <44.6> | οικον |
| ישראל | ισραηλ |
| מעלי | απ’ εμου |
| המה | ουτοι |
| יקרבו | προσαξουσιν |
| אלי | προς με |
| לשרתני | του λειτουργειν μοι |
| ועמדו | και στησονται |
| לפני | προ προσωπου μου |
| להקריב | του προσφερειν |
| לי | μοι |
| •3847 =;זבח <44.11> | θυσιαν |
| חלב | στεαρ |
| ודם | και αιμα |
| נאם | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | ο θεος |
3847 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| המה | ουτοι |
| יבאו | εισελευσονται |
| אל | εις |
| מקדשי | τα αγια μου |
| והמה | και ουτοι |
| יקרבו | προσελευσονται |
| אל | προς |
| שלחני | την τραπεζαν μου |
| לשרתני | του λειτουργειν μοι |
| ושמרו | και φυλαξουσιν |
| את משמרתי •3848 | τας φυλακας μου |
3848 Difference in vocalization (reading).
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והיה | και εσται |
| בבואם •3849 אל | εν τω εισπορευεσθαι αυτους |
| אל שערי | •3850 τας πυλας |
| החצר | της αυλης |
| הפנימית | της εσωτερας |
| בגדי | στολας |
| פשתים | λινας |
| ילבשו | ενδυσονται |
| ולא | και ουκ |
| יעלה עליהם •3851 =;ילבשו | ενδυσονται |
| צמר | ερεα |
| בשרתם | εν τω λειτουργειν αυτους |
| בשערי •3852 | απο της πυλης |
| החצר | της {..αυλησ} |
| הפנימית | •3853 της εσωτερας |
| •3854 | αυλης |
| וביתה | •3855 |
3849 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3850 Greek preverb representing Hebrew preposition.
3851 Change from passive to active form in verbs.
3852 Difference in preposition or particle.
3853 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3854 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3855 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| פארי | και κιδαρεις |
| פשתים | λινας |
| יהיו •3856 | εξουσιν |
| על | επι |
| ראשם | ταις κεφαλαις αυτων |
| ומכנסי | και περισκελη |
| פשתים | λινα |
| יהיו •3857 | εξουσιν |
| על | επι |
| מתניהם | τας οσφυας αυτων |
| לא | και ου |
| יחגרו | περιζωσονται |
| ביזע | βια {t •3858 } {gβιζα} •3859 |
| ובצאתם | και εν τω εκπορευεσθαι αυτους |
| אל | εις |
| החצר | την αυλην |
| החיצונה | την εξωτεραν |
| אל •3860 | •3861 |
| החצר •3862 | •3863 |
| החיצונה •3864 | •3865 |
| אל | προς |
| העם | τον λαον |
| יפשטו | εκδυσονται |
| את בגדיהם | τας στολας αυτων |
| אשר •3866 בם | εν αις |
| המה | αυτοι |
| משרתם | λειτουργουσιν |
| בם | εν αυταις |
| והניחו | και θησουσιν |
| אותם | αυτας |
| בלשכת •3867 | εν ταις εξεδραις |
| הקדש | των αγιων |
| ולבשו | και ενδυσονται |
| בגדים | στολας |
| אחרים | ετερας |
| ולא | και ου μη |
| יקדשו | αγιασωσιν |
| את העם | τον λαον |
| בבגדיהם | εν ταις στολαις αυτων |
3856 Change from passive to active form in verbs.
3857 Change from passive to active form in verbs.
3858 Questionable notation, equivalent, etc.
3859 Transliterated Hebrew word.
3860 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
3861 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3862 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
3863 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3864 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
3865 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3866 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3867 Difference in vocalization (reading).
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וראשם | και τας κεφαλας αυτων |
| לא | ου |
| יגלחו | ξυρησονται |
| ופרע | και τας κομας αυτων |
| לא | ου |
| ישלחו | ψιλωσουσιν |
| כסום •3868 כסה | καλυπτοντες |
| יכסמו •3869 כסה | καλυψουσιν |
| את ראשיהם | τας κεφαλας αυτων |
3868 Etymological exegesis.
3869 Etymological exegesis.
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויין | και οινον |
| לא | ου μη |
| ישתו | πιωσιν |
| כל | πας |
| כהן | ιερευς |
| בבואם | εν τω εισπορευεσθαι αυτους |
| אל | εις |
| החצר | την αυλην |
| הפנימית | την εσωτεραν |
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואלמנה | και χηραν |
| וגרושה | και εκβεβλημενην |
| לא | ου |
| יקחו | λημψονται |
| להם | εαυτοις |
| לנשים | εις γυναικα |
| כי אם | αλλ’ η |
| בתולת | παρθενον |
| מזרע | εκ του σπερματος |
| בית | •3870 |
| ישראל | ισραηλ |
| והאלמנה | και χηρα |
| אשר | εαν |
| תהיה | γενηται |
| אלמנה | •3871 χηρα |
| מכהן | εξ ιερεως |
| יקחו | λημψονται |
3870 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3871 Distributive rendering, occurring once in the translation but referring to more than one Hebrew word.
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואת עמי | και τον λαον μου |
| יורו | διδαξουσιν |
| בין | ανα μεσον |
| קדש | αγιου |
| לחל •3872 | και βεβηλου |
| ובין | και ανα μεσον |
| טמא | ακαθαρτου |
| לטהור •3873 | και καθαρου |
| יודעם | γνωριουσιν αυτοις |
3872 Difference in preposition or particle.
3873 Difference in preposition or particle.
Verse 24
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועל | και επι |
| ריב | κρισιν |
| •3874 | αιματος |
| המה | ουτοι |
| יעמדו | επιστησονται |
| *לשפט **למשפט •3875 | του διακρινειν |
| במשפטי •3876 | τα δικαιωματα μου |
| *ושפטהו **ישפטהו •3877 | δικαιωσουσιν |
| ואת תורתי | και τα κριματα μου |
| •3878 | κρινουσιν |
| ואת חקתי | και τα νομιμα μου |
| •3879 | και τα προσταγματα μου |
| בכל | εν πασαις |
| מועדי | ταις εορταις μου |
| ישמרו | φυλαξονται |
| ואת שבתותי | και τα σαββατα μου {t •3880 } |
| יקדשו | αγιασουσιν |
3874 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3875 Agreement of LXX with ketib.
3876 Omission of preposition or particle.
3877 Agreement of LXX with qere.
3878 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3879 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3880 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 25
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואל | και επι |
| מת | ψυχην |
| אדם | ανθρωπου |
| לא | ουκ |
| יבוא | εισελευσονται |
| לטמאה | του μιανθηναι |
| כי אם | αλλ’ η |
| לאב | επι πατρι |
| ולאם | και επι μητρι |
| ולבן | και επι υιω |
| ולבת | και επι θυγατρι |
| לאח | και επι αδελφω |
| ולאחות | και επι αδελφη αυτου |
| אשר | η |
| לא | ου |
| היתה | γεγονεν |
| לאיש | ανδρι |
| יטמאו | μιανθησεται |
Verse 26
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואחרי | και μετα |
| טהרתו | το καθαρισθηναι αυτον |
| שבעת | επτα |
| ימים | ημερας |
| יספרו | εξαριθμησει |
| לו | αυτω |
Verse 27
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וביום | και η αν ημερα |
| באו | εισπορευωνται |
| אל | •3881 |
| הקדש | •3882 |
| אל | εις |
| החצר | την αυλην |
| הפנימית | την εσωτεραν |
| לשרת | του λειτουργειν |
| בקדש | εν τω αγιω |
| יקריב | προσοισουσιν |
| חטאתו | ιλασμον |
| נאם | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | ο θεος |
3881 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3882 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 28
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והיתה | και εσται |
| להם | αυτοις |
| לנחלה | εις κληρονομιαν |
| אני | εγω |
| נחלתם | κληρονομια αυτοις |
| ואחזה | και κατασχεσις |
| •3883 | αυτοις |
| לא | ου |
| תתנו | δοθησεται |
| להם | {..αυτοισ} |
| בישראל =;בבני ישראל <47.22> | εν τοις υιοις ισραηλ |
| •3884 | οτι |
| אני | εγω |
| אחזתם | κατασχεσις αυτων |
3883 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3884 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 29
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| המנחה | και τας θυσιας |
| והחטאת | και τα υπερ αμαρτιας |
| והאשם | και τα υπερ αγνοιας |
| המה | ουτοι |
| יאכלום | φαγονται |
| וכל | και παν |
| חרם | αφορισμα |
| בישראל | εν τω ισραηλ |
| להם | αυτοις |
| יהיה | εσται |
Verse 30
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וראשית | απαρχαι |
| כל | παντων |
| בכורי | και τα πρωτοτοκα |
| כל | παντων |
| וכל | και |
| תרומת | τα αφαιρεματα |
| כל | παντα |
| מכל | εκ παντων |
| תרומותיכם | των απαρχων υμων |
| לכהנים | τοις ιερευσιν |
| יהיה | εσται |
| וראשית ערסותיכם | και τα πρωτογενηματα υμων |
| תתנו | δωσετε |
| לכהן | τω ιερει |
| להניח •3885 | του θειναι |
| ברכה | ευλογιας υμων |
| אל | επι |
| ביתך | τους οικους υμων |
3885 Difference in vocalization (reading).
Verse 31
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כל | και παν |
| נבלה | θνησιμαιον |
| וטרפה | και θηριαλωτον |
| מן | εκ |
| העוף | των πετεινων |
| ומן | και εκ |
| הבהמה | των κτηνων |
| לא | ου |
| יאכלו | φαγονται |
| הכהנים | οι ιερεις |
Chapter 45
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ובהפילכם | και εν τω καταμετρεισθαι υμας |
| את הארץ | την γην |
| בנחלה | εν κληρονομια |
| תרימו | αφοριειτε |
| תרומה | απαρχην |
| ליהוה | τω κυριω |
| קדש | αγιον |
| מן | απο |
| הארץ | της γης |
| ארך {d •3886 } | •3887 |
| חמשה | πεντε |
| ועשרים | και εικοσι |
| אלף | χιλιαδας |
| ארך | μηκος |
| ורחב | και ευρος |
| עשרה •3888 | εικοσι |
| אלף | χιλιαδας |
| קדש | αγιον |
| הוא | εσται |
| בכל | εν πασι |
| גבולה •3889 | τοις οριοις αυτου |
| סביב | κυκλοθεν |
3886 Questionable notation, equivalent, etc.
3887 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3888 Difference in numbers between MT and the LXX.
3889 Difference in vocalization (reading).
Verse 2
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| יהיה =;והיה <45.5> | και εσται | |
| מזה | εκ τουτου | |
| אל | εις | |
| הקדש | αγιασμα | |
| חמש מאות | πεντακοσιοι | |
| בחמש מאות | επι πεντακοσιους | |
| מרבע | τετραγωνον | |
| סביב | κυκλοθεν | |
| וחמשים | ואמה | και πηχεις |
| אמה | חמשים | πεντηκοντα |
| מגרש | διαστημα | |
| לו | αυτω | |
| סביב | κυκλοθεν |
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ומן | και εκ |
| •3890 | ταυτης |
| המדה | της διαμετρησεως |
| הזאת | {..ταυτησ} |
| תמוד | διαμετρησεις |
| ארך | μηκος |
| *חמש **חמשה ועשרים | πεντε και εικοσι |
| אלף | χιλιαδας |
| ורחב | και ευρος |
| עשרת | δεκα |
| אלפים | χιλιαδας |
| ובו | και εν αυτη |
| יהיה | εσται |
| המקדש | το αγιασμα |
| קדש {… •3891 קדש} | αγια [[4]] |
| קדשים | των αγιων |
3890 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3891 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| קדש {d •3892 } | •3893 •3894 [3] |
| מן | απο |
| הארץ | της γης |
| הוא | εσται |
| לכהנים | τοις ιερευσιν |
| משרתי | τοις λειτουργουσιν |
| •3895 | εν |
| המקדש | •3896 εν τω αγιω |
| יהיה =;והיה .yw | και εσται |
| הקרבים | τοις εγγιζουσι |
| לשרת | λειτουργειν |
| את יהוה | τω κυριω |
| והיה | και εσται |
| להם | αυτοις |
| מקום | τοπος |
| לבתים | εις οικους |
| ומקדש <le25.34> | αφωρισμενους |
| למקדש | τω αγιασμω αυτων |
3892 Questionable notation, equivalent, etc.
3893 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3894 Questionable notation, equivalent, etc.
3895 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3896 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 5
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וחמשה ועשרים | εικοσι και πεντε | |
| אלף | χιλιαδες | |
| ארך | μηκος | |
| •3897 | ורחב | και ευρος |
| ועשרת | •3898 και δεκα | |
| אלפים | χιλιαδες | |
| רחב | •3899 | |
| *יהיה **והיה •3900 | εσται | |
| ללוים | τοις λευιταις | |
| משרתי | τοις λειτουργουσιν | |
| הבית | τω οικω | |
| להם | αυτοις | |
| לאחזה | εις κατασχεσιν | |
| עשרים =;ערים <nu35.2> | πολεις | |
| לשכת =;לשבת <nu35.2> .kb | του κατοικειν |
3897 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3898 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3899 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3900 Agreement of LXX with ketib.
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואחזת | και την κατασχεσιν |
| העיר | της πολεως |
| תתנו | δωσεις |
| חמשת | πεντε |
| אלפים | χιλιαδας |
| רחב | ευρος |
| וארך | και μηκος |
| חמשה ועשרים | πεντε και εικοσι |
| אלף | χιλιαδας |
| לעמת | ον τροπον |
| תרומת | η απαρχη |
| הקדש | των αγιων |
| לכל | παντι |
| בית | οικω |
| ישראל | ισραηλ |
| יהיה | εσονται |
Verse 7
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ולנשיא | και τω ηγουμενω | |
| מזה | εκ τουτου | |
| ומזה | και απο τουτου | |
| לתרומת •3901 | εις τας απαρχας | |
| הקדש | των αγιων | |
| ולאחזת | εις κατασχεσιν | |
| העיר | της πολεως | |
| אל פני | κατα προσωπον | |
| תרומת •3902 | των απαρχων | |
| הקדש | των αγιων | |
| ואל פני | και κατα προσωπον | |
| אחזת | της κατασχεσεως | |
| העיר | της πολεως | |
| מפאת | τα προς | |
| ים | θαλασσαν | |
| ימה | ומפאת | και απο των προς |
| ומפאת | ימה | θαλασσαν |
| קדמה {… •3903 קדימה} | προς ανατολας | |
| קדימה | •3904 •3905 | |
| וארך | και το μηκος | |
| לעמות | ως | |
| אחד | μια | |
| החלקים | των μεριδων | |
| מגבול | απο των οριων | |
| ים | ימה | των προς θαλασσαν |
| •3906 =;וארך | και το μηκος | |
| אל | επι | |
| גבול | τα ορια | |
| קדימה | τα προς ανατολας |
3901 Difference in vocalization (reading).
3902 Difference in vocalization (reading).
3903 Questionable notation, equivalent, etc.
3904 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3905 Questionable notation, equivalent, etc.
3906 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| לארץ •3907 | της γης [7] |
| יהיה =;והיה <45.5> .yw | και εσται |
| לו | αυτω |
| לאחזה | εις κατασχεσιν |
| בישראל | εν τω ισραηλ |
| ולא | και ου |
| יונו | καταδυναστευσουσιν |
| •3908 לא עוד | ουκετι |
| נשיאי •3909 נשיאי ישראל •3910 | οι αφηγουμενοι του ισραηλ |
| את עמי | τον λαον μου |
| והארץ | και την γην |
| יתנו | κατακληρονομησουσιν |
| לבית | οικος |
| ישראל | ισραηλ |
| לשבטיהם | κατα φυλας αυτων |
3907 Omission of preposition or particle.
3908 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3909 Introducing reconstructed proper noun.
3910 Possible abbreviation.
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | θεος |
| רב | ικανουσθω |
| לכם | υμιν |
| נשיאי | οι αφηγουμενοι |
| ישראל | του ισραηλ |
| חמס | αδικιαν |
| ושד | και ταλαιπωριαν |
| הסירו | αφελεσθε |
| ומשפט | και κριμα |
| וצדקה | και δικαιοσυνην |
| עשו | ποιησατε |
| הרימו | εξαρατε |
| גרשתיכם | καταδυναστειαν |
| מעל | απο |
| עמי | του λαου μου |
| נאם | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | θεος |
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| מאזני | ζυγος |
| צדק | δικαιος |
| ואיפת | και μετρον |
| צדק | δικαιον |
| ובת | και χοινιξ |
| צדק | δικαια |
| יהי | εστω |
| לכם | υμιν |
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| האיפה | το μετρον |
| והבת | και η χοινιξ |
| תכן | ομοιως |
| אחד | μια |
| יהיה | εσται |
| לשאת | του λαμβανειν |
| מעשר | το δεκατον |
| החמר | του γομορ •3911 |
| הבת | η χοινιξ |
| ועשירת | και το δεκατον |
| החמר | του γομορ •3912 |
| האיפה | το μετρον |
| אל | προς |
| החמר | το γομορ •3913 |
| יהיה | εσται |
| מתכנתו | ισον |
3911 Transliterated Hebrew word.
3912 Transliterated Hebrew word.
3913 Transliterated Hebrew word.
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והשקל | και το σταθμιον |
| עשרים | εικοσι |
| גרה | οβολοι |
| עשרים •3914 | οι πεντε |
| שקלים | σικλοι |
| חמשה ועשרים •3915 | πεντε και οι δεκα |
| שקלים | σικλοι |
| עשרה וחמשה •3916 | δεκα και πεντηκοντα |
| שקל | σικλοι |
| המנה | η μνα |
| יהיה | εσται |
| לכם | υμιν |
3914 Difference in numbers between MT and the LXX.
3915 Difference in numbers between MT and the LXX.
3916 Difference in numbers between MT and the LXX.
Verse 13
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| זאת | και αυτη | |
| התרומה | η απαρχη | |
| אשר | ην | |
| תרימו | αφοριειτε | |
| ששית | εκτον | |
| האיפה | του μετρου | |
| מחמר | απο του γομορ •3917 | |
| החטים | του πυρου | |
| וששיתם | και το εκτον | |
| האיפה | του οιφι •3918 | |
| מחמר | מכר | απο του κορου {t •3919 } |
| השערים | των κριθων |
3917 Transliterated Hebrew word.
3918 Transliterated Hebrew word.
3919 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 14
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וחק | και το προσταγμα | |
| השמן | του ελαιου | |
| הבת | κοτυλην | |
| השמן | ελαιου | |
| מעשר | מעשר •3920 | απο δεκα |
| הבת | κοτυλων | |
| מן | •3921 •3922 | |
| הכר | •3923 •3924 | |
| עשרת | •3925 •3926 | |
| הבתים | •3927 •3928 | |
| חמר | •3929 •3930 | |
| כי | οτι | |
| עשרת | αι δεκα | |
| הבתים | κοτυλαι | |
| •3931 | εισιν | |
| חמר | γομορ •3932 |
3920 Difference in vocalization (reading).
3921 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3922 Long minus or plus (at least four lines).
3923 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3924 Long minus or plus (at least four lines).
3925 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3926 Long minus or plus (at least four lines).
3927 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3928 Long minus or plus (at least four lines).
3929 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3930 Long minus or plus (at least four lines).
3931 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3932 Transliterated Hebrew word.
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ושה | και προβατον |
| אחת | •3933 |
| מן | απο |
| •3934 | των δεκα |
| הצאן | προβατων |
| מן המאתים •3935 | {..των δεκα} |
| •3936 =;תרומה <44.30> | αφαιρεμα |
| •3937 ם •3938 | εκ πασων |
| ממשקה •3939 •3940 משפחה .qp .hx | •3941 εκ των πατριων |
| ישראל | του ισραηλ |
| למנחה | εις θυσιας |
| ולעולה | και εις ολοκαυτωματα |
| ולשלמים | και εις σωτηριου |
| לכפר | του εξιλασκεσθαι |
| עליהם | περι υμων |
| נאם | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | θεος |
3933 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3934 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3935 Difference in numbers between MT and the LXX.
3936 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3937 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3938 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3939 Etymological exegesis.
3940 Questionable notation, equivalent, etc.
3941 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כל | και πας |
| העם | ο λαος |
| הארץ | •3942 |
| יהיו •3943 אל | δωσει |
| אל התרומה •3944 | την απαρχην |
| הזאת | ταυτην |
| לנשיא | τω αφηγουμενω |
| בישראל •3945 | του ισραηλ |
3942 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3943 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3944 Difference in preposition or particle.
3945 Difference in preposition or particle.
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועל | και δια |
| הנשיא | του αφηγουμενου |
| יהיה | εσται |
| העולות | τα ολοκαυτωματα |
| והמנחה | και αι θυσιαι |
| והנסך | και αι σπονδαι |
| •3946 | εσονται |
| בחגים | εν ταις εορταις |
| ובחדשים | και εν ταις νουμηνιαις |
| ובשבתות | και εν τοις σαββατοις {t •3947 } |
| בכל | και εν πασαις |
| מועדי | ταις εορταις |
| בית | οικου |
| ישראל | ισραηλ |
| הוא | αυτος |
| יעשה | ποιησει |
| את החטאת | τα υπερ αμαρτιας |
| ואת המנחה | και την θυσιαν |
| ואת העולה | και τα ολοκαυτωματα |
| ואת השלמים | και τα του σωτηριου |
| לכפר | του εξιλασκεσθαι |
| בעד | υπερ |
| בית | του οικου |
| ישראל | ισραηλ |
3946 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3947 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | θεος |
| בראשון | εν τω πρωτω μηνι |
| באחד | μια |
| לחדש | του μηνος |
| תקח | λημψεσθε |
| פר | μοσχον |
| בן | εκ |
| בקר | βοων |
| תמים | αμωμον |
| וחטאת | του εξιλασασθαι |
| את המקדש | το αγιον |
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ולקח | και λημψεται |
| הכהן | ο ιερευς |
| מדם | απο του αιματος |
| החטאת | του εξιλασμου |
| ונתן | και δωσει |
| אל | επι |
| מזוזת | τας φλιας |
| הבית | του οικου |
| ואל | και επι |
| ארבע | τας τεσσαρας |
| פנות | γωνιας |
| העזרה | του ιερου |
| למזבח •3948 | και επι το θυσιαστηριον |
| ועל | και επι |
| מזוזת | τας φλιας |
| שער | της πυλης |
| החצר | της αυλης |
| הפנימית | της εσωτερας |
3948 Difference in preposition or particle.
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וכן | και ουτως |
| תעשה | ποιησεις |
| בשבעה | εν τω εβδομω |
| בחדש | μηνι |
| •3949 =;באחד <45.18> | μια |
| •3950 =;לחדש <45.18> | του μηνος |
| •3951 =;תקח <45.18> | λημψη |
| מאיש | παρ’ εκαστου |
| שגה {… •3952 ומפתי} | απομοιραν |
| ומפתי | •3953 •3954 |
| וכפרתם | και εξιλασεσθε |
| את הבית | τον οικον |
3949 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3950 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3951 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
3952 Questionable notation, equivalent, etc.
3953 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3954 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בראשון | και εν τω πρωτω μηνι |
| בארבעה עשר | τεσσαρεσκαιδεκατη |
| יום | •3955 |
| לחדש | του μηνος |
| יהיה | εσται |
| לכם | υμιν |
| הפסח | το πασχα •3956 |
| חג | εορτη |
| שבעות | επτα |
| ימים | ημερας |
| מצות | αζυμα |
| יאכל •3957 | εδεσθε |
3955 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3956 Transliterated Hebrew word.
3957 Change from passive to active form in verbs.
Verse 22
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ועשה | και ποιησει | |
| הנשיא | ο αφηγουμενος | |
| •3958 | εν εκεινη | |
| ביום | •3959 εν τη ημερα | |
| ההוא | {..εκεινη} | |
| בעדו | υπερ αυτου | |
| •3960 | וביתו | και του οικου |
| ובעד | και υπερ | |
| כל | παντος | |
| עם | του λαου | |
| הארץ | της γης | |
| פר | μοσχον | |
| חטאת | υπερ αμαρτιας |
3958 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3959 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3960 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ושבעת | και τας επτα |
| ימי | ημερας |
| החג | της εορτης |
| יעשה | ποιησει |
| עולה | ολοκαυτωματα |
| ליהוה | τω κυριω |
| שבעת | επτα |
| פרים | μοσχους |
| ושבעת | και επτα |
| אילים | κριους |
| תמימם | αμωμους |
| ליום | καθ’ ημεραν |
| שבעת | τας επτα |
| הימים | •3961 τας ημερας |
| וחטאת | και υπερ αμαρτιας |
| שעיר | εριφον |
| עזים | αιγων |
| ליום | καθ’ ημεραν |
3961 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 24
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ומנחה | και θυσιαν |
| איפה | πεμμα |
| לפר | τω μοσχω |
| ואיפה | και πεμμα |
| לאיל | τω κριω |
| יעשה | ποιησεις |
| ושמן | και ελαιου |
| הין | το ιν •3962 |
| לאיפה | τω πεμματι |
3962 Transliterated Hebrew word.
Verse 25
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בשביעי | και εν τω εβδομω μηνι |
| בחמשה עשר | πεντεκαιδεκατη |
| יום | •3963 |
| לחדש | του μηνος |
| בחג | εν τη εορτη |
| יעשה | ποιησεις |
| כאלה | κατα τα αυτα |
| שבעת | επτα |
| הימים | ημερας |
| כחטאת | καθως τα υπερ της αμαρτιας |
| כעלה | και καθως τα ολοκαυτωματα |
| וכמנחה | και καθως το μαναα •3964 |
| וכשמן | και καθως το ελαιον |
3963 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3964 Transliterated Hebrew word.
Chapter 46
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | θεος |
| שער | πυλη |
| החצר | η εν τη αυλη |
| הפנימית | τη εσωτερα |
| הפנה | η βλεπουσα |
| •3965 | προς |
| קדים | •3966 προς ανατολας |
| יהיה | εσται |
| סגור | κεκλεισμενη |
| ששת | εξ |
| ימי | ημερας |
| המעשה | τας ενεργους |
| וביום | εν δε τη ημερα |
| השבת | των σαββατων {t •3967 } |
| יפתח | ανοιχθησεται |
| וביום | και εν τη ημερα |
| החדש | της νουμηνιας |
| יפתח | ανοιχθησεται |
3965 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3966 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
3967 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 2
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ובא | και εισελευσεται | |
| הנשיא | ο αφηγουμενος | |
| •3968 | κατα | |
| דרך | •3969 κατα την οδον | |
| אולם | אילם .wy | του αιλαμ •3970 |
| השער | της πυλης | |
| מחוץ | της εξωθεν | |
| ועמד | και στησεται | |
| על | επι | |
| מזוזת •3971 | τα προθυρα | |
| השער | της πυλης | |
| ועשו | και ποιησουσιν | |
| הכהנים | οι ιερεις | |
| את עולתו | τα ολοκαυτωματα αυτου | |
| ואת שלמיו | και τα του σωτηριου αυτου | |
| והשתחוה | και προσκυνησει | |
| על | επι | |
| מפתן | του προθυρου | |
| השער | της πυλης | |
| ויצא | και εξελευσεται | |
| והשער | και η πυλη | |
| לא | ου μη | |
| יסגר | κλεισθη | |
| עד | εως | |
| הערב | εσπερας |
3968 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3969 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
3970 Transliterated Hebrew word.
3971 Difference in vocalization (reading).
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והשתחוו | και προσκυνησει |
| עם | ο λαος |
| הארץ | της γης |
| •3972 | κατα |
| פתח | {..κατα} τα προθυρα |
| השער | της πυλης |
| ההוא | εκεινης |
| בשבתות | εν τοις σαββατοις {t •3973 } |
| ובחדשים | και εν ταις νουμηνιαις |
| לפני | εναντιον |
| יהוה | κυριου |
3972 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3973 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והעלה | και τα ολοκαυτωματα |
| אשר | •3974 |
| יקרב | προσοισει |
| הנשיא | ο αφηγουμενος |
| ליהוה | τω κυριω |
| ביום | εν τη ημερα |
| השבת | των σαββατων {t •3975 } |
| ששה | εξ |
| כבשים | αμνους |
| תמימם | αμωμους |
| ואיל | και κριον |
| תמים | αμωμον |
3974 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3975 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ומנחה | και μαναα •3976 |
| איפה | πεμμα |
| לאיל | τω κριω |
| ולכבשים | και τοις αμνοις |
| מנחה | θυσιαν |
| מתת | δομα |
| ידו | χειρος αυτου |
| ושמן | και ελαιου |
| הין | το ιν •3977 |
| לאיפה | τω πεμματι |
3976 Transliterated Hebrew word.
3977 Transliterated Hebrew word.
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וביום | και εν τη ημερα |
| החדש | της νουμηνιας |
| פר | μοσχον |
| בן | •3978 |
| בקר | •3979 |
| תמימם | αμωμον |
| וששת | και εξ |
| כבשם | αμνους |
| ואיל | και κριος |
| תמימם | αμωμος |
| יהיו | εσται |
3978 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
3979 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 7
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואיפה | και πεμμα | |
| •3980 | לאיל | τω κριω |
| לפר | •3981 | |
| ואיפה | και πεμμα | |
| •3982 | לפר | τω μοσχω |
| לאיל | •3983 | |
| יעשה •3984 =;יהיה <46.6> | εσται | |
| מנחה | μαναα •3985 | |
| ולכבשים | και τοις αμνοις | |
| כאשר | καθως εαν | |
| תשיג | εκποιη | |
| ידו | η χειρ αυτου | |
| ושמן | και ελαιου | |
| הין | το ιν •3986 | |
| לאיפה | τω πεμματι |
3980 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3981 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3982 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3983 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
3984 Change from active to passive form in verbs.
3985 Transliterated Hebrew word.
3986 Transliterated Hebrew word.
Verse 8
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ובבוא | και εν τω εισπορευεσθαι | |
| הנשיא | τον αφηγουμενον | |
| •3987 | κατα | |
| דרך | •3988 κατα την οδον | |
| אולם | אילם .wy | του αιλαμ •3989 |
| השער | της πυλης | |
| יבוא | εισελευσεται | |
| ובדרכו =;ובדרך השער •3990 | και κατα την οδον της πυλης | |
| <46.9> | •3991 | |
| יצא | εξελευσεται |
3987 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3988 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
3989 Transliterated Hebrew word.
3990 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
3991 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ובבוא | και οταν εισπορευηται |
| עם | ο λαος |
| הארץ | της γης |
| לפני | εναντιον |
| יהוה | κυριου |
| במועדים | εν ταις εορταις |
| הבא | ο εισπορευομενος |
| •3992 | κατα |
| דרך | •3993 κατα την οδον |
| שער | της πυλης |
| צפון •3994 | της προς βορραν |
| להשתחות | προσκυνειν |
| יצא | εξελευσεται |
| דרך | κατα |
| •3995 | •3996 κατα την οδον |
| שער | της πυλης |
| נגב •3997 | της προς νοτον |
| והבא | και ο εισπορευομενος |
| דרך | κατα |
| •3998 | •3999 κατα την οδον |
| שער | της πυλης |
| נגב •4000 | της προς νοτον |
| יצא | εξελευσεται |
| •4001 | κατα |
| דרך | •4002 κατα την οδον |
| שער | της πυλης |
| צפונה | της προς βορραν |
| לא | ουκ |
| ישוב | αναστρεψει |
| דרך | κατα |
| השער | την πυλην |
| אשר •4003 בו | ην |
| בא | εισεληλυθεν |
| בו | •4004 |
| כי | αλλ’ η |
| נכחו | κατ’ ευθυ αυτης |
| *יצאו **יצא •4005 | εξελευσεται |
3992 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3993 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
3994 Addition of preposition or particle.
3995 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3996 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
3997 Addition of preposition or particle.
3998 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
3999 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
4000 Addition of preposition or particle.
4001 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4002 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
4003 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4004 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4005 Agreement of LXX with qere.
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והנשיא | και ο αφηγουμενος |
| בתוכם | εν μεσω αυτων {d •4006 } •4007 |
| •4008 | {…μετ’ αυτων} |
| בבואם | εν τω εισπορευεσθαι αυτους |
| יבוא | εισελευσεται |
| •4009 | μετ’ αυτων |
| ובצאתם | και εν τω εκπορευεσθαι αυτους |
| יצאו | εξελευσεται |
4006 Questionable notation, equivalent, etc.
4007 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
4008 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
4009 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
Verse 11
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ובחגים | και εν ταις εορταις |
| ובמועדים | και εν ταις πανηγυρεσιν |
| תהיה | εσται |
| המנחה | το μαναα •4010 |
| איפה | πεμμα |
| לפר | τω μοσχω |
| ואיפה | και πεμμα |
| לאיל | τω κριω |
| ולכבשים | και τοις αμνοις |
| מתת | καθως αν εκποιη |
| ידו | η χειρ αυτου |
| ושמן | και ελαιου |
| הין | το ιν •4011 |
| לאיפה | τω πεμματι |
4010 Transliterated Hebrew word.
4011 Transliterated Hebrew word.
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וכי | εαν δε |
| יעשה | ποιηση |
| הנשיא | ο αφηγουμενος |
| נדבה | ομολογιαν |
| עולה | ολοκαυτωμα |
| או | •4012 |
| שלמים | σωτηριου |
| נדבה {d •4013 } | •4014 |
| ליהוה | τω κυριω |
| ופתח | και ανοιξει |
| לו | εαυτω |
| את השער | την πυλην |
| הפנה | την βλεπουσαν |
| •4015 | κατ’ |
| קדים | •4016 κατ’ ανατολας |
| ועשה | και ποιησει |
| את עלתו | το ολοκαυτωμα αυτου |
| ואת שלמיו | και τα του σωτηριου αυτου |
| כאשר | ον τροπον |
| יעשה | ποιει |
| ביום | εν τη ημερα |
| השבת | των σαββατων |
| ויצא | και εξελευσεται |
| וסגר | και κλεισει |
| את השער | τας θυρας |
| אחרי | μετα |
| צאתו | το εξελθειν αυτον |
4012 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4013 Questionable notation, equivalent, etc.
4014 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4015 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4016 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וכבש | και αμνον |
| בן שנתו | ενιαυσιον |
| תמים | αμωμον |
| תעשה | ποιησει |
| עולה | εις ολοκαυτωμα |
| ליום | καθ’ ημεραν |
| ליהוה | τω κυριω |
| בבקר בבקר | πρωι •4017 •4018 |
| תעשה | ποιησει |
| אתו | αυτον |
4017 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4018 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ומנחה | και μαναα •4019 |
| תעשה | ποιησει |
| עליו | επ’ αυτω |
| בבקר בבקר | το πρωι •4020 •4021 |
| ששית | εκτον |
| האיפה | του μετρου |
| ושמן | και ελαιου |
| שלישית | το τριτον |
| ההין | του ιν •4022 |
| לרס | του αναμειξαι |
| את הסלת | την σεμιδαλιν |
| מנחה | μαναα •4023 |
| ליהוה | τω κυριω |
| חקות | προσταγμα |
| עולם | •4024 |
| תמיד | δια παντος |
4019 Transliterated Hebrew word.
4020 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4021 Questionable notation, equivalent, etc.
4022 Transliterated Hebrew word.
4023 Transliterated Hebrew word.
4024 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| *ועשו **יעשו | ποιησετε |
| את הכבש | τον αμνον |
| ואת המנחה | και το μαναα •4025 |
| ואת השמן | και το ελαιον |
| •4026 =;תעשו | ποιησετε |
| בבקר בבקר | το πρωι •4027 •4028 |
| עולת | ολοκαυτωμα |
| תמיד | δια παντος |
4025 Transliterated Hebrew word.
4026 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
4027 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4028 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 16
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | θεος |
| כי | εαν |
| יתן | δω |
| הנשיא | ο αφηγουμενος |
| מתנה | δομα |
| לאיש | ενι |
| מבניו | εκ των υιων αυτου |
| •4029 | εκ |
| נחלתו | •4030 εκ της κληρονομιας αυτου |
| היא | τουτο |
| לבניו | τοις υιοις αυτου |
| תהיה | εσται |
| אחזתם | κατασχεσις |
| היא | •4031 |
| בנחלה | εν κληρονομια |
4029 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4030 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
4031 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וכי | εαν δε |
| יתן | δω |
| מתנה | δομα |
| מנחלתו | •4032 |
| לאחד | ενι |
| מעבדיו | των παιδων αυτου |
| והיתה | και εσται |
| לו | αυτω |
| עד | εως |
| שנת | του ετους |
| הדרור | της αφεσεως |
| ושבת •4033 שוב | και αποδωσει |
| לנשיא | τω αφηγουμενω |
| אך | πλην |
| נחלתו | της κληρονομιας |
| בניו | των υιων αυτου |
| להם | αυτοις |
| תהיה | εσται |
4032 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4033 Etymological exegesis.
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ולא | και ου μη |
| יקח | λαβη |
| הנשיא | ο αφηγουμενος |
| מנחלת | εκ της κληρονομιας |
| העם | του λαου |
| להונתם | καταδυναστευσαι αυτους |
| מאחזתם {d •4034 } | •4035 |
| מאחזתו | εκ της κατασχεσεως αυτου |
| ינחל | κατακληρονομησει |
| את בניו | τοις υιοις αυτου |
| למען אשר | οπως |
| לא | μη |
| יפצו | διασκορπιζηται |
| עמי | ο λαος μου |
| איש | εκαστος |
| מאחזתו | εκ της κατασχεσεως αυτου |
4034 Questionable notation, equivalent, etc.
4035 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 19
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ויביאני | και εισηγαγεν με | |
| במבוא | εις την εισοδον | |
| אשר | της | |
| על | κατα | |
| כתף | νωτου | |
| השער | της πυλης | |
| אל | εις | |
| הלשכות | την εξεδραν | |
| הקדש | των αγιων | |
| אל הכהנים •4036 | των ιερεων | |
| הפנות | την βλεπουσαν | |
| צפונה | προς βορραν | |
| והנה | και ιδου | |
| שם | מקום | τοπος |
| מקום | שם | εκει |
| *בירכתם **בירכתים | κεχωρισμενος | |
| ימה {d •4037 } | •4038 |
4036 Omission of preposition or particle.
4037 Questionable notation, equivalent, etc.
4038 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| זה | ουτος •4039 εστιν |
| המקום | ο τοπος |
| •4040 | εστιν |
| אשר | ου |
| יבשלו | εψησουσιν |
| שם | εκει |
| הכהנים | οι ιερεις |
| את האשם | τα υπερ αγνοιας |
| ואת החטאת | και τα υπερ αμαρτιας |
| אשר | και εκει |
| יאפו | πεψουσι |
| את המנחה | το μαναα •4041 |
| לבלתי | το παραπαν του μη |
| הוציא | εκφερειν |
| אל | εις |
| החצר | την αυλην |
| החיצונה | την εξωτεραν |
| לקדש | του αγιαζειν |
| את העם | τον λαον |
4039 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4040 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4041 Transliterated Hebrew word.
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויוציאני | και εξηγαγεν με |
| אל | εις |
| החצר | την αυλην |
| החיצנה | την εξωτεραν |
| ויעבירני | και περιηγαγεν με |
| אל | επι |
| ארבעת | τα τεσσαρα |
| מקצועי | μερη |
| החצר | της αυλης |
| והנה | και ιδου |
| חצר | αυλη |
| במקצע | κατα το κλιτος |
| החצר | της αυλης |
| חצר | αυλη |
| במקצע | κατα το κλιτος |
| החצר | της αυλης |
Verse 22
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| בארבעת | επι τα τεσσαρα | |
| מקצעות | κλιτη | |
| החצר | της αυλης | |
| חצרות | αυλη | |
| קטרות | קטנות .rn | μικρα |
| •4042 | ארך | μηκος |
| •4043 =;אמות <43.15> | πηχων | |
| ארבעים | τεσσαρακοντα | |
| ארך | •4044 | |
| ושלשים | •4045 | |
| רחב | και ευρος | |
| •4046 =;אמות <43.15> | πηχων | |
| •4047 | שלשים | τριακοντα |
| מדה | μετρον | |
| אחת | •4048 | |
| לארבעתם | εν ταις τεσσαρσιν | |
| מהקצעות {d •4049 } | •4050 |
4042 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
4043 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
4044 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
4045 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
4046 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
4047 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
4048 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4049 Questionable notation, equivalent, etc.
4050 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וטור | και εξεδραι |
| סביב | κυκλω |
| בהם | εν αυταις |
| סביב | κυκλω |
| לארבעתם | ταις τεσσαρσιν |
| ומבשלות | και μαγειρεια |
| עשוי | γεγονοτα |
| מתחת | υποκατω |
| הטירות | των εξεδρων |
| סביב | κυκλω |
Verse 24
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| אלה | ουτοι |
| בית | οι οικοι |
| המבשלים | των μαγειρειων |
| אשר | ου |
| יבשלו | εψησουσιν |
| שם | εκει |
| משרתי | οι λειτουργουντες |
| הבית | τω οικω |
| את זבח | τα θυματα |
| העם | του λαου |
Chapter 47
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וישבני =;ויביאני •4051 | και εισηγαγεν με |
| <46.19> .yאש •4052 | •4053 |
| אל | επι |
| פתח | τα προθυρα |
| הבית | του οικου |
| והנה | και ιδου |
| מים | υδωρ |
| יצאים | εξεπορευετο |
| מתחת | υποκατωθεν |
| מפתן | του αιθριου |
| הבית | •4054 |
| קדימה | κατ’ ανατολας |
| כי | οτι |
| פני | το προσωπον |
| הבית | του οικου |
| •4055 | εβλεπεν |
| •4056 | κατ’ |
| קדים | •4057 κατ’ ανατολας |
| והמים | και το υδωρ |
| ירדים | κατεβαινεν |
| מתחת | •4058 |
| מכתף | απο του κλιτους |
| הבית | •4059 |
| הימנית | του δεξιου |
| מנגב | απο νοτου |
| למזבח | επι το θυσιαστηριον |
4051 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
4052 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
4053 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
4054 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4055 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
4056 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4057 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
4058 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4059 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויוצאני | και εξηγαγεν με |
| דרך | κατα την οδον |
| שער | της πυλης |
| צפונה | της προς βορραν |
| ויסבני | και περιηγαγεν με |
| דרך | την οδον |
| חוץ | εξωθεν |
| אל | προς |
| שער | την πυλην |
| החוץ | της αυλης |
| דרך | •4060 |
| הפונה | της βλεπουσης |
| •4061 | κατ’ |
| קדים | •4062 κατ’ ανατολας |
| והנה | και ιδου |
| מים | το υδωρ |
| מפכים | κατεφερετο |
| מן | απο |
| הכתף | του κλιτους |
| הימנית | του δεξιου |
4060 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4061 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4062 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בצאת •4063 | καθως εξοδος |
| האיש | ανδρος |
| •4064 | εξ |
| קדים | •4065 εξ εναντιας |
| וקו | και μετρον |
| בידו | εν τη χειρι αυτου |
| וימד | και διεμετρησεν |
| אלף | χιλιους |
| באמה | εν τω μετρω |
| ויעברני •4066 | και διηλθεν |
| במים | εν τω υδατι |
| מי | υδωρ |
| אפסים | αφεσεως {t •4067 } |
4063 Difference in preposition or particle.
4064 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4065 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
4066 Change from active to passive form in verbs.
4067 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וימד | και διεμετρησεν |
| אלף | χιλιους |
| ויעברני •4068 | και διηλθεν |
| במים | εν τω υδατι |
| מים | υδωρ |
| •4069 | εως |
| ברכים | •4070 εως των μηρων |
| וימד | και διεμετρησεν |
| אלף | χιλιους |
| ויעברני | και διηλθεν |
| מי | υδωρ |
| •4071 | εως |
| מתנים | •4072 εως οσφυος |
4068 Change from active to passive form in verbs.
4069 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4070 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
4071 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4072 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 5
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וימד | και διεμετρησεν | |
| אלף | χιλιους | |
| נחל | •4073 | |
| אשר | •4074 | |
| לא | και ουκ | |
| אוכל | ηδυνατο | |
| לעבר | διελθειν | |
| כי | οτι | |
| גאו | εξυβριζεν | |
| המים | το υδωρ | |
| מי | •4075 כמו .yw | ως |
| שחו | ροιζος | |
| נחל | χειμαρρου | |
| אשר | ον | |
| לא | ου | |
| יעבר •4076 | διαβησονται |
4073 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4074 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4075 Questionable notation, equivalent, etc.
4076 Change from passive to active form in verbs.
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| הראית | ει εωρακας |
| בן | υιε |
| אדם | ανθρωπου |
| ויולכני | και ηγαγεν με |
| וישבני | •4077 |
| •4078 | επι |
| שפת | •4079 επι το χειλος |
| הנחל | του ποταμου |
4077 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4078 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4079 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| בשובני | εν τη επιστροφη μου |
| והנה | και ιδου |
| אל | επι |
| שפת | του χειλους |
| הנחל | του ποταμου |
| עץ | δενδρα |
| רב | πολλα |
| מאד | σφοδρα |
| מזה | ενθεν |
| ומזה | και ενθεν |
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויאמר | και ειπεν |
| אלי | προς με |
| המים | το υδωρ |
| האלה | τουτο |
| •4080 | το |
| יוצאים | εκπορευομενον |
| אל | εις |
| הגלילה | την γαλιλαιαν {t •4081 } |
| הקדמונה | την προς ανατολας |
| וירדו | και κατεβαινεν |
| על | επι |
| הערבה | την αραβιαν {t •4082 } |
| ובאו | και ηρχετο |
| •4083 | εως |
| הימה | •4084 εως επι την θαλασσαν |
| אל | επι |
| הימה =;המים •4085 .hm | το υδωρ |
| המוצאים •4086 מוצא •4087 | της διεκβολης |
| *ונרפאו **ונרפו •4088 | και υγιασει |
| המים | τα υδατα |
4080 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
4081 Questionable notation, equivalent, etc.
4082 Questionable notation, equivalent, etc.
4083 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4084 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
4085 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
4086 Etymological exegesis.
4087 Difference in vocalization (reading).
4088 Agreement of LXX with ketib.
Verse 9
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והיה | και εσται | |
| כל | πασα | |
| נפש | ψυχη | |
| חיה | των ζωων | |
| אשר | των | |
| ישרץ | εκζεοντων | |
| אל | επι | |
| כל | παντα | |
| אשר | εφ’ α αν | |
| יבוא | επελθη | |
| שם | εκει | |
| נחלים | ο ποταμος | |
| יחיה | ζησεται | |
| והיה | και εσται | |
| •4089 =;שם | εκει | |
| הדגה | ιχθυς | |
| רבה | πολυς | |
| מאד | σφοδρα | |
| כי | οτι | |
| באו | ηκει | |
| שמה | εκει | |
| המים | το υδωρ | |
| האלה | τουτο | |
| וירפאו | και υγιασει | |
| וחי | και ζησεται | |
| כל | παν | |
| אשר | εφ’ ο αν | |
| יבוא | επελθη | |
| שמה | הנחל | ο ποταμος |
| הנחל | שמה | εκει |
4089 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 10
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והיה =;וחיה <47.9> .hx | ζησεται [9] |
| *יעמדו **עמדו | και στησονται |
| עליו =;שמה <47.9> | εκει |
| דוגים | αλεεις |
| מעין גדי | απο αινγαδιν •4090 |
| ועד | εως |
| עין עגלים | αιναγαλιμ •4091 |
| משטוח | ψυγμος |
| לחרמים | σαγηνων |
| יהיו | εσται |
| למינה | καθ’ αυτην |
| תהיה | εσται |
| דגתם | και οι ιχθυες αυτης |
| כדגת | ως οι ιχθυες |
| הים | της θαλασσης |
| הגדול | της μεγαλης |
| רבה | {} πληθος πολυ |
| מאד | σφοδρα |
4090 Transliterated Hebrew word.
4091 Transliterated Hebrew word.
Verse 11
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| *בצאתו **בצאתיו •4092 מוצא | και εν τη διεκβολη αυτου •4093 | |
| •4094 | {d}@סבב .cs •4095 | •4096 και εν τη επιστροφη αυτου |
| וגבאיו | και εν τη υπεραρσει αυτου | |
| ולא | ου μη | |
| ירפאו | υγιασωσιν | |
| למלח | εις αλας | |
| נתנו | δεδονται •4097 | |
| •4098 •4099 •4100 גבעה •4101 ב | και εν τη υπεραρσει αυτου | |
| ולא | ου μη | |
| ירפאו •4102 | υγιασωσιν | |
| למלח | εις αλας | |
| נתנו | δεδονται |
4092 Etymological exegesis.
4093 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
4094 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
4095 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (metathesis.)
4096 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
4097 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
4098 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
4099 Etymological exegesis.
4100 Questionable notation, equivalent, etc.
4101 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
4102 Change from passive to active form in verbs.
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועל | και επι |
| הנחל | του ποταμου |
| יעלה | αναβησεται |
| על | επι |
| שפתו | του χειλους αυτου |
| מזה | ενθεν |
| ומזה | και ενθεν |
| כל | παν |
| עץ | ξυλον |
| מאכל | βρωσιμον |
| לא | ου μη |
| יבול •4103 •4104 בלה | παλαιωθη |
| עלהו •4105 עליו | επ’ αυτου |
| ולא | ουδε μη |
| יתם | εκλιπη |
| פריו | ο καρπος αυτου |
| לחדשיו •4106 •4107 | της καινοτητος αυτου |
| יבכר | πρωτοβολησει |
| כי | διοτι |
| מימיו | τα υδατα αυτων |
| מן | εκ |
| המקדש | των αγιων |
| המה | ταυτα |
| יוצאים | εκπορευεται |
| *והיו **והיה | και εσται |
| פריו | ο καρπος αυτων |
| למאכל | εις βρωσιν |
| ועלהו •4108 | και αναβασις αυτων |
| לתרופה | εις υγιειαν |
4103 Etymological exegesis.
4104 Questionable notation, equivalent, etc.
4105 Etymological exegesis.
4106 Etymological exegesis.
4107 Difference in vocalization (reading).
4108 Etymological exegesis.
Verse 13
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כה | ταδε |
| אמר | λεγει |
| אדני | κυριος |
| יהוה | θεος |
| גה =;זה <47.15> .gz | ταυτα |
| גבול | τα ορια |
| אשר | •4109 |
| תתנחלו | κατακληρονομησετε |
| את הארץ | της γης |
| לשני עשר | ταις δωδεκα |
| שבטי | φυλαις |
| •4110 =;בני <48.11> | των υιων |
| ישראל | ισραηλ |
| יוסף | προσθεσις |
| חבלים | σχοινισματος |
4109 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4110 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 14
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ונחלתם | και κατακληρονομησετε |
| אותה | αυτην |
| איש | εκαστος |
| כאחיו | καθως ο αδελφος αυτου |
| אשר | εις ην |
| נשאתי | ηρα |
| את ידי | την χειρα μου |
| לתתה | του δουναι αυτην |
| לאבתיכם | τοις πατρασιν αυτων |
| ונפלה | και πεσειται |
| הארץ | η γη |
| הזאת | αυτη |
| לכם | υμιν |
| בנחלה | εν κληρονομια |
Verse 15
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| וזה | και ταυτα | |
| גבול | τα ορια | |
| הארץ | της γης | |
| לפאת צפונה | προς βορραν | |
| מן | απο | |
| הים | της θαλασσης | |
| הגדול | της μεγαλης | |
| הדרך | της καταβαινουσης | |
| חתלן •4111 •4112 חתך | και περισχιζουσης | |
| לבוא | της εισοδου | |
| צדדה | חמת | ημαθ [[16]] |
4111 Etymological exegesis.
4112 Questionable notation, equivalent, etc.
Verse 16
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| חמת | צדדה | σεδδαδα [15] |
| ברותה | βηρωθα | |
| סברים | σεβραιμ | |
| •4113 •4114 חלאם <ss10.17> | ηλιαμ | |
| אשר | •4115 | |
| בין | ανα μεσον | |
| גבול | οριων | |
| דמשק | δαμασκου | |
| ובין | και ανα μεσον | |
| גבול | οριων | |
| חמת | ημαθ | |
| חצר התיכון •4116 חצר העינון •4117 | αυλη του σαυναν •4118 | |
| <47.17> .kn .tע | •4119 | |
| אשר | αι εισιν | |
| אל | επανω | |
| גבול | των οριων | |
| חורן | αυρανιτιδος |
4113 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
4114 Introducing reconstructed proper noun.
4115 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4116 Introducing reconstructed proper noun.
4117 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
4118 Transliterated Hebrew word.
4119 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והיה | ταυτα |
| גבול | τα ορια |
| מן | απο |
| הים | της θαλασσης |
| חצר עינון •4120 מן | απο της αυλης του αιναν •4121 |
| גבול | ορια |
| דמשק | δαμασκου |
| וצפון | •4122 •4123 |
| צפונה | •4124 •4125 |
| וגבול | •4126 •4127 |
| חמת | •4128 •4129 |
| ואת פאת | και τα {… •4130 προσ} |
| •4131 | προς |
| צפון | •4132 προς βορραν |
4120 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
4121 Transliterated Hebrew word.
4122 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4123 Long minus or plus (at least four lines).
4124 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4125 Long minus or plus (at least four lines).
4126 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4127 Long minus or plus (at least four lines).
4128 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4129 Long minus or plus (at least four lines).
4130 Questionable notation, equivalent, etc.
4131 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4132 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 18
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ופאת | και τα {… •4133 προσ} | |
| •4134 | προς | |
| קדים | •4135 προς ανατολας | |
| מבין | ανα μεσον | |
| חורן | της αυρανιτιδος | |
| ומבין | και ανα μεσον | |
| דמשק | δαμασκου | |
| ומבין | και ανα μεσον | |
| הגלעד | της γαλααδιτιδος | |
| ומבין | και ανα μεσον | |
| ארץ | της γης | |
| ישראל | του ισραηλ | |
| הירדן | ο ιορδανης | |
| מגבול | מגביל .wy | διοριζει |
| על | επι | |
| הים | την θαλασσαν | |
| הקדמוני | την προς ανατολας | |
| תמדו •4136 תמר •4137 .dr <47.19> | φοινικωνος | |
| ואת פאת | ταυτα τα | |
| קדימה | προς ανατολας |
4133 Questionable notation, equivalent, etc.
4134 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4135 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
4136 Introducing reconstructed proper noun.
4137 Etymological exegesis.
Verse 19
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ופאת | και τα {… •4138 προσ} | |
| •4139 | προς | |
| נגב | •4140 προς νοτον •4141 και λιβα | |
| תימנה | απο θαιμαν •4142 | |
| מתמר •4143 •4144 | και φοινικωνος | |
| עד | εως | |
| מי | υδατος | |
| מריבות קדש •4145 מרימות קדש .bm | μαριμωθ καδης •4146 | |
| נחלה | παρεκτεινον | |
| אל | επι | |
| הים | την θαλασσαν | |
| הגדול | την μεγαλην | |
| ואת | זאת .wz | τουτο |
| פאת | το μερος | |
| תימנה | νοτος | |
| נגבה | και λιψ |
4138 Questionable notation, equivalent, etc.
4139 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4140 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
4141 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
4142 Transliterated Hebrew word.
4143 Etymological exegesis.
4144 Omission of preposition or particle.
4145 Introducing reconstructed proper noun.
4146 Transliterated Hebrew word.
Verse 20
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| •4147 =;זאת | τουτο | |
| ופאת | το μερος | |
| ים | •4148 | |
| הים | της θαλασσης | |
| הגדול | της μεγαλης | |
| מגבול | מגביל .wy | οριζει |
| עד נכח | {d}עד | εως κατεναντι •4149 •4150 εως |
| לבוא | της εισοδου •4151 •4152 | |
| •4153 | {…εισοδου αυτου} | |
| חמת | ημαθ •4154 •4155 ημαθ | |
| •4156 | εως | |
| •4157 | εισοδου αυτου | |
| זאת | ταυτα εστιν | |
| פאת | τα προς | |
| ים | θαλασσαν | |
| •4158 | ημαθ } | |
| חמת | ημαθ | |
| •4159 | εως | |
| •4160 | εισοδου αυτου | |
| זאת | ταυτα εστιν | |
| פאת | τα προς | |
| ים | θαλασσαν | |
| •4161 •4162 חמת | ημαθ |
4147 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
4148 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4149 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
4150 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4151 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
4152 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
4153 Long line continuing in next one, placed both at the end of the line running over and at the beginning of the following line in the opposite column.
4154 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
4155 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4156 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4157 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4158 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4159 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4160 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4161 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
4162 Introducing reconstructed proper noun.
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וחלקתם | και διαμερισετε |
| את הארץ | την γην |
| הזאת | ταυτην |
| לכם | αυτοις |
| לשבטי | ταις φυλαις |
| ישראל | του ισραηλ |
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והיה | •4163 |
| תפלו | βαλειτε |
| אותה | αυτην |
| בנחלה | εν κληρω |
| לכם | υμιν |
| ולהגרים | και τοις προσηλυτοις |
| הגרים | τοις παροικουσιν |
| בתוככם | εν μεσω υμων |
| אשר | οιτινες |
| הולדו | εγεννησαν |
| בנים | υιους |
| בתוככם | εν μεσω υμων |
| והיו | και εσονται |
| לכם | υμιν |
| כאזרח | ως αυτοχθονες |
| בבני | εν τοις υιοις |
| ישראל | του ισραηλ |
| אתכם | μεθ’ υμων |
| יפלו =;יאכלו <de26.12> .pk | φαγονται |
| בנחלה | εν κληρονομια |
| בתוך | εν μεσω |
| שבטי | των φυλων |
| ישראל | του ισραηλ |
4163 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
Verse 23
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והיה | και εσονται | |
| בשבט | εν φυλη | |
| אשר | •4164 | |
| גר •4165 | προσηλυτων | |
| הגר | εν τοις προσηλυτοις | |
| •4166 | אשר | τοις |
| אתו | μετ’ αυτων | |
| שם | εκει | |
| תתנו | δωσετε | |
| נחלתו | κληρονομιαν αυτοις | |
| נאם | λεγει | |
| אדני | κυριος | |
| יהוה | θεος |
4164 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
4165 Difference in vocalization (reading).
4166 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Chapter 48
Verse 1
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ואלה | και ταυτα |
| שמות | τα ονοματα |
| השבטים | των φυλων |
| מקצה | απο της αρχης |
| צפונה | της προς βορραν |
| אל יד | κατα το μερος |
| דרך | της καταβασεως |
| חתלן •4167 •4168 חתך | του περισχιζοντος |
| לבוא | επι την εισοδον |
| חמת | της ημαθ |
| חצר עינן | αυλης του αιναν •4169 •4170 •4171 αυλης |
| גבול | οριον |
| דמשק | δαμασκου |
| צפונה | προς βορραν |
| אל יד | κατα μερος |
| חמת | ημαθ |
| •4172 | αυλης |
| והיו | και εσται |
| לו | αυτοις |
| פאת | τα {… •4173 προσ} |
| •4174 | προς |
| קדים | •4175 προς ανατολας |
| •4176 =;עד <48.2> | εως |
| •4177 | προς |
| הים | •4178 προς θαλασσαν |
| דן | δαν |
| אחד | μια |
4167 Etymological exegesis.
4168 Questionable notation, equivalent, etc.
4169 Transliterated Hebrew word.
4170 Reference to doublet (occurring between the two elements of the doublet.
4171 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4172 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4173 Questionable notation, equivalent, etc.
4174 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4175 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
4176 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
4177 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4178 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 2
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועל | και απο |
| גבול | των οριων |
| דן | του δαν |
| מפאת | τα {… •4179 προσ} |
| •4180 | προς |
| קדים | •4181 προς ανατολας |
| עד פאת | εως των |
| ימה | προς θαλασσαν |
| אשר | ασηρ |
| אחד | μια |
4179 Questionable notation, equivalent, etc.
4180 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4181 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 3
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועל | και απο |
| גבול | των οριων |
| אשר | ασηρ |
| מפאת | απο των |
| קדימה | προς ανατολας |
| ועד פאת | εως των |
| ימה | προς θαλασσαν |
| נפתלי .mט | νεφθαλιμ |
| אחד | μια |
Verse 4
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועל | και απο |
| גבול | των οριων |
| נפתלי | νεφθαλι |
| מפאת | απο των |
| קדמה | προς ανατολας |
| עד פאת | εως των |
| ימה | προς θαλασσαν |
| מנשה | μανασση |
| אחד | μια |
Verse 5
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועל | και απο |
| גבול | των οριων |
| מנשה | μανασση |
| מפאת | απο των |
| קדמה | προς ανατολας |
| עד פאת | εως των |
| ימה | προς θαλασσαν |
| אפרים | εφραιμ |
| אחד | μια |
Verse 6
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועל | και απο |
| גבול | των οριων |
| אפרים | εφραιμ |
| מפאת | απο των |
| קדים | προς ανατολας |
| ועד פאת | εως των |
| ימה | προς θαλασσαν |
| ראובן | ρουβην |
| אחד | μια |
Verse 7
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועל | και απο |
| גבול | των οριων |
| ראובן | ρουβην |
| מפאת | απο των {… •4182 προσ} |
| •4183 | προς |
| קדים | •4184 προς ανατολας |
| עד פאת | εως των |
| ימה | προς θαλασσαν |
| יהודה | ιουδα |
| אחד | μια |
4182 Questionable notation, equivalent, etc.
4183 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4184 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 8
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועל | και απο |
| גבול | των οριων |
| יהודה | ιουδα |
| מפאת | απο των {… •4185 προσ} |
| •4186 | προς |
| קדים | •4187 προς ανατολας |
| עד פאת | εως των |
| ימה | προς θαλασσαν |
| תהיה | εσται |
| התרומה | η απαρχη |
| אשר | του |
| תרימו | αφορισμου |
| חמשה ועשרים | πεντε και εικοσι |
| אלף | χιλιαδες |
| רחב | ευρος |
| וארך | και μηκος |
| כאחד | καθως μια |
| החלקים | των μεριδων |
| מפאת | απο των |
| קדימה | προς ανατολας |
| עד פאת | και εως των |
| ימה | προς θαλασσαν |
| והיה | και εσται |
| המקדש | το αγιον |
| בתוכו | εν μεσω αυτων |
4185 Questionable notation, equivalent, etc.
4186 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4187 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 9
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| התרומה | απαρχη |
| אשר | ην |
| תרימו | αφοριουσι |
| ליהוה | τω κυριω |
| ארך | μηκος |
| חמשה ועשרים | πεντε και εικοσι |
| אלף | χιλιαδες |
| ורחב | και ευρος |
| עשרת •4188 | εικοσι και πεντε |
| אלפים | χιλιαδες |
4188 Difference in numbers between MT and the LXX.
Verse 10
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ולאלה | τουτων | |
| תהיה | εσται | |
| תרומת | η απαρχη | |
| הקדש | των αγιων | |
| לכהנים | τοις ιερευσιν | |
| צפונה | προς βορραν | |
| חמשה ועשרים | πεντε και εικοσι | |
| אלף | χιλιαδες | |
| וימה | και προς θαλασσαν | |
| רחב | πλατος | |
| עשרת | δεκα | |
| אלפים | χιλιαδες | |
| וקדימה | και προς ανατολας | |
| רחב | πλατος | |
| עשרת | δεκα | |
| אלפים | χιλιαδες | |
| ונגבה | και προς νοτον | |
| ארך | μηκος | |
| חמשה ועשרים | εικοσι και πεντε | |
| אלף | χιλιαδες | |
| והיה | •4189 | |
| •4190 | •4191 ו<43.12> | και το ορος |
| מקדש | των αγιων | |
| יהוה | •4192 | |
| •4193 | יהיה | εσται |
| בתוכו | εν μεσω αυτου |
4189 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
4190 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
4191 Questionable notation, equivalent, etc.
4192 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4193 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Verse 11
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| לכהנים | τοις ιερευσι | |
| המקדש | המקדשים •4194 .yט | τοις ηγιασμενοις |
| מבני •4195 •4196 | υιοις | |
| צדוק | σαδδουκ | |
| אשר | τοις | |
| שמרו | φυλασσουσι | |
| משמרתי =;משמרת הבית <44.14> | τας φυλακας του οικου | |
| אשר | οιτινες | |
| לא | ουκ | |
| תעו | επλανηθησαν | |
| בתעות | εν τη πλανησει | |
| בני | υιων | |
| ישראל | ισραηλ | |
| כאשר | ον τροπον | |
| תעו | επλανηθησαν | |
| הלוים | οι λευιται |
4194 Different word-division reflected in the parent text of the LXX.
4195 Omission of preposition or particle.
4196 Different word-division reflected in the parent text of the LXX.
Verse 12
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והיתה | και εσται |
| להם | αυτοις |
| תרומיה | η απαρχη |
| •4197 =;נתונה <nu18.6> | δεδομενη |
| מתרומת | εκ των απαρχων |
| הארץ | της γης |
| קדש | αγιον |
| קדשים | αγιων |
| אל •4198 | απο |
| גבול | των οριων |
| הלוים | των λευιτων |
4197 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
4198 Difference in preposition or particle.
Verse 13
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| והלוים •4199 | τοις δε λευιταις | |
| לעמת | τα εχομενα | |
| גבול | των οριων | |
| הכהנים | των ιερεων | |
| •4200 | ארך | μηκος |
| חמשה ועשרים | πεντε και εικοσι | |
| אלף | χιλιαδες | |
| ארך | •4201 | |
| ורחב | και ευρος | |
| עשרת | δεκα | |
| אלפים | χιλιαδες | |
| כל | παν | |
| ארך | το μηκος | |
| חמשה ועשרים | πεντε και εικοσι | |
| אלף | χιλιαδες | |
| ורחב | και ευρος | |
| עשרת | εικοσι | |
| אלפים | χιλιαδες |
4199 Addition of preposition or particle.
4200 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
4201 Equivalent of the Hebrew or Greek word(s) occurring elsewhere in the verse or context (transposition).
Verse 14
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ולא | ου | |
| ימכרו •4202 | πραθησεται | |
| ממנו | εξ αυτου | |
| ולא | ουδε | |
| ימר | ימד •4203 •4204 | καταμετρηθησεται |
| ולא | ουδε | |
| *יעבור **יעביר •4205 | αφαιρεθησεται | |
| ראשית | τα πρωτογενηματα | |
| הארץ | της γης | |
| כי | οτι | |
| קדש | αγιον | |
| •4206 =;הוא <48.15> | εστιν | |
| ליהוה | τω κυριω |
4202 Change from active to passive form in verbs.
4203 Interchange of consonants between MT and the presumed Hebrew parent text of the LXX (interchange of R/D, etc.)
4204 Change from active to passive form in verbs.
4205 Change from active to passive form in verbs.
4206 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 15
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| וחמשת | τας δε πεντε |
| אלפים | χιλιαδας |
| הנותר | τας περισσας |
| ברחב | επι τω πλατει |
| על פני | επι |
| חמשה ועשרים | ταις πεντε και εικοσι |
| אלף | χιλιασιν |
| חל •4207 | προτειχισμα |
| הוא | εσται |
| לעיר | τη πολει |
| למושב | εις την κατοικιαν |
| ולמגרש | και εις διαστημα αυτου |
| והיתה | και εσται |
| העיר | η πολις |
| *בתוכה **בתוכו | εν μεσω αυτου |
4207 Difference in vocalization (reading).
Verse 16
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואלה | και ταυτα | |
| מדותיה | τα μετρα αυτης | |
| פאת | απο των {… •4208 προσ} | |
| •4209 | προς | |
| צפון | •4210 προς βορραν | |
| חמש מאות | πεντακοσιοι | |
| וארבעת אלפים | και τετρακισχιλιοι | |
| ופאת | και απο των {… •4211 προσ} | |
| •4212 | προς | |
| נגב | •4213 προς νοτον | |
| חמש *חמש **z מאות •4214 | πεντακοσιοι | |
| וארבעת •4215 | και τεσσαρες | |
| אלפים | χιλιαδες | |
| ומפאת | και απο των {… •4216 προσ} | |
| •4217 | προς | |
| קדים | •4218 προς ανατολας | |
| חמש מאות | πεντακοσιοι | |
| וארבעת •4219 | και τεσσαρες | |
| אלפים | χιλιαδες | |
| ופאת •4220 ם | και απο των | |
| ימה | προς θαλασσαν | |
| חמש מאות | ארבעת אלפים | τετρακισχιλιους |
| וארבעת אלפים | וחמש מאות | πεντακοσιους |
4208 Questionable notation, equivalent, etc.
4209 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4210 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
4211 Questionable notation, equivalent, etc.
4212 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4213 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
4214 Agreement of LXX with qere.
4215 Difference in numbers between MT and the LXX.
4216 Questionable notation, equivalent, etc.
4217 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4218 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
4219 Difference in numbers between MT and the LXX.
4220 Notation in Hebrew column of elements repeated in the translation.
Verse 17
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והיה | και εσται |
| מגרש | διαστημα |
| לעיר | τη πολει |
| צפונה | προς βορραν |
| חמשים ומאתים | διακοσιοι πεντηκοντα |
| ונגבה | και προς νοτον |
| חמשים ומאתים | διακοσιοι και πεντηκοντα |
| וקדימה | και προς ανατολας |
| חמשים ומאתים | διακοσιοι πεντηκοντα |
| וימה | και προς θαλασσαν |
| חמשים ומאתים | διακοσιοι πεντηκοντα |
Verse 18
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והנותר | και το περισσον |
| בארך | του μηκους |
| לעמת | το εχομενον |
| תרומת | των απαρχων |
| הקדש | των αγιων |
| עשרת | δεκα |
| אלפים | χιλιαδες |
| קדימה | προς ανατολας |
| ועשרת | και δεκα |
| אלפים | χιλιαδες |
| ימה | προς θαλασσαν |
| והיה | και εσονται |
| לעמת | •4221 |
| תרומת | αι απαρχαι |
| הקדש | του αγιου |
| והיתה | και εσται |
| *תבואתה **תבואתו •4222 | τα γενηματα αυτης |
| ללחם | εις αρτους |
| לעבדי | τοις εργαζομενοις |
| העיר | την πολιν |
4221 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4222 Agreement of LXX with ketib.
Verse 19
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והעבד | οι δε εργαζομενοι |
| העיר | την πολιν |
| יעבדוהו | εργωνται αυτην |
| מכל | εκ πασων |
| שבטי | των φυλων |
| ישראל | του ισραηλ |
Verse 20
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| כל | πασα |
| התרומה | η απαρχη |
| חמשה ועשרים | πεντε και εικοσι |
| אלף | χιλιαδες |
| בחמשה ועשרים | επι πεντε και εικοσι |
| אלף | χιλιαδας |
| רביעית | τετραγωνον |
| תרימו | αφοριειτε |
| את תרומת | αυτου την απαρχην |
| הקדש | του αγιου |
| אל | απο |
| אחזת | της κατασχεσεως |
| העיר | της πολεως |
Verse 21
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| והנותר | το δε περισσον |
| לנשיא | τω αφηγουμενω |
| מזה | εκ τουτου |
| ומזה | και εκ τουτου |
| לתרומת •4223 | απο των απαρχων |
| הקדש | του αγιου |
| ולאחזת | και εις την κατασχεσιν |
| העיר | της πολεως |
| אל פני | επι |
| חמשה ועשרים | πεντε και εικοσι |
| אלף | χιλιαδας |
| תרומה | •4224 |
| •4225 =;ארך <48.13> | μηκος |
| עד | εως |
| גבול | των οριων |
| קדימה | των προς ανατολας |
| וימה | και προς θαλασσαν |
| על פני | επι |
| חמשה ועשרים | πεντε και εικοσι |
| אלף | χιλιαδας |
| על •4226 | εως |
| גבול | των οριων |
| ימה | των προς θαλασσαν |
| לעמת | εχομενα |
| חלקים | των μεριδων |
| לנשיא | του αφηγουμενου |
| והיתה | και εσται |
| תרומת | η απαρχη |
| הקדש | των αγιων |
| ומקדש | και το αγιασμα |
| הבית | του οικου |
| *בתוכה **בתוכו •4227 | εν μεσω αυτης |
4223 Difference in preposition or particle.
4224 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4225 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
4226 Difference in preposition or particle.
4227 Agreement of LXX with ketib.
Verse 22
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ומאחזת | και απο της κατασχεσεως |
| הלוים | των λευιτων |
| ומאחזת | και απο της κατασχεσεως |
| העיר | της πολεως |
| בתוך | εν μεσω |
| אשר לנשיא | των αφηγουμενων |
| יהיה | εσται |
| בין | ανα μεσον |
| גבול | των οριων |
| יהודה | ιουδα |
| ובין | και ανα μεσον |
| גבול | των οριων |
| בנימן | βενιαμιν |
| לנשיא | των αφηγουμενων |
| יהיה | εσται |
Verse 23
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ויתר | και το περισσον |
| השבטים | των φυλων |
| מפאת | απο των |
| קדימה | προς ανατολας |
| עד פאת | εως των |
| ימה | προς θαλασσαν |
| בנימן | βενιαμιν |
| אחד | μια |
Verse 24
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועל | και απο |
| גבול | των οριων |
| בנימן | των βενιαμιν |
| מפאת | απο των |
| קדימה | προς ανατολας |
| עד פאת | εως των |
| ימה | προς θαλασσαν |
| שמעון | συμεων |
| אחד | μια |
Verse 25
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועל | και απο |
| גבול | των οριων |
| שמעון | των συμεων |
| מפאת | απο των |
| קדימה | προς ανατολας |
| עד פאת | εως των |
| ימה | προς θαλασσαν |
| יששכר | ισσαχαρ |
| אחד | μια |
Verse 26
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועל | και απο |
| גבול | των οριων |
| יששכר | των ισσαχαρ |
| מפאת | απο των |
| קדימה | προς ανατολας |
| עד פאת | εως των |
| ימה | προς θαλασσαν |
| זבולן | ζαβουλων |
| אחד | μια |
Verse 27
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועל | και απο |
| גבול | των οριων |
| זבולן | των ζαβουλων |
| מפאת | απο των |
| קדמה | προς ανατολας |
| עד פאת | εως των |
| ימה | προς θαλασσαν |
| גד | γαδ |
| אחד | μια |
Verse 28
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ועל | και απο |
| גבול | των οριων |
| גד | των γαδ |
| אל פאת | εως των |
| נגב | •4228 •4229 |
| {… •4230 נגב} תימנה | προς λιβα |
| והיה | και εσται |
| גבול | τα ορια αυτου |
| מתמר •4231 מתימן .rm .yט | απο θαιμαν |
| מי | και υδατος |
| מריבת קדש •4232 מרימת קדש .bm | μαριμωθ καδης •4233 |
| נחלה | κληρονομιας |
| על •4234 | εως |
| הים | της θαλασσης |
| הגדול | της μεγαλης |
4228 Hebrew counterpart lacking in the LXX (minus in the LXX).
4229 Questionable notation, equivalent, etc.
4230 Questionable notation, equivalent, etc.
4231 Introducing reconstructed proper noun.
4232 Introducing reconstructed proper noun.
4233 Transliterated Hebrew word.
4234 Difference in preposition or particle.
Verse 29
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| זאת | αυτη |
| הארץ | η γη |
| אשר | ην |
| תפילו | βαλειτε |
| מנחלה •4235 | εν κληρω |
| לשבטי | ταις φυλαις |
| ישראל | ισραηλ |
| ואלה | και ουτοι |
| מחלקותם | οι διαμερισμοι αυτων |
| נאם | λεγει |
| אדני יהוה | κυριος θεος |
4235 Difference in preposition or particle.
Verse 30
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואלה | και αυται | |
| תוצאת | αι διεκβολαι | |
| העיר | της πολεως | |
| מפאת •4236 | αι {… •4237 προσ} | |
| •4238 | προς | |
| צפון | •4239 προς βορραν | |
| חמש מאות | ארבעת אלפים | τετρακισχιλιοι |
| וארבעת אלפים | וחמש מאות | και πεντακοσιοι |
| מדה | μετρω |
4236 Omission of preposition or particle.
4237 Questionable notation, equivalent, etc.
4238 Equivalent reflected elsewhere in the text, disregarded by indexing program.
4239 Preposition added in the LXX in accordance with the rules of the Greek language or translational habits.
Verse 31
| Masoretic text | Septuagint |
|---|---|
| ושערי | και αι πυλαι |
| העיר | της πολεως |
| על | επ’ |
| שמות | ονομασιν |
| שבטי | φυλων |
| ישראל | του ισραηλ |
| שערים | πυλαι |
| שלושה | τρεις |
| צפונה | προς βορραν |
| שער | πυλη |
| ראובן | ρουβην |
| אחד | μια |
| שער | και πυλη |
| יהודה | ιουδα |
| אחד | μια |
| שער | και πυλη |
| לוי | λευι |
| אחד | μια |
Verse 32
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ואל פאת | και τα | |
| קדימה | προς ανατολας | |
| חמש מאות | ארבעת אלפים | τετρακισχιλιοι |
| וארבעת אלפים | וחמש מאות | και πεντακοσιοι |
| ושערים | και πυλαι | |
| שלשה | τρεις | |
| ושער | πυλη | |
| יוסף | ιωσηφ | |
| אחד | μια | |
| שער | και πυλη | |
| בנימן | βενιαμιν | |
| אחד | μια | |
| שער | και πυλη | |
| דן | δαν | |
| אחד | μια |
Verse 33
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| ופאת | και τα | |
| נגבה | προς νοτον | |
| חמש מאות | ארבעת אלפים | τετρακισχιλιοι |
| וארבעת אלפים | וחמש מאות | και πεντακοσιοι |
| מדה | μετρω | |
| ושערים | και πυλαι | |
| שלשה | τρεις | |
| שער | πυλη | |
| שמעון | συμεων | |
| אחד | μια | |
| שער | και πυλη | |
| יששכר | ισσαχαρ | |
| אחד | μια | |
| שער | και πυλη | |
| זבולן | ζαβουλων | |
| אחד | μια |
Verse 34
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| פאת | και τα | |
| ימה | προς θαλασσαν | |
| חמש מאות | ארבעת אלפים | τετρακισχιλιοι |
| וארבעת אלפים | וחמש מאות | και πεντακοσιοι |
| •4240 =;מדה <48.33> | μετρω | |
| שעריהם | και πυλαι | |
| שלשה | τρεις | |
| שער | πυλη | |
| גד | γαδ | |
| אחד | μια | |
| שער | και πυλη | |
| אשר | ασηρ | |
| אחד | μια | |
| שער | και πυλη | |
| נפתלי .mט | νεφθαλιμ | |
| אחד | μια |
4240 Element ‘added’ in the Greek (plus in the LXX).
Verse 35
| Masoretic text | Tov’s retroversion | Septuagint |
|---|---|---|
| סביב | κυκλωμα | |
| שמנה עשר | δεκα και οκτω | |
| אלף | χιλιαδες | |
| ושם | και το ονομα | |
| העיר | της πολεως | |
| מיום | αφ’ ης αν ημερας γενηται | |
| יהוה | יהיה .wy | εσται |
| שמה •4241 | το ονομα αυτης |
4241 Difference in vocalization (reading).